首页 >> 新闻 >> 正文


2018年03月17日 12:27:38来源:飞渡查询

  • Earlier this week China Real Time asked whether Apple Inc. could launch a new product without incident. The answer Friday morning was a quiet ;yes.; 本周早些时候,;中国实时报;栏目曾提出这样的问题,苹果(Apple Inc.)能否在发售新产品时不出现任何闪失?周五早上,我们得到了一个肯定的。 Apple#39;s latest iPad model went on sale quietly on Friday at a retail location in Beijing where unruly buyers and sullen crowds had marred past releases. Roughly 40 customers quietly lined up Friday morning outside the Apple Store in Beijing#39;s high-end Sanlitun shopping and restaurant district. They waited within a cordon surrounded security personnel and reporters. Store doors opened at 8 a.m. without disturbances. 周五,北京的一家苹果零售店在安静的气氛中开始发售最新款iPad。这家店过去每次开始发售新产品时,都会被不守规则的购买者和愤怒的人群搞得一团糟。周五上午,大约40名顾客在位于北京三里屯高端购物和餐饮区的苹果店外安静地排队。他们站在警戒线之内,警戒线之外是安保人员和记者。苹果店8点准时开门,没有出现任何混乱场面。 The first customer, 34-year old Ye Huafei, said that he had come to get the new iPad because his mother had appropriated his to watch television shows. He said he was busy over the weekend, so he decided to get it on the first day of release. 排在第一位的顾客名叫叶华飞(音),今年34岁。他说,因为他的母亲 看视频霸占了他的iPad,所以他才来买个新的。他说,自己周末很忙,所以决定在发售第一天就来购买。 Sales at Apple#39;s other four company-branded retail stores in Chinaalso appeared to go smoothly. 苹果在华另外四家官方零售店的发售工作似乎也进行得十分顺利。 The orderly opening was a far cry from previous new product releases at the Sanlitun store. In January, the company briefly stopped selling its new iPhone 4S at its China Apple Stores after unruly customers led police to seal off part of the mall at the location. 这个井然有序的发售日与苹果三里屯店之前的新产品发售场面形成了鲜明对比。今年1月,由于顾客排队的秩序陷入混乱,警察不得不封锁了购物中心的部分区域,苹果也被迫立即停止了新的iPhone 4S的销售。 In May 2011, customers who lined up for new white iPhones scuffled with employees, leading managers to lock the doors. 2011年5月,排队购买新的白色iPhone的顾客与苹果店员工发生扭打,苹果店不得不暂时关闭。 For the launch of the new iPad, Apple instituted a system new to the location in which buyers were required to take reservations beginning on Thursday, the day before the launch. Customers were then given a set time to pick up their devices. 这次发售新iPad之前,苹果店启用了一个新的系统,购买者必须从发售日前一天(也就是周四)开始在系统中提前预定。消费者可以在指定的时间内取货。 Wang Qin, the chief executive of application development company Xia Yi Zhan, said while waiting in line for his new iPad that he thought the new system helped make the situation at the store smoother. 应用程序开发公司Xia Yi Zhan的首席执行长王勤(音)在排队等待购买新iPad时说,他认为新的系统让苹果店的秩序好了很多。 ;But from what I I didn#39;t expect it to be as crowded,; he said. ;IPad launches haven#39;t been as bad as iPhone launches.; 他说,根据我掌握的信息,我预计今天不会有很多人。iPad的发售场面不像iPhone那样可怕。 He also complained about the how long it has taken for the new iPad to come out in China. The new iPad, which has improved screen resolution and faster data-connection capabilities, was unveiled in March in the U.S. 他还抱怨了等待新iPad在中国发售的时间太长。新iPad今年3月份就在美国发布了,这款设备的屏幕分辨率更高,数据连接速度也更快。 Though it debuted late in China compared with many other nations, the product has been available in China#39;s gray markets, where vendors have them shipped in from places like the U.S. and Hong Kong. 尽管新iPad在中国发售的时间晚于其他国家,但在中国的灰色市场早就可以买到这款产品了。那里的新iPad是从美国和香港等地运来的。 Mr. Wang blamed the delay on a recently settled lawsuit between Apple and a Chinese company over the iPad trademark, but wasn#39;t overly downbeat. 王勤认为新iPad在中国迟迟不发售的原因是苹果与中国企业的iPad商标权诉讼案。此案最近刚刚了结。但他并未对在中国迟迟拿不到新iPad感到过分不满。 ;I wasn#39;t expecting to get the iPad, but I got an email at 8 pm,; he said, explaining that users had to wait to find out if they had secured a time. 他说,我并没指望自己能买到新iPad,但是昨天晚上八点收到了邮件。他解释说,用户在预定后需要等待确认信。 Wu Xinfang, a 43-year old stay-at-home mother of two, said her sister called her excitedly at 4 p.m. Thursday once she got confirmation she could purchase an iPad. From Datong in Shanxi province but visiting Beijing for the summer with her children, Ms. Wu said that she would pick up the iPad for her sister and bring it back to Datong in August. 吴新芳(音)是一名43岁的全职主妇,有两个孩子。她说,她的周四下午四点就兴奋地打电话给她,告诉她自己收到了购买确认。吴新芳的家在山西大同,这个夏天,她是带着孩子们来北京旅游的。吴新芳说,她来帮她买iPad,八月份时会将买到的iPad带回大同。 Ms. Wu said she arrived early because she was worried about the crowds. Still, it was more out of duty to her sister than love for the product that she came out. 吴新芳说,由于担心人多,她早早地就到了。她来到这只是想给帮忙,并不是因为自己对iPad有多么热衷。 ;I like things that are more practical,; she said, flashing her old-style keypad phone. ;The iPad is for playing, watching TV and playing games, but I don#39;t like to spend more than a few hundred yuan on products.; 她说,我喜欢更实用的东西,并向记者展示了自己的老式全键盘手机。她说,iPad是用来、看电视和玩游戏的,但我不喜欢花上千块钱买数码产品。 /201207/191365。
  • After missteps in mobile, Intel is betting big on the next big shift in computing: The Internet of Things.英特尔当初错过了抢占移动市场的先手,被AMD和高通钻了空子。但眼下,英特尔决心豪赌计算领域的下一次大变革:物联网,让英特尔的芯片进入一切有形的物体。In June, Intel pulled back the veil on a number of significant advancements in processing technology. It introduced its next-generation Xeon Phi processor, a piece of technology that the company predicts will drive 20 percent annual revenue growth in its high-performance computing business in the next few years. It announced new architecture for its versatile Atom chip, found in everything from tablet computers to cars. And it offered an update to the myriad processor projects—Bay Trail! Merrifield! Avaton! Rangely!—in development.今年六月,英特尔(Intel)披露了一些处理器技术的重大进展。首先是推出了英特尔的下一代至强融核(Xeon Phi)处理器。据英特尔公司自行估计,未来五年,这款处理器将给它的高性能计算业务带来每年20%的收入增长点。同时,英特尔还公布了Atom芯片的新架构。Atom可以说是芯片界的万金油,从平板电脑到汽车,几乎随处都是它大显身手之地。另外,英特尔还对正在研发中的很多处理器项目(如Bay Trail、Merrifield、Avaton和Rangely等等)进行了升级。Much of this plays into Intel’s vision of the future, one that signals the company’s commitment to developing the so-called Internet of Things—and, perhaps more important, its intense desire not to miss out on another major shift in computing.英特尔的这番大手笔充分彰显了它对未来的雄心壮志,以及它致力于开发所谓“物联网”的决心。更重要的是,它彰显了英特尔绝不放弃计算行业另一次重大变革的决心。The world’s largest maker of semiconductors was, without question, a late entrant to the mobile computing space. Though Intel has historically dominated the supercomputing and personal computer markets, its lack of foresight (or timing) for the sudden and rapid growth of the mobile market allowed competitors like AMD and Qualcomm to steal market share in the fastest-growing computing arena. With PC sales declining—Intel derives some 70 percent of its revenues from the PC market—the chipmaker is certainly aware of its own mortality. It doesn’t plan to miss the boat a second time.虽然英特尔是全球最大的半导体产品制造商,但它在移动计算行业无疑起步较晚。虽然英特尔一直主宰着超级计算机和个人电脑市场,但近年来由于对移动市场的突然崛起缺乏远见(又或许是时机把握得不好),使得AMD和高通(Qualcomm)等竞争对手得以在这个快速崛起的市场上从容地窃取不少市场份额。随着PC销量逐渐下滑(英特尔有70%左右的收入来自PC市场),英特尔显然已经意识到继续墨守成规的命运。它不打算第二次错过这条船。“We’ve seen the screenification of the world, and now we’re moving to computational power in the environment,” says Brian David Johnson, Intel’s resident futurist and principal engineer, of the transition from smartphone- and tablet-centric computing toward wearable technology and other new types of computing that comprise the Internet of Things. “Before, we had to ask ourselves, ‘Can we take a desktop and make it fit onto somebody’s lap? Can we take a laptop and make it small enough to fit in somebody’s pocket?’ The question was always, ‘Can we do it?’ But now, as the size of meaningful computing power approaches zero, you can turn anything into a computer. So the question now becomes, ‘What do we want to turn into a computer, and why?’”英特尔公司的未来学家、首席工程师布莱恩o大卫o约翰逊指出:“我们已经见了世界的屏幕化,我们也在让我们的计算能力顺应这种环境进行转变。”也就是把以智能手机和平板电脑为中心的计算能力,向以可穿戴技术和物联网技术为中心的计算能力转变。“从前我们曾经问过自己:‘我们可以把台式电脑缩小到可以放在人们的膝盖上吗?我们能把笔记本电脑缩小到能放到人们的口袋里吗?’当时问题总是‘我们能做到吗?’但是现在,随着承载重要计算能力的芯片尺寸缩小到几乎可以忽略不计,大家几乎可以把任何东西变成一台电脑。因此现在的问题也就变成了:‘我们想把什么东西变成一台电脑?为什么?’”Intel clearly expects the answers to that question to be vast and diverse. During the June announcement, Johnson and other company representatives drove home the idea that the possibilities for computing applications grow exponentially as the size of meaningful computing power approaches zero, creating opportunities for mobile computing that go far beyond the tablet or smartphone. Intel thinks 500 million pieces of wearable tech will be sold globally each year by 2020. Each will pack some degree of processing power to consume and create data. (According to Gartner research cited by Intel, all of that data will generate some trillion in value.)在英特尔看来,这个问题的显然非常广泛。在六月份的一份公告中,约翰逊和英特尔的其他代表们详细阐述了随着承载重要计算能力的芯片尺寸缩小到几乎可以忽略不计,移动计算能力可以从平板电脑和智能手机发展到其它物品上的可能性。英特尔公司认为,到2020年,全球每年将能够售出5亿部可穿戴设备。其中任何一台可穿戴设备都具有一定的处理能力,消费、产生数据。【据英特尔公司引用高德纳研究公司(Gartner)的数据,这些可穿戴设备产生的数据所具有的价值将高达2万亿美元。)Key to Intel’s bid in the area are two new products, Galileo and Edison. The first is a development board that is compatible with Arduino, the open source electronics prototyping platform popular with “makers” and other do-it-yourself tinkerers. The second is a tiny system-on-a-chip, roughly the size of an SD card, that can be integrated into consumer products to provide processing, memory, storage, Wi-Fi, and Bluetooth connectivity and compatibility with a range of pluggable sensors.英特尔对物联网领域的赌注主要集中在两款新产品上,一款产品叫做“伽利略”,另一款叫做“爱迪生”。“伽利略”是一块售价60美元的开发板,可以与深受DIY爱好者们喜爱的Arduino开源电子原型设计平台兼容。“爱迪生”是一个小巧的系统芯片,虽然只有一张SD卡大小,但却可以集成到消费产品中,提供数据处理、存储、Wi-Fi、蓝牙功能,还可以与一系列即插式传感器兼容。Galileo is notable because it allows someone to retrofit a disconnected electronic device to become connected and be controlled from a smartphone. It’s a capability that other controller boards aly allow, albeit with different architectures. Edison takes the general concept a step further, Johnson says, by allowing product developers to use it in items such as clothing, smart watches, smart glasses, personal robots, and other Internet-enabled appliances and devices.“伽利略”之所以非常有名,是因为人们可以用它把一台不能联网的设备改装成一台联网设备,然后用智能手机对它进行控制。这个功能并不新鲜,市面上的其它控制板也能做到,只不过基础架构全然不同。“爱迪生”则把这个理念推进得更深了一步,使开发者可以把它用在衣、智能手表、智能眼镜、私人机器人和其它能够联网的器具和设备上。If product developers take to Edison in a major way—”if” being the key word—it could put Intel out in front of its competition in the early days of the Internet of Things, a position the company has deeply coveted in the age of mobility. Better still, growth in Internet of Things technologies will also drive growth in Intel’s other major non-PC segments, a fact not lost on the company. More connected devices mean more data generated by those devices and the consumers that use them. More data means more data crunching, which means more processors needed to drive high-performance computing hardware as big data increasingly becomes a cornerstone technology for all kinds of enterprises.如果“爱迪生”成了产品开发者们采用的主流产品——当然只是“如果”——那么英特尔就将在物联网的早期发展阶段占尽先机,这也正是移动时代以来英特尔一直梦寐以求的局面。此外,物联网技术的发展还能促进英特尔其它非PC业务的增长。联网的设备越多,意味着这些设备产生的数据就越多,同时也意味着使用这些设备的人越多。更多的数据意味着需要更强大的数据处理能力。另外,随着大数据越来越成为各种类型的企业的柱技术,要带动大数据所需的高性能计算机硬件,自然也就需要更多的处理器。This summer’s launch of Edison should provide Intel with an honest measure of whether the product designers aly developing the wearable and embedded technologies that will populate the future will align their vision with Intel’s own. If they do, Intel could soon find itself powering any number of newly-connected devices that fall outside of the traditional computing markets. Which, Johnson notes, is exactly where Intel would like to be: inside.“爱迪生”在今夏的发布,让英特尔有机会老老实实地检验一下,看看那些已经在研发可穿戴设备和嵌入式技术的产品设计师们的愿景是否与英特尔自己的愿景一致。如果设计师们真的与英特尔一拍即合,那么英特尔的芯片不久就会安装在各种新型联网设备里,而这些新型设备必将超出计算市场的范畴。约翰逊指出,这正是英特尔想要达到的目标——进入物联网。“We’re not a PC company, we’re not a tablet company, we’re not a smartphone company. We’re an intelligence company,” Johnson says. “We can bring intelligence to anything. To me, Edison and Galileo are the first expression of that vision.”约翰逊说:“我们并不是一家PC公司,也不是一家平板电脑公司或智能手机公司,我们是一家智能公司。我们可以把智能带到任何东西上。在我看来,‘爱迪生’和‘伽利略’就是这种愿景的第一次表达。” /201407/311410。
  • MARS - that#39;s where more than 450 Chinese people want to live.火星- 有450多中国人想住那。They#39;ve applied for one-way tickets to the red planet offered by Mars One, an organization based in the Netherlands hoping to establish a human colony there in 2023.他们已经申请了前往这颗红色星球的单程票,由Mars One提供,一个总部设在荷兰的组织,希望2023年在那建立一个人类定居地。On its website (www.mars-one.com), it says it hasn#39;t yet begun its astronaut selection program, but had so far received in excess of 37,000 applications, including more than 450 from China.在其网站上(www.mars-one.com),它说还没有开始宇航员的选拔程序,但迄今已经收到了超过37000份申请,包括来自中国的450多个。The non-profit organization announced its private spaceflight project in June last year saying that it would send a communications satellite and pathfinder to Mars by 2016 and land four astronauts in 2023 to establish a permanent settlement.这个非营利组织在去年6月公布了私人航天项目,表示到2016年将发送一个通信卫星以及火星探路者到火星,2023年四个宇航员在那登陆以建立一个永久定居地。After that, a new set of four astronauts would arrive every two years.在那之后,每两年四名宇航员组成新的一批将抵达那里。 Mars One is planning a reality TV show where the audience can select the astronauts and watch as they prepare for the epic journey.Mars One正计划一个电视真人秀节目,观众可以选择宇航员并看着他们准备史诗般的旅程。It said it had developed ;a precise, realistic plan based entirely upon existing technologies.;它表示它已经开发出了“一个精确的、现实的完全建立在现有技术基础上的计划”。It said the primary personal attributes of a successful astronaut would be emotional and psychological stability, supported by personal drive and motivation.它说一个成功宇航员的主要个人特质将是情感和心理的稳定,受个人动力和动机所持。;Once on Mars, there is no means to return to Earth. Mars is home,; its website says. ;A grounded, deep sense of purpose will help each astronaut maintain his or her psychological stability and focus as they work together toward a shared and better future.;“一旦上了火星,意味着不再返回地球。火星就是家,”该组织的网站说。“一个稳定深远的目的将帮助每个宇航员保持其心理的稳定,使他们专注于朝着一个共享和更好的未来而一起工作。”It lists five key requirements for applicants - resiliency, adaptability, curiosity, ability to trust, and creativity/resourcefulness.它对申请者列出了五个关键要求——弹性、适应性、好奇心、信任、创造力/足智多谋。Successful candidates will receive a minimum of eight years of training before they leave Earth behind.成功的候选人在他们离开地球之前将接受至少八年的训练。Ma Qiang, a 39-year-old Sichuan Province native, told Beijing Youth Daily he hoped to be selected to make his life ;worth living.;马强,一个39岁的四川人告诉《北京青年报》他希望被选中以使他的生命“值得活下去。”Ma said he survived the 2008 earthquake in the southwest province but had been deeply affected by what he had seen.马强说他经历了2008年在中国西南省份的地震,一直深受他所看到的东西的影响。After that, Ma wanted to do something to make his life worth living, he told the newspaper, and a journey to Mars could be the answer.在那之后,马强想做些事情来让他的生命有价值,他告诉记者,火星之旅可能会是。Wang Wenming, 30, from Kunming in southwest Yunnan Province, said his dream was to explore a new world.王文明,30岁,来自云南昆明,说他的梦想是去探索一个新世界。 /201302/223915。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29