当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年10月24日 01:01:32    日报  参与评论()人

赣州肛周囊肿与肛周脓肿的区别赣州华兴肛肠医院在那里UN Says N. Korea Ejects Inspectors From Nuclear Reprocessing Plant北韩终止国际社会对其核设施监督   North Korea has taken dramatic steps toward fulfilling its threat to resume production of nuclear weapons material.北韩朝着实现其恢复生产核武器材料的威胁采取了极端的步骤。The International Atomic Agency, or IAEA, confirms North Korea has ended international supervision of activities at its main nuclear reprocessing facility in Yongbyon. Melissa Fleming, a spokeswoman for the U.N. agency, confirms it has complied with North Korea's demand to remove seals and cameras.国际原子能机构实,北韩终止了国际社会对其主要核设施的监督活动。国际原子能机构发言人弗莱明说:"There are no more seals and surveillance equipment in place at the reprocessing facility," she said.“北韩要求国际原子能机构拆除宁边设施上的封条和监视设备。”Fleming says the North has disclosed plans for the facility in the near future.弗莱明说,这项工作星期三已经完成,北韩为这个设施制定了近期计划。"The DPRK has also informed the IAEA inspectors that they plan to introduce nuclear material to the reprocessing plant in one week′s time," she said. "They further stated that from here on the IAEA inspectors will have no further access to the reprocessing plant."她说:“北韩还告诉国际原子能机构检查人员,他们计划在一个星期内将核材料运入这个设施。他们还表示,从现在开始,国际原子能机构检查人员不再能够进入这个设施。”South Korean officials say they are very concerned about North Korea's actions, which pose a serious challenge to an international deal aimed at ending its nuclear weapons capabilities.韩国官员表示,他们非常关注北韩的行动,他们认为这些行动对旨在终止北韩核武器能力的一项国际协议构成了严重挑战。Pyongyang promised South Korea, the ed States, Japan, China and Russia last year it would fully disable the Yongbyon facility, and declare its nuclear programs as a step toward eliminating them altogether. After submitting the declaration months past the agreed deadline, North Korea has refused to agree on a set of steps for outside teams to verify that the declaration is accurate.平壤去年曾经向韩国、美国、日本、中国和俄罗斯保,将完全终止宁边设施的活动,并提交核项目清单,作为完全去核化的一步。在超过最后期限几个月才提交核项目清单之后,北韩拒绝接受由外部团队核查其核清单准确性的一整套措施。The ed States says it will not remove North Korea from a State Department list of nations accused of sponsoring terrorism until there is a verification agreement. North Korea says the verification issue is separate from Washington's promise to remove it from the terror list. In recent weeks, it has threatened to restart the Yongbyon reactor, and says it is no longer interested in being removed from the U.S. list.美国表示,在就核查机制取得共识之前,不会把北韩从国务院一个被指责资助恐怖主义的国家的名单中去除。北韩表示,核查问题与华盛顿将北韩从恐怖名单中除名的保是两回事,最近几个星期,北韩威胁重启宁边反应堆,并声言,北韩对从恐怖名单中除名不再感兴趣了。South Korea has hinted it may delay energy and other assistance it committed to provide North Korea under the six-nation deal. That could further constrict North Korea's impoverished economy, which has endured strict international sanctions since Pyongyang tested its first nuclear weapon in 2006.韩国方面暗示,可能会推迟根据六国协议承诺提供给北韩的能源和其他援助。而这将使北韩贫困的经济进一步受到挤压。平壤2006年试验第一枚核武器以后,国际社会对北韩采取了制裁行动。200809/50340赣州市肿瘤医院看便秘好不好 US, China Agree on Energy Cooperation, Start of Work on Investment Treaty美中承诺在能源环境方面展开合作  Cabinet-level officials from Washington and Beijing Wednesday concluded two days of talks in Annapolis, Maryland with a commitment to cooperate on energy and environmental issues and begin work on a bi-lateral investment treaty. There was also discussion about financial markets and currency values. 内阁级别的美国和中国官员星期三在马里兰州的安纳波利斯结束了两天的会谈。双方承诺在能源和环境问题上展开合作,并开始着手进行一项双边投资条约。会议也讨论了金融市场和货币币值的问题。Treasury Secretary Henry Paulson hailed the achievements of the talks, the fourth round in a strategic economic dialogue launched two years ago. He said the 10-year energy and environmental agreement is particularly significant as the US and China are the world's biggest oil consumers and biggest emitters of green house gases. The investment treaty-which will take some time to negotiate-would enhance each nation's access to the other's market. The two countries aly have a huge and growing trade relationship. The Chinese delegation was headed by Vice Premier Wang Qishan. 美国财政部长保尔森对会谈成果称赞有加。这次历时两天的会谈是两年前启动的美中战略经济对话的第四轮会谈。保尔森说,两国间10年的能源和环境协议有特别的意义,因为美国和中国是世界上两个最大的石油消费国,也是最大的温室气体排放国。同时,一项需要更多时间进行谈判的投资条约将能使两国更好地进入对方的市场。 双方已经具有庞大和不断增进的贸易关系。中国代表团团长是中国副总理王歧山。Treasury Secretary Paulson praised the Chinese for allowing their currency to appreciate 20 percent against the dollar over the past three years. That appreciation, he said, should continue as it will bring benefits to Chinese policy makers. 财政部长保尔森赞扬中国过去3年来允许人民币对美元升值了百分之20。他说,人民币升值应该继续下去,这会为中国的决策者带来好处。"They're going to be able to manage their economy much more effectively if they have a market-driven currency," said Henry Paulson. "It's going to be better in fighting inflation, you know, monetary policy will be more effective." 保尔森说:“如果他们拥有由市场主导的货币,他们将能更加有效地掌控自己的经济。这会对战胜通货膨胀更有利,货币政策将会更加有效。”Paulson said the Chinese remain committed to having a market-based exchange rate and that bi-lateral differences concern only the pace of appreciation.  保尔森说,中国继续致力于一个根据市场主导的兑换利率,那么双边的关切就仅仅是升值速度的问题了。For their part, the Chinese called attention to the weakness of the dollar and called for action to bolster the dollar against other leading currencies. Paulson said the ongoing credit crisis that erupted last August with bad loans in the US housing sector tarnished the US reputation as a leader in financial services. The Chinese, said Paulson, had regarded the US as a teacher in global financial matters. 在中国方面,北京官员要求关注美元贬值的问题,并呼吁采取行动加强美元对其它主要货币的币值。保尔森说,因为美国房屋不良贷款从去年8月引发并导致目前的信贷危机,损害了美国作为金融务领导国家的声誉。保尔森说,中国过去一直把美国看作是全球金融业务的导师:"Now they see that the teachers aren't perfect," he said. "So, we had a lot of discussion. They want to learn from our mistakes." “现在他们发现导师并不完美,因此我们进行了大量的讨论。他们希望从我们的错误中吸取教训。”US and European financial institutions made risky housing-related loans that have gone bad, causing hundreds of billions of dollars of losses. 美国和欧洲的金融机构所作的冒险性的房屋贷款造成了不良的后果,导致数以千亿计的美元的损失。Private sector economists are supportive of the U.S.- China economic dialogue, which they believe will deepen the bi-lateral relationship and possibly prevent misunderstandings and conflict. The dialogue was launched, in large part, to deter the US Congress from enacting restrictive trade measures against the Chinese, who are perceived as having an unfair advantage in competing against higher-cost US companies. 私营部门经济学家持美中经济对话,他们认为这种对话会加深双边关系,并可能防止产生误解和冲突。这次对话在很大程度上是为了避免美国国会针对中国的限制性贸易措施通过立法,中国在和美国高成本的公司进行竞争的过程中,被认为取得了不公平的优势。200806/42339宁都县治疗外痔哪家医院好排名哪里

赣州肛肠医院肛肠外科Donors Pledge Billions for Afghanistan国际社会承诺提供阿富汗巨额援助   International donors pledged billions of dollars in aid for Afghanistan at a meeting in Paris, but also urged Kabul to do more to fight corruption and instability. 国际捐助者在巴黎举行的会议上承诺向阿富汗提供数十亿美元援助,但是同时敦促喀布尔采取进一步措施打击腐败,稳定局势。The ed States led donations at the Paris conference, as First Lady Laura Bush announced Washington would earmark more than billion to help Afghanistan get back on its feet after years of warfare. 美国是巴黎会议上的头号捐助国。美国第一夫人劳拉.布什宣布,华盛顿将拨款100多亿美元帮助阿富汗在多年战乱后的重建工作。"We know that success will not be easy but Afghanistan has reached a decisive moment for its future. We must not turn our backs on this opportunity. Today the ed States is dedicating .2 billion to help the people of Afghanistan implement their national development strategy over the next five years," she said. 她说:“我们知道成功不容易,但是阿富汗已经到了一个决定性时刻。我们决不能放弃这个机会。今天,美国将提供102亿美元帮助阿富汗人民落实未来5年的国家发展战略。”The donors meeting was hosted by President Nicolas Sarkozy of France, who announced his country would more than double reconstruction aid to Afghanistan to nearly 5 million between 2008 and 2010. Other pledges included .3 billion from the Asian Development Bank, .2 billion from Britain and .1 billion from the World Bank. 这次捐助者大会由法国总统萨尔科齐主持。他宣布,在2008到2010年期间,法国将把对阿富汗的重建援助增加一倍以上,达到将近1亿6500万美元。另外,亚洲开发承诺提供13亿美元,英国保提供12亿美元,世界承诺提供11亿美元。The Afghan government hoped to amass up to billion in aid at the conference. Afghan President Hamid Karzai told donors his country needs billion over the next five years to help turn around the shattered economy. 阿富汗政府希望在这次会议上筹集到200亿美元。阿富汗总统卡尔扎伊告诉捐助者,在今后5年里,阿富汗需要500亿美元才能扭转满目疮痍的经济。"Our vision for Afghanistan is achievable, however we should be aware of the obstacles in our path. Security continues to be out biggest challenge, without which progress on every other objective that we have will be either difficult or sometimes impossible," he said. 他说:“我们对阿富汗的理想是可以实现的,不过,我们应该看到前进道路上的障碍。安全问题依然是我们最大的挑战。没有安全保障,我们在其它目标上取得进展将非常困难、或者根本就不可能。”There are plenty of other problems: poverty, corruption, drug trafficking and a worrying Taliban insurgency, despite the presence of 65,000 troops in the country, many of them NATO forces. 阿富汗还有许多其它问题:贫困、腐败、以及毒品走私。还有,目前在阿富汗有大约6万5000人的部队,许多是北约部队,但是仍然存在令人担忧的塔利班暴乱活动。Even as he urged donors to increase aid to Afghanistan, U.N. Secretary General Ban Ki-Moon urged them to hold the country's leaders accountable. 联合国秘书长潘基文一方面敦促捐助者增加对阿富汗的援助,同时又敦促它们要让阿富汗领导人承担起责任。"I approved Afghanistan for signing the ed Nations convention against corruption and I urge the government to take active measures to ensure that it is implemented. I also welcome the strong anti-corruption proposals in the strategy, including the need to prosecute high-level offenders," he said. 他说:“我赞成阿富汗签署联合国反腐败公约,同时敦请阿富汗政府采取积极行动确保公约得到实施。我对战略中提出的强硬反腐败倡议表示欢迎,包括对高级官员提出起诉的必要性。”Afghanistan is also being discussed in Rome, where U.S. President George Bush met with Italian Prime Minister Silvio Berlusconi during a European trip that takes him to Paris on Friday. 美国总统布什和意大利总理贝卢斯科尼在罗马会谈时也谈到阿富汗问题。布什目前正在欧洲访问,他将于星期五抵达巴黎。200806/41938赣州治疗急性肠炎多少钱 US Government Takes Over Two Major Financial Firms保尔森:接管两公司以防金融动荡  Amid a continuing housing crisis in the ed States, the Bush administration is taking over two failing mortgage firms in an effort to limit further turmoil in the sector. 就在美国房地产市场继续在危机中挣扎时,布什政府将接管两个陷入困境的住房抵押贷款融资公司,以防止金融市场出现进一步的动荡。The last year has seen a spike in foreclosures among U.S. homeowners, falling housing values in most parts of the country, and tighter credit that has made it more difficult for Americans to acquire loans.  在过去一年中,美国房主因无法偿还贷款而被金融机构收回房屋的情况大幅增加,美国大部分地区的房价下跌,而且市场信贷紧缩使美国人更难获得贷款。In recent months, the picture has grown worse with news that two mortgage giants, Fannie Mae and Freddie Mac, were on the verge of insolvency. Combined, the two firms own or guarantee close to half of all home loans in the ed States. 在最近几个月中,情况变得更糟。美国两大住房抵押贷款融资机构房利美和房地美已经频临破产边缘。这两个公司持有或担保的住房抵押贷款几乎占全美住房抵押贷款总量的一半。In a news conference Sunday, Treasury Secretary Henry Paulson announced that the federal government is taking control of the firms - a move he described as necessary to avoid further financial upheaval. 美国财政部长保尔森星期天在新闻发布会上宣布,联邦政府将接管这两个公司,他说,这是为了避免金融市场进一步动荡而采取的必要措施。"Fannie Mae and Freddie Mac are so large and so interwoven in our financial system, that a failure of either of them would cause great turmoil in the financial markets here at home and around the globe. This turmoil would directly and negatively impact household wealth, from family budgets to home values, to savings for college and retirement," he said. "And a failure would be harmful to economic growth and job creation." 他说:“房利美和房地美的规模太大,而且它们和美国的财政系统有着千丝万缕的联系。让它们中的任何一个倒闭都会强烈动荡美国及全球的金融市场。而这种动荡将直接给家庭财产带来负面影响,从家庭预算、房产价值到人们为大学教育和退休而储蓄的存款。这两家机构的倒闭会伤害美国的经济发展和就业市场。”The Bush administration says Fannie Mae and Freddie Mac are being placed in a government conservatorship with new executive leadership. They will be operated by a government agency until their financial pictures improve and they are no longer at risk of failing.  布什政府说,房利美和房地美目前处于政府接管状态中,政府还任命了这两个机构的新领导人。这两家机构将由一个政府部门来管理,直到它们的财政状况出现好转,不再面临倒闭风险时为止。Paulson says every effort will be made to spare taxpayers from having to assume massive financial burdens stemming from the takeover. 保尔森说,政府会尽全力避免让纳税人承担这次接管所带来的巨大经济负担。Most Americans secure home mortgages through private banks. For decades, Fannie Mae and Freddie Mac have made it more attractive to banks to make mortgage loans by purchasing the loans from the banks, and then selling them to private investors. 大部分美国人通过私人来获得住房抵押贷款。几十年来,房利美和房地美从手中购买贷款项目,再把它们转卖给私人投资者,以吸引发放更多的抵押贷款。But recent years have seen mortgage loans made to millions of individuals with poor, risky, or insufficient credit - many of whom have either defaulted on the loans or are at risk of doing so. Fannie Mae's and Freddie Mac's exposure to massive financial losses stemming from the housing crisis has put them on the verge of insolvency. 但是在最近几年里,数百万贫穷、有欠款危险或者信用值不够的个人得到了抵押贷款,现在,他们中的许多人已经或即将无法偿还贷款。房屋市场的危机给房利美和房地美带来了巨额亏损,把它们推到了破产的边缘。News of the government takeover prompted swift reaction from both presidential candidates. Speaking on CBS' Face the Nation program, Republican presidential nominee John McCain said the move "has to be done.""I think that we have got to keep people in their homes. There has got to be restructuring, there has got to be reorganization, and there has got to be some confidence that we have stopped this downward spiral. It is hard, it is tough," said McCain.McCain added that the woes of Fannie Mae and Freddie Mac are symptomatic of an overall failure of Washington to tackle important issues. He said the federal government has become less effective due to what he termed cronyism and the influence of special interests and lobbyists.His Democratic challenger, Barack Obama, also expressed support for the government takeover. But an Obama ally, Virginia Democratic Governor Tim Kaine, said blame for the financial upheaval lies with President Bush."It is an important step that they [the Bush administration] have taken, but they are way too late. During the Bush administration there has been a complete abdication of responsibility for regulating the nation's financial markets, and so it has come to this," said Kaine.Fannie Mae and Freddie Mac have seen their stocks plummet in value in recent months. The federal takeover includes some government purchasing of the firms' stock and an infusion of funds to assure the firms' continued operation.  房利美和房地美的股票价格在最近几个月里大幅度下跌。这次联邦政府的接管计划包括政府购买这两家公司的股票以及向它们注入资金,以保这它们能继续经营下去。Fannie Mae and Freddie Mac are government-sponsored enterprises, which are among several financial service corporations created by the ed States Congress. 房利美和房地美是受到政府持的企业,是由美国国会创立的几个金融务公司之中的两个。200809/47735兴国县人民医院肛肠科怎么样

寻乌县妇幼保健人民医院看湿疹好不好Jimmy Carter Holds Peace Talks With Hamas Leaders in Egypt卡特会哈玛斯领袖招以美官员抗议  Former U.S. President Jimmy Carter has sparked an outcry of protest from Israeli and American officials for his decision to meet with Hamas leaders during a week-long visit to the Middle East. Although he received a cold welcoming in Israel in recent days, he was warmly received by Egyptian officials and a large supportive audience during a speech at the American University in Cairo late Thursday.  美国前总统卡特决定在为期一个星期的中东之行中会晤哈玛斯领导人招致以色列和美国官员的一片抗议。尽管本星期早些时候,卡特在以色列受到冷冰冰的接待,但他在埃及受到热烈的欢迎。星期四晚上卡特在开罗的美利坚大学发表演说的时候,听众大都表示持他。 Mr. Carter spoke to an audience of at least 1,000 people at the American University in Cairo. 卡特在开罗的美利坚大学发表演说,听众至少有一千人。Most members of the audience made it clear that they saw him as breaking barriers by holding talks with Hamas.  大部分听众表示,卡特跟哈玛斯领导人举行会谈是一种破除障碍的行动。Hamas, which won the Palestinian parliamentary elections in 2006 and has ruled the Gaza Strip since it seized power there in June, is labeled a terrorist organization by the ed States. 哈玛斯在2006年赢得巴勒斯坦议会选举,并从去年6月夺取加沙地带权力之后一直统治著加沙。美国认定哈玛斯是一个恐怖主义组织。But after a three-hour long talk with Hamas officials earlier in the day and photos circulating of the ex-US president being embraced by a Hamas official, Mr. Carter seemed to have whole-hearted support by the mostly Arab audience he spoke to. 但是,在跟哈玛斯官员举行了三个小时的会谈,以及卡特前总统受到一个哈玛斯官员拥抱的照片流传开来之后,卡特似乎受到了大部分是阿拉伯人的听众的全心持。Mr. Carter, a Nobel Peace Prize winner who brokered the historic peace agreement between Egypt and Israel three decades ago, strongly defended his reasons for meeting with Hamas. 卡特是诺贝尔和平奖得主。三十年前经过他的斡旋,埃及和以色列达成了历史性的和平协议。卡特为跟哈玛斯领导人会晤的理由做出了强烈的辩护。"I don't think anyone would doubt that in order to have peace in the Holy Land you have to have involved Hamas, which won the election as you know in January 2006," said Jimmy Carter. "Got 44 per cent of the votes, majority of parliament members. They have to be involved in some way in the final peace agreement."  卡特说:“我不认为有谁怀疑,为了在圣地达成和平,就必须让哈玛斯参与。大家知道,哈玛斯在2006年1月赢得了选举,得到44%的选票,以及大部分的议会席位。他们必须以某种方式参与最终的和平协议。”During his visit to Israel early this week all of the country's senior political leaders except for ceremonial President Shimon Peres declined to meet with Mr. Carter. 在他本星期早些时候访问以色列期间,除了没有实权的总统佩雷斯之外,以色列政界大部分高级领导人都拒绝跟卡特会晤。Israeli officials also rejected Mr. Carter's request to visit the Gaza Strip, which is governed by Hamas but whose border is controlled by Israel.  以色列官员也拒绝准许卡特前往加沙地带访问的要求。加沙地带的政府在哈玛斯控制之下,但是,加沙的边境是以色列控制的。Mr. Carter's speech late Thursday in Cairo comes just one day after an Israeli air strike killed 21 people in the Gaza Strip.  在卡特星期四晚上在开罗发表演说之前的一天,以色列在加沙进行空袭,导致21人死亡。"My hope is that there will be no more rockets coming out of Gaza and that was my primary request to Hamas leaders and I hope they will comply," said Carter. "And if they do comply my hope is that Israel will not launch any more attacks as they did yesterday within which I think 21 people died. If that conflict can stop then I will be quite pleased. I am not blaming one side or another. But any act, any act by Israelis or Palestinians that causes deaths of innocent civilians in my opinion, in my definition is an act of terrorism." 卡特说:“我希望,加沙地带不会再有火箭发射出来。这是我对哈玛斯的领导人的主要要求。我希望他们会遵守我的要求。假如他们遵守我的要求,我希望以色列不会再像昨天一样进行空袭。据我所知,昨天的空袭造成21人死亡。假如这种冲突可以停止的话,我会非常高兴。我没有责备任何一方。但是,任何一种行动,无论是以色列的还是巴勒斯坦人的,假如导致无辜平民死亡,按照我的定义来说就是恐怖主义。”The former U.S. president explained that he is not a mediator between any two parties nor is he representing the U.S.government during this trip. Despite his unofficial tour of the region, Mr.Carter met with Egyptian President Hosni Mubarak and Egypt's intelligence chief Omar Suleiman. He has planned meetings in Damascus Friday with Syrian President Bashar Al-Assad as well as Hamas' top leader Khaled Meshaal. 这位前美国总统解释说,他现在不是任何两方的调停人,他在中东之行期间也不代表美国政府。尽管他对中东地区的这次访问是非官方的,卡特还是会晤了埃及总统穆巴拉克,以及埃及情报部门总监苏莱曼。他计划星期五在大马士革会晤叙利亚总统阿萨德,以及哈玛斯领袖哈利德.迈沙阿勒。200804/35760 We were invited to open up a store there. We did very well. And then all of a sudden it was reported by a local blogger that perhaps we were being disrespectful of the history and culture of China. And I think for us as soon as that occured, you know we took a step back and said we don't wanna do anything that would dilute the integrity of the heritage of culture of the Chinese people. And if they want us to leave, we will leave. And I think we did that very respectfully and walked away. And I think many other companies probably would have fought it, but we didn't. And there's lots of opportunities for us and we don't want to do anything that would be inconsistent with how people would view an outsider. I'd like to open this up now to our audience here the China Europe International Business School and our first question today comes from Robert Zhang. Robert. OK. Thank you. I'm Robert CEIBS first year student. I want to ask you a question about the price. Price? Yeah. Starbucks' products are expensive but it also means a fashionable experience, right? So can you tell me the reason can you tell me why people want to keep, er, want to get a premium?I wouldn't say Starbucks' coffee is expensive. I would say it's a premium product in a premium price based on what it is we deliver to the consumer. And the price of coffee that we buy is significantly higher in price than most people in the coffee business. And then in terms of what it is we do to deliever on the experience, people really do feel that there is good value for the experience and what happens in the Starbucks store. Hi, I'm Aleksandra Krainski CEIBS exchange student from Germany. Uh, we know that China is a nation of tea drinkers. How do you make it a nation of coffee drinkers and have you ever thought of adding a tea chain to your business, Starbucks tea? Another good question. So you know where they came from. I think it's, it's, I was talking about coming to China and being respectful of the heritage here. Starbucks is not coming to China to displace the love that people have for tea. We are coming to China to create a complementary beverage experience. So we have been in the tea business for over 30 years, but it's less than 1% of our sales. I don't think that there's an economic model that I can see for traditional tea store in our future. Let's go to Sher Le now. Sher Le? My question is we've heard of the cappucino and other different products you have introduced. Well I was wondering what products have not needed or any ideas that did not work? I'll give you one idea that was a big failure, and it was my personal idea. A few years back I had the brilliant idea that we should publish our own magazine. And you know on paper it looked like a great opportunity. All the people coming into our stores, you see them ing, uh, we sell lots of newspapers in our stores. Why don't we just create our own magazine? You know there's a hundred magazines or a thousand magazines out there that are fantastic. Not good enough for us, we'll do our own. And we got a great partner. And it was a timing. And we invested millions of dollars, fantastic-looking magazine, great editor and no one bought it. And we lost our shirt. And I have a rack of those magazines sitting permanently in my own office to try and remind myself and others a very important I think business lesson and that is, it's one thing to learn from your mistakes but sometimes you have to celebrate them. And the one thing that I do not wanna do at Starbucks is, is have the kind of failure where we start discouraging creativity and entrepreneurship. I'm very fond of encourging our people to recognize that our success is not an entitlement. It has to be earned. And we have no right to enduring success unless we continue to be relevant and close to the consumer. But there's a real balance here. The world is changing so quickly and the consumer has so many choices that the important thing is not only staying relevant but the important thing is preserving and enhancing your core business. So that it is not diluted by other things that you do. And this is a, an art not a science.Notes:Lose one's shirt: Face financial ruin, go bankrupt200807/43621瑞金市妇幼保健人民医院肛肠痔疮便血肛门异物治疗好吗石城县妇幼保健人民医院看直肠炎好不好



赣州肛瘘是什么治疗医院要多少钱 信丰县治疗肛瘘多少钱天涯资讯 [详细]
赣州华兴肛肠治疗直肠炎价格 寻乌县妇幼保健人民医院肛肠科怎么样 [详细]
赣州急性肛周脓肿治疗医院要多少钱 华西博客赣州市第一人民医院便血肛门异物肛瘘肛裂肛周脓肿治疗好吗土豆资讯 [详细]
放心新闻赣州女性肛门瘙痒 上犹县治疗肛门损伤哪家医院好排名哪里中华典范赣州华兴痔疮医院 [详细]