当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

淮安治疗宫颈糜烂的凝胶天极博文

2017年12月16日 05:50:38    日报  参与评论()人

淮安狐臭会传染吗淮安试管婴儿选择男女淮安尿频是什么概念 Teaching economics经济学教育The demand side需求方The economics curriculum is evolving, but too slowly for some经济学课程正在不断发展,但对于某些人来说节奏略慢“I DONT care who writes a nations laws, or crafts its advanced treatises, if I can write its economics textbooks.” So said Paul Samuelson, an American economist who more than achieved his aim by producing a bestseller. But debate swirls around the teaching of the dismal science—nowhere more so than in Britain.“如果我能书写一本关于这个国家的经济学教材,我将不会关心谁来制定国家的法律或者发表先进的论述。”美国经济学家Paul Samuelson如是说,因为其畅销书,他早已达到了他的目标。但是围绕政治经济学教学的争论从未停止——以英国为最甚。When the financial crisis hit in 2007-08, many economics students found themselves ill-equipped to think about what had gone wrong in the economy or how to fix it. Although researchers in top universities had studied financial panics, their work had not filtered down to the lecture theatre. Undergraduate courses focused on drier stuff, imparting a core of basic material that had not changed much for decades.当07年和08年金融危机席卷全球时,许多经济学的学生发现他们苦思冥想也想不出经济出了什么问题、应该怎样修复。尽管顶尖大学的研究人员对金融恐慌进行了研究,但他们的研究并没有走进课堂。大学本科的课程侧重于枯燥的原理,把多年不变的基本理论的核心传授给学生。As a result, aspiring economists struggled to analyse burning issues such as credit crunches, bank bail-outs and quantitative easing. Employers complained that recruits were technically able but could not relate theory to the real world. Graduatesknowledge of economic history—crucial during the crisis, given its parallels with the Depression of the 1930s—was especially lacking.这种模式导致心怀大志的经济学家致力于分析和解决燃眉之急,比如信贷危机、纾困以及量化宽松政策。雇主们抱怨招募进来的雇员拥有理论知识但不能把理论用于现实。大学生掌握的经济学历史的知识——在此次金融危机中十分重要,因为其与20世纪30年代的大萧条极为类似—尤为缺乏。Students became dissatisfied, too. Groups such as Rethinking Economics, a London-based network of student reformers, emerged to challenge the conventional wisdom of the classroom. At Manchester University, a student revolt led to plummeting satisfaction scores, driving the economics course down the league table.经济学学生也对现状十分不满。学生组织纷纷出现,由伦敦学生改革派组成的 “反思经济学” 开始挑战课堂上传统的经济学思维。在曼彻斯特大学,学生反抗活动使得学生对经济学课程满意度下降,迫使该课程未能登上课程排行榜。Teachers have now responded. University College London has introduced a new curriculum, the result of a project led by Professor Wendy Carlin. The old textbooks had things the wrong way round, Ms Carlin says. They taught concepts like supply and demand in an abstract way and then illustrated them with simple examples, such as the market for apples and oranges. By contrast, the new material challenges students to consider real-world topics from the outset. The section on labour supply begins with the history of real wage growth. The new course also acknowledges the limitations of basic models: the trade-off between efficiency and fairness is mentioned early, for instance. Students consider only the first in most introductory courses elsewhere.老师们现在终于有所回应。由于Wendy Carlin教授主持的一个项目,英国伦敦大学学院引进了一个新的课程。Carlin女士说,以前的课本完全搞错了方向。它们用一些抽象的方式来教授供给和需求等经济学概念,然后用市场上的苹果和橘子这种简单的例子来告诉学生。而现在,新的教科书鼓励学生从现实生活中找到例子。书中关于劳动力供给的这一部分就是从实际工资增长的历史开始讲起的。这个新课程也认识到基本模型的局限性:比如,效率与公平的权衡在很早就告知了学生。而其他学校的学生在大部分入门课程上只注重前者。Though Ms Carlin and her colleagues are overhauling teaching methods, the content of the course remains fairly mainstream. That irks those who think the financial crisis has posed a more fundamental challenge to the subject. Rethinking Economics wants curricula to cover heterodox schools of thought. For example, mainstream economic models rely heavily on the concept of equilibrium—a state in which nobody has an incentive to change their behaviour. Critics say this is never reached in the real world, so is a flawed starting point. They want more philosophical discussion about how best to approach economics, and point to Leeds, Greenwich and Kingston universities as models of how to do this.尽管Carlin与其同事在改革教学方式,课程内容仍然跟随主流。这让那些认为金融危机给经济学带来了更为根本性挑战的人们十分恼火。“反思经济学”希望经济学课程能够涵盖非正统的思想流派。举个例子,主流经济学模型严重依赖均衡范式—一种人们没有动机去改变行为的状态。批评者说这在现实生活中根本不可能实现,所以经济学家一开始就错了。们想要在如何更好解决经济学问题上展开更多理论性的论述,并且点名利兹、 格林威治和金斯顿大学作为试点。Two rather different questions have been posed. One asks whether courses do a good job of equipping students with the most important insights from mainstream academic research. The other asks whether young economists should learn more than just todays favoured approach. It would be odd if curricula departed radically from the academic consensus. But perhaps mainstream theory must catch up with its students.两个迥然不同的问题随之而来。一个是关于课程是否能够为学生从主流学术研究中找到一个最重要的视角。另一个则是年轻的经济学家是否能够不只是学习现今受大众喜欢的方法。如果课程完全背离学术共识,那也会显得很奇怪。但,毋庸置疑,主流的经济学理论必须赶上学生的脚步。译者:胡雅琳 校对:石海霞译文属译生译世 /201502/360210淮安外阴骚痒

淮安包茎手术多少钱How many of you are just thinking about it right now.有多少人现在正在脑补这部电影Its making tons of money.Its the NO.1 film in the country.电影赚了一大票 国内票房第一And now other studios are just trying to catch.现在其他制片公司都竞相模仿Whenever something is popular,everyone tries to make a version of it.只要某样东西成了潮流 大家就都竞相模仿This is Disney. Look at what Disney is...这是迪士尼 看看迪士尼在Its a classic Disney movie and this is what they are doing.这是部迪士尼的经典影片 这是他们最新的版本Its you?, isnt it?Just so.Theyre all looking at you.是你 对不对 是我 他们都在看你Believe me. They are all looking at you.I dont do romance.相信我 他们是在看你 我不会玩浪漫Thats not right.I remember that Cinderella was an innocent story这可不对 我记得;灰姑娘;是一个about a prince with a foot fetish.Now look at them.关于恋足癖王子的纯情故事 你看看现在50 Shades of Grey is not the only big movie at the Box Office at this weekend.这周不止;五十度灰; 这一部大片上映Theres ;American Sniper; And theres ;Sponge Bob;.还有;美国狙击手;和;海绵宝宝;That movie is supposed to be...这部电影被认为是 /201510/404854淮安治疗睾丸炎费用多少 Health officials in Puerto Rico reported the islands first case of Zika, a mosquito-borne virus recently linked to the rise of a serious neurological disorder among newborns in Brazil. 波多黎各卫生官员报告了岛上首例Zika病毒,这种蚊传播病毒使巴西新生儿患严重神经系统疾病的数量上升。Puerto Rican Congressman Pedro Pierluisi said in a statement on Thursday, ;There is no reason for alarm, and the public should continue to take commonsense steps to avoid mosquito bites.; 波多黎各议员佩德罗周四在一份声明中表示,“没有理由恐慌,公众应继续采取常识性的措施避免蚊虫叮咬。”He added that he expects experts from the Centers for Disease Control and Prevention to visit the island in early January to educate local physicians to ;properly diagnose and treat the virus.; 他还表示希望疾病控制和预防中心的专家一月早些时候能访问该岛,教育当地医生“正确诊断和治疗该病毒。”The CDC has issued a warning to tourists traveling to Puerto Rico and other affected areas, asking them to protect themselves from the mosquitoes that sp the virus -- especially pregnant women.疾病预防控制中心向前往波多黎各和其它受影响地区的游客发出警告,要求他们保护自己免受传播病毒蚊子的伤害,特别是妇。译文属。201601/419282淮安治性病最好的医院

淮安二甲双胍多囊卵巢Immigration in Scotland移民到苏格兰Wish you were here希望你早先就到这了Immigration worries Scots less than other Britons, but that could change相比英国其他地区,移民较少担心苏格兰人(排外),但这种情况可能变化AT THE Polish Club in Glasgow, Scots and Poles socialise easily. Many of the customers in its restaurant are Scottish, eager to try Polish food before going there on holiday, says 16-year-old Maria, who moved to Scotland eight years ago and works in the club part-time as a waitress. She, by contrast, has no desire to return. Scotlands welcome has been warm. Its government wants it to be warmer still.在格拉斯沃的“波兰俱乐部”中,苏格兰人和波兰人相处很愉快。16岁的玛丽娅说,这间饭馆的很多顾客都是苏格兰人。他们在去波兰度假之前,都很想先尝尝波兰的料理。八年前她移民来到苏格兰,并在这家俱乐部兼职做女侍。相比较苏格兰,她不愿意回波兰。苏格兰待客热情。其政府也希望苏格兰将来更加热情友好。Scotlands leaders have long maintained that they need immigrants more than the rest of Britain does, both to boost the countrys sparse population and to alleviate skills shortages. Between 1981 and 2003 Scotlands population declined. Most of the population growth that Scotland has seen since then has been thanks to migrants, largely from outside Britain. Scots are having fewer children and ageing more rapidly than other Britons: on current trends the Scottish population will swell by just 4% by 2062 compared with 23% for Britain as a whole, according to the Institute for Fiscal Studies. The only cohort expected to grow is the oldest one.长久以来,苏格兰地区领导人都认为相比英国其他地区其更需要移民。这既能增加该地区原本稀少的人口,又能够弥补技工短缺。从1981年到2003年,苏格兰人口下降。从那以后,苏格兰地区的人口增长大多都要归功于英国外来的移民。相比较其他地区,苏格兰的儿童越来越少,其人口老化也更迅速:据财政研究所估算,就目前苏格兰的人口趋势来看,到2062年为止,苏格兰人口将下降4%,而英国全国则减少23%。唯一增加的数据栏是老年人口一项。If Scots vote for independence, a nationalist government promises to encourage immigration. It would offer incentives for migrants willing to move to far-flung spots. It would ease the nationwide requirement that immigrants must earn a particular salary to gain residency (currently set at £20,300, or ,700) to reflect the lower cost of living there. Students would be able to stay after graduating and work for several years.如果苏格兰人公投决定独立,这个民族政权也承诺继续鼓励移民。政府将会激励移民使其自愿到偏远地区安家。目前国家关于取得移民居住权的特定收入标准也将会放宽(目前设置的是20,300英镑或33,700美元),以表明居住在苏格兰成本低得多。学生在毕业后也能留得下,可以工作很多年。Turning these aspirations into a workable immigration policy would be tricky. Though anxious to join the EU, Scotlands government is less keen on the Schengen travel zone, which allows non-EU citizens to travel on a single visa. It wants to remain part of the Common Travel Area, like the Republic of Ireland, which imposes minimal border controls. Robert Wright, an economist at Strathclyde University who has advised the government on demography, is unconvinced this pick-and-mix approach to EU membership would work.这些愿景若要成为一套行得通的移民政策也不现实。尽管渴望加入欧盟,苏格兰政府对加入申根区组织却没那么有兴趣。这个组织允许非欧盟公民可凭一个护照游遍全欧。苏格兰想继续遵守共同旅游区协议,就像爱尔兰共和国那样将边境控制降到最少。斯特拉思克莱德大学的经济学家罗伯特.赖特在人口政策上给政府提供咨询。他不相信用类似拼凑式的手段能取得欧盟的成员资格。And this would be one of many strains on Scotlands relationship with the rest of Britain. Different immigration policies in two countries that share a land border could result in stricter controls, including passport checks between them. Humza Yousaf, Scotlands minister for external affairs and international development, denies they would be necessary. Scotland would have border management, he stresses, not border guards. But xenophobic English politicians may disagree.而这只是苏格兰与英国其余地区诸多联系中的一个。如果毗邻的两个国家采用不同的移民政策,边境的控制将十分严格。其中就包括核查对方护照。苏格兰对外事务和国际发展部部长哈姆扎.尤萨夫否定这些关联不可或缺。他强调,苏格兰将来很可能实施的是边境管理而非边界警卫。但排外的英国政治家应该有不同意见。If the nationalists lose the independence vote, London could be minded to devolve further powers to Scotland, perhaps including over immigration. Mr Wright argues there is scope for more regional diversity. In Canada, immigration requirements are eased if people agree to live in less popular provinces.如果民族主义者在独立公投中失败,伦敦就有意进一步向苏格兰下放权力。当中可能包括移民方面。赖特认为地区多样性的操作空间会越来越大。在加拿大,如果移民同意居住在人口较稀少的省份,移民资格就会放宽一些。Scots are somewhat less resistant to immigration than other Britons. Some 58% want fewer migrants in Scotland. Fully 75% of English and Welsh people want fewer in their countries, says a report by the Migration Observatory at the University of Oxford. And Scots are more sanguine. Just 21% identify immigration as one of the most important issues facing the country, lower than the British average of 33%, according to Ipsos MORI, a pollster.牛津大学的移民观察站的一份报告称,某种程度上苏格兰人没有英国其他地区那般排斥移民。约58%的人希望苏格兰少点移民。而英国和威尔士则有75%的人希望自己的地区移民数量少点。苏格兰人更乐观一些。民意调查机构“莫里调查”发现,只有21%的人认为移民是本地区面临的至为关键的问题之一,比全英平均33%的比例要低的多。That equanimity stems in part from the fact that migrants in Scotland are not especially common. More than half of its “foreign” residents come from other parts of Britain. Attitudes to immigrants tend to be softest where newcomers are scarce, as in Scotland, or very numerous, as in London. They harden in between those extremes. In eastern England, for example, where eastern Europeans are increasingly numerous, 38% fume about immigration. If Scotland manages to entice more foreigners, it will enter this difficult middle territory. The warm Scottish welcome could cool.这份淡定部分是源于这样一个事实,即苏格兰的移民还没那么常见。约一半的“国外”移民来自英国的其他地区。国外新移民越少的地方,对移民的态度也就越温和,如苏格兰地区;而越多的地方,人们也是如此,比如伦敦。在这两个端点之间,民众就冷酷的多。比如英格兰东部地区东欧人口迅速增加,38%的人对移民有怨言。如果苏格兰成功吸引更多移民,其将陷入这个尴尬的中间区域。苏格兰人的温暖欢迎会变冷。翻译:王化起 校对:邵夏沁 译文属译生译世 /201510/405646 And you do have a good work ethic. - I do.You really do.And if you havent seen the documentary.而且你很有职业道德 -是的 你的确是这样的 如果你们还没看过她的纪录片Is it ;Dance Again; as what I was told? - Dance again.听说是叫;再度起舞;对吗 -是的 ;再度起舞;If you havent seen the documentary,I think its on demand. - HBO.如果你们还没看过她的纪录片 我听说已经有电视台要播放了 -在HBOIts so good.Its...its...I got another glimpse of you,which I-Id love to see it.Thank you.真的很精 感觉是 看到了你的另一面 我很期待看这部纪录片 谢谢You know we got such a nice response to that, you know,that was such a difficult time in my life.我们收到了很多很正面的反馈 那是我生命中很艰难的一段时间Right-right after I got divorced,I decided to go on my first world tour ever.我离婚后不久 我就决定要举行我第一次世界巡回演唱会And I have the two kids.I was the single mom for the first time.我要照顾我的两个孩子 而且这是我第一次面对单亲妈妈这个角色And it was just such a journey for me.such a transformative time.所以这真是一段难忘的经历 一个自我蜕变的过程I really had to hold the mirror up to myself to figure out why this had fallen apart.我真的会对镜检视自己 想知道为什么我的婚姻会就此土崩瓦解And it was just one of those searching moments.所以那就是一段思考自身的历程And Ive got to put together the show and listen to all my music from over the years.同时我又要筹备我的演唱会 重新去听我多年来做过的音乐And over the years,it was like, it was autobiographical.这么多年的 就好像是我的自传一样All the songs I was choosing and writing and all that stuff that happened.所有我选过和写过的歌 还有所有发生过的事I dont know...it just I round up writing a book about that time,我也说不清 反正我写了一本书来记叙那段日子I round up doing this documentary about that time,and putting it all together.还做了一部叙述那段日子的记录片 把所有想法整理在一起The message just being youre gonna survive,我要传达的信息就是 你最终会走出失意youre gonna live,youre gonna love,and youre gonna dance again.Thats all. -Hmm. So, thats good.你会重新面对生活 你会再去爱 你会再度起舞 这就是我要说的 -真的很棒 /201512/413038淮安滴虫性阴炎是怎么得的淮安做个包皮手术要多少钱

淮安割包皮一般多少钱
淮安宫颈糜烂中度怎么治
淮安重度宫颈糜烂做普血到多少钱和讯博文
淮安盆腔炎治疗费用
同程开放淮安滴虫性龟头炎治疗
淮安怀孕多久会有反应恶心想吐
淮安孕妇妇科炎症怎么办
淮安治疗精囊炎要多少钱天极盒子淮安性病治疗要多少钱
美媒体淮安排卵试纸准不准和讯寻医问药
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

淮安哪家人流做的好
淮安睾丸 淮安哪家医院治疗梅毒最好预约营养 [详细]
淮安抑菌泡腾片治滴虫有效果吗
淮安屁股上好多大疙瘩怎么了 淮安男人割包皮的坏处 [详细]
淮安性病检查医院
涟水妇幼保健院做无痛人流要多少钱 360评论淮安龟头脱皮发白本地博文 [详细]
淮安多久可以做人流最快久
京东报道淮安女性先兆性流产 淮安微管人流术价格中华解答淮安尿道感染怎样治 [详细]