当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2017年10月18日 02:53:37    日报  参与评论()人

桐乡市皮肤病防治院整形美容嘉兴美白祛色素斑哪家医院好Rice-noodles have been established fare in Yunnan for centuries.米线作为食物,在云南已经有几个世纪了Theyre gluten-free with a silky texture它们无麸质,丝般质感that absorbs flavours more efficiently更有效地吸收香味than the less spongy wheat noodles,比起没那么松软的小麦面which makes them perfect for soups and stir-fries.这使得它们完美适用于做汤和炒菜I would like to invite you to have my noodles.她说她想请你吃米线I would be so happy!我会很高兴的Its great to see Dai migrants from the countryside很高兴看到从农村迁到城里的傣族人making a successful living in the city producing traditional food过上更成功的生活并生产传统的食物for the burgeoning tourist industry.给蓬勃发展的旅游业The rice-noodles, apparently, have been an old family recipe,米线,显然已经成为一个古老的家族配方they were selling it out of their farm before, and they decided以前他们在自己的农场里做米线拿出来卖,后来他们决定to be more entrepreneurial, which is what has happened in China,变得更富有创业精神,这就是发生在中国的事you have these very small families,很多小家庭that are starting business like this.会像这样自己做生意This is really the base of capitalism, and who knows,这是真正的资本运作形式,谁知道呢maybe in the next 30 years, theyll be a gigantic corporation!也许在未来三十年里,他们将成为一家大公司Based on this family recipe!就靠这个家族秘方After breakfast, Mr Ai is keen to show me around his house.早餐后,艾先生热情的带我参观了他的房子Nice living room, a nice sofa...很好的客厅,漂亮的沙发…Oh, thats their son?噢,那是他们的儿子Hes very cute. How many bedrooms?他真可爱,有几间卧室Four. Four bedrooms.四间,四间卧室Wow, its very, a very big house!哇,真的是一幢非常,非常宽敞的房子He says his house is smaller than others!他说他的房子比别人的要小Oh, really? The neighbours is much bigger!噢,真的吗,邻居的更大Business is clearly booming for Mr Ai and things can only get better艾先生的业务正在蓬勃发展,一切只会变得更好with 1.5 billion earmarked for tourism development in Jinghong.在1.5亿英镑的景洪旅游发展资金持下Theres an airport over there!这里有一个机场Youre kidding, wow! Thats the airport?开玩笑吧,哇,那是飞机场Yes, its under construction.是的,正在建设中So many tourists will come and they need more airport因为蜂拥而来的游客,他们需要更多机场to meet the demand.以满足需求I see.我明白This tourist city might have a Disneyland feel to it.这个旅游城市可能有在迪士尼乐园的感觉But from what Ive seen today,但就今天我所看到的来说the minorities here are really embracing the opportunities it offers.这里的少数民族真的生活在机遇中And its not at the expense of their cultural and culinary traditions.而且并不是以牺牲自己的文化和烹饪传统为代价They have ambitions.他们充满抱负They thought that their culture, and everything that went with it,他们以为他们的文化和与之相关的一切like their cuisine, would be wiped out.比如他们的美食,会被一扫而光And instead, its thriving like crazy!恰恰相反,这些却发狂般地繁荣201510/405600嘉兴曙光整形医院私密整形多少钱 Typography西方印刷术和字体的历史Type is power: the power to express words and ideas visually. Its timeless but always changing. And thats what were going to explore.字体就是力量:在视觉上表达字句和想法的力量。它是永恒的但总是在改变。而那就是我们要去探究的东西。Most people agree that the creator of typography was a German man named Johannes Gutenberg, and yes, he wore a hat like that. Before Gutenberg came along and revolutionized the world of communication, books needed to be scribed by hand, usually by months. It was very time-consuming and expensive. So Gutenberg created Blackletter, the first ever typeface, modeled after the writing of the scribes.大部分的人同意印刷术的创造者是一位叫做古腾堡的德国人,还有是的,他戴像那样的一顶帽子。在古腾堡出现并彻底改革了通讯的世界之前,书籍必须以手缮写,通常要花上数个月。它非常耗时且昂贵。所以古腾堡创造出“黑体字”, 至今第一种字体,模仿抄写员的笔迹。Blackletter has thick vertical lines and thin horizontal connecters, which made it great for scribing, but they look very dense and squished together when printed. Something needed to change.“黑体字”有粗的垂直线以及细瘦的水平连结,那让它很好刻出来,但它们印出来的时候看起来非常浓密还压扁在一起。某些东西需要改变。Enter Roman Type.进入“罗马字体”。This particular typeface is Cambria, which youre probably used to seeing on your word processor. But the first ever Roman typeface was created in the fifteenth century by the Frenchman Nicolas Jenson. This is his typeface right here.这特别的字体是“Cambria”,这你大概在你的文字处理器上很习惯看到。但有史以来第一个“罗马字体”是由法国人Nicolas Jenson在十五世纪时所创造。这里就是他的字体。Jenson worked mainly in Venice, Italy and was inspired by the lettering found on ancient Roman buildings. His letterforms were based on straight lines and regular curves. This made them very clear legible compared to the dense darkness of Blackletter. This legible new typeface was an instant success and quickly sp across Europe, riding on the coattails of the Renaissance.Jenson主要在意大利工作,他是受到古罗马建筑物上所发现的刻文所启发。他的字体是基于直线和标准的弧形。这使得它们和“黑体字”的浓密黑色相比非常地清晰易读。这清楚易读的新字体是个瞬间的成功,搭上文艺复兴的便车,迅速地散布在欧洲。The next major innovation in typography after Roman letters was Italics, which are like slanted and stylized versions of Roman Type. They were created in the late fifteenth century by all these Venetians from Italy as a way of fitting more letters onto the page and saving money. Now we use Italics interspersed in Roman Type for emphasis. All these Venetians also created the modern comma and semicolon, but thats another story.“罗马字体”之后,在印刷术上的下一个主要创新是“斜体字”,它像是“罗马字体”倾斜的、格式化的版本。它们在十五世纪晚期被所有这些从意大利来的人给创造出来,作为一个在页面上装进更多字并省钱的方法。现在我们用散布在罗马字体中的斜体字以示强调。所有这些人也创造出了现代的逗号和分号,但那是另一个故事了。Type development stayed fairly stagnant until the eighteenth century in England when William Caslon created the typeface that set a new standard for legibility. Well, it wasnt anything radical. It was just what the world was looking for. The style of Caslons typeface is now referred to as Old Style.字体发展保持颇为停滞不前,直至十八世纪在英国,当William Caslon创造出为易读性定下了新标准的字体。这个嘛,它不是什么极端的东西。它只是世界那时正在寻找的东西。Caslon字体的风格现在被称为“旧风格体”。A few decades later, another brick named John Baskerville created a new variety of typeface, which we called Transitional. Later still, a Frenchman named Didot and an Italian named Bodoni created typefaces that weve classified as Modern. Most serif typefaces fit into one of these three categories, but what does each category mean?数十年后,另一位叫做John Baskerville的好人创造了一个新种的字体,我们称之为“过渡时期体”。之后还有,一位叫Didot的法国人和一位叫Bodoni的意大利人创造了我们分类为“现代体”的字体。大多数的衬线字体符合这三个类别之一,但每个类别的意义何在?An Old Style typeface has letters that have fixed serifs and low contrast between thick and thin strokes. A Transitional typeface has letters with thinner serifs and a higher contrast between thick and thin strokes. And a Modern typeface has letters with very thin serifs and extreme contrast between thick and thin strokes.一个“旧风格体”字体有着拥有固定衬线的字母以及粗细笔画间的低对比。一个“过渡时期体”字体有着拥有较细的衬线的字母以及粗细笔画间较高的对比。而一个“现代体”字体有着拥有非常细的衬线的字母以及粗细笔画间极端的对比。Next, William Caslons great grandson, named William Caslon IV, got sick of all these serifs, so he dicided to remove them entirely and made a new kind of typeface, called the Sans Serif. It didnt catch on immediately but would eventually get really big.接着,William Caslon的曾孙,叫做William Caslon四世,厌倦了所有这些衬线,于是他决定了完全拿掉它们并做了个新种的字体,叫做“无衬线体”。它并没有立刻流行起来但最终会变得非常大受欢迎。During the Second Industrial Revolution, advertising created the need for new typefaces. Letter were made taller and wider, mainly used in large sizes on posters and billboards. Things got pretty weird, but one happy result of all of this experimentation is Egyptian or Slab Serif. It has really thick serifs, and its usually used for titles.在第二次工业革命期间,广告创造出对新字体的需求。文字被做得更高而且更宽了,主要以大型字体被用在海报以及告示牌上。事情变得很奇怪,但所有这些实验的一个快乐结局是“埃及体”或是“Slab Serif体”。它有非常粗的衬线,而且通常是被用在标题上。As a backlash to the complexity found in typefaces of the nineteenth century, the early twentieth century brought something simple.作为对于在十九世纪字体中所发现的复杂性的强烈反对,二十世纪初产生了某种简单的东西。Paul Renner from Germany created a typeface called Futura, and it was based on simple geometric shapes. This is called the Geometric Sans. Around the same time, a British man Eric Gill, created the typeface called Gill Sans that was similar to the Geometric Sans but with gentler and more natural curves, and this is called the Humanist Sans.德国的Paul Renner创造出了一个叫做“Futura体”的字体,它是根基于简单的几何形状。这叫做“几何无衬线体”。约莫在同一个时间,一位英国人Eric Gill创造出了叫做“Gill Sans体”的字体,它类似“几何无衬线体”但有着较和缓且更天然的弧线,这个叫做“Humanist Sans体”。The next major step in the world of Sans Serif happened in Switzerland in 1957 with the introduction of Helvetica. It has simple curves and is available in many different widths. And someone called it the worlds favorite typeface.“无衬线体”世界中接下来主要的一步,随着“Helvetica”字体的采用,于1957年发生在瑞士。它拥有简单的弧线,适用于许多不同的宽度。而有人称之为世人最喜欢的字体。The world of typography changed forever with the introduction of the computer. There were a few difficult years of crude Pixel Type due to the primitive screen technology. But then technology evolved, and computers began to allow for the creation of thousands of beautiful typefaces, and the other...done.印刷术的世界因电脑的使用而永远地改变了。因为早期的荧幕技术,曾有一小段属于粗糙“像素体”的艰困时代。但接着科技进步,电脑开始允许数以千计美丽字体的创作,还有其他的...结束。But now anyone has the freedom to create their own unique typeface. And that is the history of typography.但现在任何人都有创造他们自己独特字体的自由。那是印刷术的历史。201504/370221“Terrorists are the enemies of freedom” a powerful statement from German Chancellor Angela Merkel following the suicide bomb attack in the Turkish city of Istanbul.“恐怖分子是自由的敌人”,在自杀式炸弹袭击土耳其城市伊斯坦布尔后德国总理默克尔发出强有力的声明。She offered her condolences to the families of those who died, the majority of whom were German.她向那些遇难者家属表示哀悼,其中大部分是德国人。“Today terror hit Istanbul,” she said. Before that, it hit Paris, Copenhagen, Tunis and so many other places.“今天恐怖袭击了伊斯坦布尔”她说。在此之前,恐怖分子袭击了巴黎、哥本哈根、突尼斯和其它许多地方。International terrorism chooses different places for its attacks. But its target is always the same: our freedom in a free society.国际恐怖主义选择不同的地点进行攻击。但他们的目标始终是一样的:自由社会中的自由。However, it’s exactly this freedom and our determination to fight against those terrorists alongside our international partners, which will prevail.然而,正是这种自由和我们的决心,在与国际伙伴共同打击恐怖分子上占据着上风。译文属。 /201601/421787浙江嘉兴去疤痕需少钱

嘉兴自体脂肪丰脸颊多少钱Brazil is telling women not to get pregnant.巴西正在告诉女人不要怀。Yes, you heard us right. Thats because women in Brazil whove been bitten by certain mosquitoes could put their babies at risk of having a brain disorder. Its triggered by the Zika virus.是的,你没听错。因为在巴西妇女被一种蚊子咬过,可能会使其婴儿患上脑部疾病的风险。它是由寨卡病毒引发的。Brazil has had a problem with dengue fever in the past, which is also carried by the same mosquito.过去,巴西经历过登革热问题,这也是由同样的蚊子传播。Before doctors noticed the risk of the brain disorder, there were few problems other than feverish symptoms and rashes associated with the Zika virus.在医生注意到大脑紊乱的风险前,除了寨卡病毒相关的发热症状和皮疹还有其它问题。Six states in Brazil have declared a state of emergency because of the epidemic, which has infected about a million people — including hundreds of pregnant women and babies. 巴西六个州已经宣布进入紧急状态,因为这一流行病已经感染了一百万人,其中包括数百名妇和婴儿。The disease isnt native to the South American region, and the infected mosquitoes are unlikely to sp north to the U.S. because they prefer tropical climates.这种疾病并非原产于南美洲地区,并且被感染的蚊子不太可能向北扩散到美国,因为它们更喜欢热带地区气候。译文属。201512/417943平湖去除黄褐斑多少钱 We are left programmed to eat energy-rich,我们本能地想吃高能的sweet, fatty foods.甜的 脂肪高的食物I could probably do something illegal要是我想吃香蕉拖肥批if I knew I was going to get a banoffee pie.我可能会不惜因此去犯法When it comes to enjoying chocolate,一谈到要吃巧克力when it starts to trickle at the back of the tongue,我就开始垂涎欲滴and I can feel it going down...然后就会有吃巧克力的感觉...Thats warm and its cool at the same time.那种又热又凉的感觉I have a sweet tooth. Maybe its我喜欢吃甜食because I was deprived of chocolate as a child.可能是我小时候没吃够吧Our craving for energy-rich food is very ancient.对于高能食物的欲望 自古就有In the 21st century,即使进入21世纪were left with a body and a brain which evolved with Homo erectus.我们的身体和脑子 一样是直立人进化来的201506/378491浙江嘉兴割双眼皮医院

秀城区激光祛胎记多少钱Regions around Beijing on alert for smog北京周边地区发布大雾预警Some regions around Beijing have also seen heavy bouts of smog recently.北京附近一些周边地区最近也遭遇了污染严重的大雾天气。The Tianjin municipality, and parts of Hebei and Henan provinces are shrouded in a severe haze and have issued alerts.天津市、河北及河南两省的部分地区也都笼罩在重度雾霾中并发布了预警。 译文属201512/414744 明天就是情人节,我们今天就来学学各种感情状态的英语说法吧!不管你哪种状态,都祝happy Valentines Day!201508/390319嘉兴脱毛哪个医院好桐乡市祛痘要多少钱



海宁市第四人民医院祛疤手术多少钱 嘉兴纳米微针哪家医院好医院指南 [详细]
嘉兴割双眼皮医院 嘉兴品牌美容院排名 [详细]
嘉兴自体脂肪移植丰胸哪家好 飞度公益嘉兴冰点脱毛医院及价格搜狗门户 [详细]
39典范海盐二三门诊减肥瘦身多少钱 浙江嘉兴皮革修复京东认证海盐县人民医院脱毛多少钱 [详细]