当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年03月23日 07:41:32    日报  参与评论()人

淮安大便肛门疼淮安割包皮切除的费用Three X-rays of Hollywood actress Marilyn Monroe's chest and pelvis taken during a hospital visit have sold for more than 10 times their pre-sale estimates, earning ,000.Auction house Julien's said in a statement that the sale was part of an auction of Hollywood Legends memorabilia which took place at the Planet Hollywood Resort and Casino in Las Vegas over the weekend with the X-rays expected to go for 0 to ,200 each.The highlights of the sale had toured Ireland, Japan and China before finally going under the hammer.The Monroe X-rays came from a 1954 visit by the actress to the Cedars of Lebanon Hospital. The actress died in August 1962 at the age of 36.Other items also sold at the auction included a chair from Monroe's last photo shoot that went for ,000, Christopher Reeves' Superman VI costume which sold for ,500 and a dress worn by Audrey Hepburn in "Funny Face" which went for ,250.A crystal-studded glove from Michael Jackson's "Victory" Tour sold for 0,000 at an earlier Music Icons sale held by Julien's Auctions at Planet Hollywood.The prices included the buyer's premium.Vocabulary:go under the hammer:for sale at public auction(拍卖)背单词 — 装英语词汇201006/107666淮安治疗附件炎到哪个医院 Peres Says Israel Heading for Decisive Election Campaign以色列总统:准备进行提前选举Israeli President Shimon Peres says Israel is heading toward early elections after prime minister-designate Tzipi Livni failed to form a coalition government. The elections could lead to a change of direction for the Palestinian peace negotiations. 以色列总统佩雷斯说,以色列正在准备进行提前选举。此前,指定总理利夫尼组成联合政府的努力失败。选举可能改变巴勒斯坦和平谈判的方向。President Shimon Peres told Israeli lawmakers there is no choice but to hold elections, after Foreign Minister Tzipi Livni gave up efforts to form a coalition government.  佩雷斯总统对以色列议员说,在外长利夫尼放弃组成联合政府的努力之后,别无选择,只能进行选举。Peres spoke at the opening of the winter session of the Knesset, Israel's parliament.  佩雷斯在以色列议会开始冬季会期时发表讲话。He said Israel will start a decisive election campaign in the coming days.  佩雷斯说,以色列将在未来几天里开始决定性的竞选。The election may bring a clear change of direction for negotiations with the Palestinians. The U.S.-sponsored talks have been going on for almost a year, but remain stuck on the key issues including Palestinian refugees, and the status of Jerusalem, which both sides claim as their capital.  选举可能给和巴勒斯坦人谈判的方向带来明显变化。美国发起的谈判进行了大约1年,但是在主要问题上仍然陷入僵局,其中包括巴勒斯坦难民和耶路撒冷地位问题。双方都声称耶路撒冷是他们的首都。The poll will pit Livni's ruling centrist Kadima party against the Likud Party of right-wing opposition candidate Benjamin Netanyahu.  竞选将在利夫尼的执政党--中间派的“前进党”和右翼反对派候选人内塔尼亚胡的“利库德党”之间进行。Livni is a pragmatist who favors negotiation, and has spoken of a need to make territorial concessions in return for peace. 利夫尼是个务实派,她持谈判,而且说过有必要做出领土上的让步以换取和平。Netanyahu also wants to negotiate, but opposes handing over territory that Israel gained in the 1967 Arab Israeli War. He launched his campaign at the Knesset, promising that any future agreement with the Palestinians will not include handing over parts of the West Bank and the Golan Heights.  内塔尼亚胡也希望谈判,但是反对交出以色列在1967年阿以战争时夺取的领土。他在以色列议会启动竞选,他保未来与巴勒斯坦人的任何协定不会包括交出西岸和戈兰高地的部分地区。He said Jerusalem will not be up for negotiation in any talks he has with the Palestinians.  内塔尼亚胡说,耶路撒冷不会包括在他和巴勒斯坦人的任何谈判中。His remarks prompted angry shouts from Arab-Israeli lawmakers.  他的讲话引起阿拉伯裔以色列议员的愤怒呛声。Once the Knesset formally approves plans for the poll, the election will likely be scheduled for early - more than a year ahead of schedule.  一旦以色列议会正式批准竞选计划,选举可能会定在年初举行,比计划提前1年多。The winner will replace Prime Minister Ehud Olmert, who resigned in September as he faced corruption allegations. He remains in office as a caretaker until a new government is in place. 选举的胜者将接替奥尔默特总理。奥尔默特因面临腐败指控于今年9月辞职。在新政府组成之前,奥尔默特将一直担任看守总理。200810/54261They are driven to move, to move and to multiply. Possessed by the most insatiable need to breed, they will journey to brutal Afican battle fields, and grow on south Atlantic shores. For the sake of their young, they will blacken the skies, and terrorize rainforest floras. Right now, the world's wild parents are on the march, on the way, on the run. And these are the tales of thier sacrifice, the most moving stories on earth, the stories of the great migrations. Winter, in the south Atlantic, one of the worst places in the world to be left behind. But that is Johnny crook's * life . Here on the death of archipelago north south America, this bird of pray cleans to life, waiting for the migrants to return. Now, the flare of September dawn announces its spring's feeble arrival. 他们天生就要迁徙,不断迁徙并繁衍后代。拥有最满足需要的品种,因此他们将旅行到凶残的非洲战场,在南大西洋海岸繁衍。为了他们的年轻一代,他们就将天空染黑,恐吓热带雨林。现在,世界上的野生父母们在一路上行进。这是它们牺牲奉献的故事,地球上最动人的故事,大迁移的故事。 冬天,在南大西洋,这块世界最糟糕的地方之一,但这是强尼的生活。在南美洲北部死亡群岛,这种鸟祈祷清洁生活,等待着移民返回。 现在,耀眼的9月黎明已经宣告了朦胧的春天即将到来。201111/161011淮安18岁女孩子的月经图

淮安做人流哪家最好多少钱World Bank Raises Economic Forecast for China世界提高中国经济增长预测The World Bank says China's economy will grow faster than expected this year, but cautions it is too soon to say a sustained recovery is imminent.世界表示,中国经济今年的增长比预期的要快。但是,现在说中国经济已经开始持续复苏还为时尚早。The World Bank raised its estimate of China's gross domestic product growth this year to 7.2 percent, up from the 6.5 percent projected in March.世界把中国今年国内生产总值(GDP)的增长率预测从3月份的6.5%提高到了7.2%。JumpstartIn its quarterly report released Thursday, the Washington-based lender credits China's 6 billion stimulus program with supporting growth by increasing investment in factories, real estate and public works.总部设在华盛顿的世界在周四公布的中国经济季度报告中指出,中国启动5860亿美元的经济刺激方案,通过扩大在工厂、房地产和公共建设方面的投资来持经济发展。Jing Ulrich, the managing director and chairman of China equities for the investment bank JP Morgan in Hong Kong, says the stimulus program helped jumpstart the world's third-largest economy.李晶(Jing Ulrich)是根大通董事总经理兼中国券市场主席。她说,经济刺激方案帮助推动了中国这个世界第三大经济体的发展。"Now, going forward, the most important thing to watch out for is whether the Chinese domestic consumption can hold up in the face of declining exports," she said. "We think domestic consumption is going to recover incrementally in the next few quarters, mainly because confidence is recovering very strongly in the Chinese economy."“现在,向前看,最需要密切关注的问题是,中国的内需是否能够顶住出口的下降。我们认为,在接下来的几个季度,国内需求会逐步恢复增长。这主要是因为人们对中国经济的信心恢复很快。”Strong growthChina's economy grew 6.1 percent in the first quarter from the same time last year. That is the strongest rate of any major country, but below the government's target of 8 percent and far from 2007's explosive 13 percent.和去年同期相比,中国经济第一季度增长了6.1%。虽然较其他主要国家而言,中国的增长速度最快,但是这一成绩低于政府年8%的增长目标,和2007年13%的爆炸性增长相比更是逊色不少。However, the World Bank cautions that more robust growth in China will have to wait until the global economy and demand for exports also rebound. It says China's trade and private investment will remain weak and consumption will slow.然而,世界提醒说,中国更强劲的增长要等到全球经济和出口需求复苏后才会到来。它说,中国的贸易和私人投资仍然低迷,消费增速预计会缓慢。Ulrich says as the world economy recovers, China's exports also will recover.李晶说,随着世界经济复苏,中国的出口将得以恢复。"Clearly, that's the case. China is the second-largest exporter in the world and what happens in the regional economies, what's happening in the U.S. and Europe really matter a great deal to the Chinese economy," she added. "However, we also must keep in mind, the Chinese economy is fast. It's got 1.3 billion people. Domestic consumption and domestic fixed-asset investments are becoming much more important going forward."“很明显,中国是世界上第二大出口国。在世界各区域经济,美国和欧洲经济上发生的事情对中国经济有重大影响。但是同时,我们也应该考虑到中国经济发展很快。中国有13亿人口。国内消费和国内固定资产投资在未来会变得越来越重要。”The World Bank predicts China's growth in 2010 will rise to 7.7 percent.世界估计,到2010年,中国经济增长速度将升至7.7%。06/75065淮安的医院妇科那儿好 今年将有6.3百万毕业生,然而,智力集中型职位少之又少,基层组织和中小企业的刺激机制还不够。财政部将拨款433亿元,用于鼓励愿意到农村工作的毕业生。80% of grads to get jobs by DecemberThe Ministry of Human Resources and Social Security, along with those of Education and Finance, the State Administration for Industry and Commerce and the People's Bank of China have conference on finding jobs for this year's graduates. Data shows China will have 6.3 million graduates this year. But the number of talent-intensive posts is small. And the incentive to work in grass-root organizations and small and medium-sized enterprises isn't strong. So the Ministry of Finance is providing a 43.3-billion-yuan subsidy for graduates willing to work in the countryside. Li Xiangwei, Researcher, Ministry of HR Social Security, said, "For example, a college graduate will get 6 thousand yuan to compensate the tuition fee if he works in the countryside for a year. And he can get a total of 24 thousand yuan if he works for four years." The State Administration for Industry and Commerce says the administrative fees for registration and certificates are waived for graduates who set up a company. And a new regulation allows the graduate entrepreneurs to apply for the small secured loans. They used to have to register for unemployment to get the loans. Yin Weimin, Minister of HR Social Security, said, "We strive to achieve a 70 percent employment rate for the graduates by July and the rate is expected to hit 80 percent by the end of the year. And the unemployed graduates will receive free training." The employment and assistance plan calls for one career counseling session for each graduate, and internships for 350 thousand. 201004/101608淮安前列腺增厚

淮安男科包括哪些Hundreds of thousands of people in Bangladesh, victims of the worst cyclone to hit the country in a decade were desperately awaiting aid on Monday as the official death toll climbed to over three thousand. With relief aid pouring in, rescue teams battled to reach remote areas. The Bangladesh Red Crescent Society, the Islamic equivalent of the Red Cross warned the death toll could hit ten thousand once rescuers reach outlying islands. In the typhoon ravaged area, residents have been recovering dead bodies since flood waters receded. Many grieving families are burying their loved ones in the same grave because no male member is available to dig separate ones. But even these mass graves are overflowing with new bodies being recovered every day. “There’s no place to bury the dead. We do not even have a piece of cloth to cover their bodies. Our condition now is worse than the dead.” “I can not find my family members. I don’t even know how to look for them. We’ve lost our house, cattle, crops, everything, because of floods.” Patuakhali, in the southern coastal area of the country, endured strong winds that push large boats out of the water and onto land. People’s houses were destroyed, and their animals killed when the cyclone struck. The lack of food, water, proper shelter and clothes, especially during the winter season, have made the living conditions of survivors extremely difficult. “Our crops have been destroyed. We have nothing to survive on.”“We are trying to survive with eating whatever’s edible that we canlay our hands on.” International aid organizations promised initial packages of 25 million dollars during a meeting with Bangladesh agencies on Monday. But relief items such as tents, rice and water have been slow to reach many. The government’s response was criticized by some villagers and many fear they may not survive. Government officials defended the relief efforts and expressed confidence that authorities are up to the task. Many foreign governments and international groups have also pledged to help, including the ed States, which offered 2.1 million dollars and the ed Nations which promised 7 million dollars. Tropical cyclone Sidr was the worst cyclone to hit Bangladesh in a decade.outlying: adj.far from the centre of a city, town etc or from a main building ravage: v.to damage something very badly200811/55311 Afghanistan's Karzai Offers Peace to 'Friendly Taliban'卡尔扎伊吁与基地无关塔利班返国 At a high-level security conference in Munich, Germany Afghan President Hamid Karzai defended his country's progress toward peace Sunday and urged reconciliation with members of the Taliban that were not part of al-Qaida. 阿富汗总统卡尔扎伊星期天在德国慕尼黑的高级别安全会议结束前为阿富汗和平所取得的进展进行辩护,并敦促没有加入基地组织的塔利班成员同政府和解。In remarks before world leaders and senior security experts, Afghan President Hamid Karzai refuted criticism that Afghanistan was a failed state, saying his war-torn country could achieve success with the right approach. And he invited members of the Taliban movement that had no ties to al-Qaida and wanted peace to return to their country. 卡尔扎伊向世界各国领导人和高级安全问题专家发表讲话。他反驳了关于阿富汗政府执政失败的批评,并说被战火蹂躏的阿富汗可以通过正确的途径取得成功。他还邀请那些同基地组织没有关系并渴望和平的塔利班成员返回阿富汗。"We will invite all those Taliban, who are not part of al-Qaida, who are not part of terrorist networks, who want to return to their country, who want to live by the constitution of Afghanistan, and who want to have peace in the country and live a normal life to participate, to come back to their country," said Hamid Karzai. "And, I would request the international community to back us in this - fully." 他说:“我们将邀请所有没有加入基地组织、没有加入恐怖组织、想返回祖国、想尊重阿富汗宪法、想看到阿富汗和平、想过正常生活的塔利班成员参加和平进程,返回阿富汗。我要求国际社会对此予以全力持。”Mr. Karzai spoke during the final hours of a security conference in Munich that has touched on other critical issues - Iran's nuclear program, US relations with Russia and western Europe and last year's conflict between Russia and Georgia, among others. 卡尔扎伊是在德国慕尼黑安全问题会议快结束时说这番话的。这次会议还讨论了其它一些关键性议题,包括伊朗核项目、美国同俄罗斯及西欧的关系以及俄罗斯同格鲁吉亚去年暴发的冲突等等。U.S. National Security Adviser retired General James Jones told the conference that the NATO alliance must succeed in Afghanistan. 美国国家安全事务顾问、退休将军琼斯在会上表示,北约联军必须在阿富汗取得胜利。"We cannot afford failure in Afghanistan. And that's why the Obama administration will work closely with NATO [North Atlantic Treaty Organization] and with the Afghan and Pakistani governments to forge a new comprehensive strategy to meet achievable goals," said James Jones. "And, this will be a shared effort with our allies. Afghanistan is not simply an American problem, it is an international problem." 他说:“我们无法承担在阿富汗失败带来的后果。这就是为什么奥巴马政府要同北约、阿富汗和巴基斯坦政府紧密合作,建立一个新的整体战略,以实现可达到的目标。这需要美国和我们的盟友共同努力。阿富汗并不只是美国的问题,而是一个国际问题。”The conference marked an opportunity for the administration of U.S. President Barack Obama to meet with key leaders and defense specialists from around the world. 这次安全问题会议为奥巴马政府成员同各国高级领导人和国防专家提供了见面的机会。That included talks Sunday between Vice President Joseph Biden and Russian Deputy Prime Minister Sergei Ivanov. Their discussions marked the highest level meeting between Russia and the ed States since President Obama took office last month. 其中包括美国副总统拜登和俄罗斯副总理伊万诺夫在星期天举行会谈。这是奥巴马上个月就任总统以来美俄官员间的最高级别会晤。02/62058淮安来月经是血块怎么回事淮安结婚一年半没怀孕正常吗



淮安孕期检查 淮安上厕所拉血是怎么回事同程滚动 [详细]
淮安去医院看妇科流程 淮安做流产的最佳时间 [详细]
淮安包皮切割手术的费用 360简介淮安无痛人流多少钱啊和讯查询 [详细]
优酷网络淮安精子喷多了会怎么样 淮安孕酮检查需要多少钱搜狗头条淮安总有妇科炎症怎么办 [详细]