时间:2017年10月23日 05:07:19

For example, you learn things about yourself, but you also discover new things about your partner. Here are a few unexpected things you learn about the person you parent with after the baby arrives:比如,你会对自己有所认识,但同时也会对另一半有新的了解。宝宝出生后,你和他一起抚养宝宝时,你会对他有些意想不到的了解。1. How they deal with exhaustion1. 他们累了的时候会怎么办Sure, we#39;ve all been tired before. But newborn tired? That#39;s a whole new world. You may start to discover that he actually hates how you leave your clothes all over the floor or that those quirks you thought he found endearing are not so much so, when everyone is running on two hours of sleep.当然,我们之前也累过。但是新生儿疲劳?这可是个全新的世界。生了宝宝后,每人每天只能睡俩小时,你可能会慢慢发现他真的很讨厌你把衣丢在地板上,又或是你以为他会觉得你找的借口很可爱,而事实却并非如此。What#39;s that you say? Your partner isn#39;t tired because they aren#39;t doing night duty? Well then, my question for you is, how are you not throwing something at them while they sleep through newborn cries?你说过什么来着?另一半疲劳的原因是因为他们夜里照顾孩子?那好吧,我来问你个问题,宝宝哭的时候他们睡的死沉沉的,你干嘛不朝他们扔东西吵醒他们呢?2. How they deal with your exhaustion2. 你累的时候他们会怎么办Let#39;s keep it real though. Assuming you birthed the child, YOU are definitely more tired. Trying to nurse and simultaneously learn how to care for another human is no easy feat. Exhaustion can worsen mood swings. Your partner must learn to walk on eggshells so as to not upset or irritate you with a seeming innocent comment that could elicit tears and screams. How they navigate this delicate time will show a whole other (hopefully, very patient side) of them.说真的,想想你生了个孩子,你肯定会更累的。一边你要试着给宝宝喂奶,一边初为人母又要学着照顾这个小生命,这可不是件轻而易举的活儿。筋疲力尽可能会破坏你的心情。你的另一半必须要学会谨言慎行,不会说一些看上去无心的话来让你伤心、发怒、哭泣甚至大叫。他会如何应对这种微妙时刻将会展露出他完全不同的另一面(希望是耐心的一面)。Let#39;s not pretend everything is rosy. There are tough days, days when you will feel utterly alone in babyland.不要再假装所有的事情都是明朗的。也有不好过的时候,这种时候在自己的小天地中你尤为感到孤独。3. How they manage the unexpected3. 碰到意外,他们会怎么办If your partner is a control freak, this will be quite the adjustment for them. Babies don#39;t care about your schedule: they will poop and pee when you thought you were y to leave the house. They get sick when you had date night planned. Your partner and you will have to adjust to living life on someone else#39;s clock.如果你的另一半是个控制狂,对他来说现在就是个很好的调整时刻。宝宝才不会管你的日常安排呢:当你以为你已准备好出门时,婴儿会拉会尿。他们会在你计划好约会的晚上生病。你和另一半必须得按照另一个人的生物钟调整作息生活。4. How their parents treated them4. 他们的父母是如何对待他们的Inevitably, we all re-create certain childhood patterns. As your newborn grows into a rambunctious toddler, and they test your partner#39;s patience, you might see things in them that are related to how they were raised and treated. It#39;s so important to be honest about which patterns should be broken-and which ones you want to keep.毫无疑问,我们会重新营造出孩提时代的模式。当你的宝宝开始到处乱走、考验你们的耐心时,你可能会在宝宝身上看到你长大的影子。在谈论不应该采取哪种模式以及应该保留哪种模式时,说实话是很重要的。译文属 /201610/470669

1. Your wedding night is super content1. 新婚之夜让人心满意足Maybe you have ~crazy~ wedding night sex, or maybe you just collapse in a pile of tulle and satin and pass out eating pizza (because you totally forgot to eat at your wedding), but whatever you do, you feel content in knowing you spent one of the most magical days of your life with one of the most magical people you know.也许你们的新婚之夜十分狂野,又或许你们只是躺在一堆薄纱和绸缎衣上,吃着披萨睡着了(因为婚礼的时候你们完全忘了吃东西这回事),但不管做了什么,你都感到心满意足,因为你和你所认识的最迷人的人度过了你一生中最为神奇的一天。2. Your honeymoon is blissful2. 你们的蜜月之行十分幸福The post-wedding high continues throughout whatever you choose to do for your honeymoon - whether it#39;s relax on the beaches of Hawaii, climb Machu Picchu, or just staycation at your place; you#39;re even more sure about marrying this person than you were when you initially said yes.不管你选择蜜月做什么,婚礼后的高潮仍在继续--不管你们是在夏威夷的沙滩上休息,还是攀登马丘比丘古城,亦或只是宅在家里浪漫;你甚至更加确定嫁对了人,比当初他求婚时你说了我愿意还要确定。3. He knows you are his equal3. 他知道你和他是对等的Whatever your roles are in the relationship; they are equal. He#39;s thoughtful about gender roles, and doesn#39;t expect you to do the typical ;womanly; things, and you don#39;t expect him to do the typically ;manly; things. Well, unless you both want to, but the point is, you talk and think about it and settle on something that works, and he#39;s totally down to do the dishes if that#39;s what works for you.不管恋爱时你们的角色如何,你们都是对等的。他对性别角色考虑周到,也不期望你做些典型的妇女之事,你也不期待他做一些男子气的事。当然,如果你们俩人都想让对方做这些事,那就另当别论了,问题是,你们会一起谈论思考事情,并想出有用的方法,如果你觉得合适,他完全会去洗碗。4. He#39;s good about doing the things that matter to you4. 他擅长做那些对你而言很重要的事情Like, maybe he leaves toast in the toaster, but he also knows to *never* leave crumbs in the sink because a dirty sink legit makes you feel bonkers. He knows what#39;s important to you, and you know what#39;s important to him, and those are the things you#39;re hardcore about.比如,或许他会把面包留在面包机里,但他也知道永远不要在水槽留下面包屑,因为脏脏的水槽会让你抓狂。他知道对你而言什么是重要的,你也知道对他而言什么是重要的,而这些才是重点。5. You get a little thrill when you introduce him as your husband5. 当你以丈夫的身份介绍他时,你会有点小激动Most often I introduce my husband by just his name, but every once in a while, when the occasion permits, I introduce him as my husband. And, you guys, I#39;m not kidding when I say I get a little bit of an orgasmic sensation.通常来说,向别人介绍丈夫时,我都直呼其名,但偶尔,如果场合允许的话,我会以丈夫的身份介绍他。当我这么说时我有种高潮的感觉,这可不是开玩笑哦。6. You think more about picking a fight with him, and vice versa6. 你想的不只是和他争吵,反之亦然Don#39;t get me wrong - every couple fights. But when you#39;re married, it#39;s a lot harder to start a battle royale over a piece of toast he left in the toaster. You just toss it out, and know that he does lots of little, annoying things for you all the time.别会错意--每对夫妻都会吵架。但当你们已经结婚了,就因为他把面包留在面包机里而大吵一架真的不太可能。你会把面包拿出来扔掉,你也知道他一直都在做一些小事惹你不开心。译文属 /201705/509670

In 2016, Hollywood showed us a world where black lives matter, a musical had meaning, young filmmakers could strut their stuff alongside the classic likes of Martin Scorsese, Clint Eastwood, and the Coen brothers - and no subject was too hot to handle. 2016年的好莱坞向我们明没有什么题材是不能驾驭的,在这个世界里,黑人有所谓,歌舞片蕴含深意,电影新人也可以在马丁.斯科塞斯、克林特.伊斯特伍德以及科恩兄弟等大师面前施展身手。Here are 20 movies that reminded us that the best of cinema, whether studio-financed or independently-produced, is capable of lots of things beyond sequels, prequels, remakes, rets and the Marvel Comic Universe.下面这20部由公司投资或者独立制作的电影提醒我们,比起那些续集、前传、改编、翻拍和漫威宇宙系列影片,这些最优秀的电影作品要有意义得多。#39;Zootopia#39;《疯狂动物城》Animation was on a roll in 2016 - this was the year of Finding Dory, Kubo and the Two Strings, The Secret Life of Pets, Sausage Party and Sing. 2016年是动画片当道的一年,期间上映的作品有《海底总动员2》、《久保与二弦琴》、《爱宠大机密》、《香肠派对》以及《歌唱秀》。But none took fuller measure of the possibilities of the form than this look at an animal kingdom where predators, who once lived in peace, revert to attack mode. 但没有一部动画片比《疯狂动物城》更为淋漓尽致地呈现了动画片的潜力。The kids will love the cute bunny and the fox. 在片中的动物王国里,曾经和平相处的掠食者恢复了攻击模式。But grownups may find that the resulting rush of politics, prejudice, persecution and wall building resonate disturbingly for the Trump era. 孩子们会爱上片中可爱的兔子和狐狸,而该片所反映出的政治、歧视、迫害和筑墙则使特朗普时代的成人们产生了共鸣,There#39;s something for everyone here.每个人都会在这部电影中有所收获。#39;13th#39;《第十三修正案》There were powerful documentaries this year, including O.J.: Made in America, Weiner, Cameraperson and I Am Not Your Negro. 今年出现了一些令人震撼的纪录片,如《辛普森:美国制造》、《韦纳》、《摄像师》以及《我不是你的黑鬼》等。But the most explosive is Ava DuVernay#39;s incendiary take on the 13th amendment, 但最有冲击力的是艾娃.杜维尼对《第十三修正案》极具感染力的呈现。the one enacted in 1865 that supposedly guaranteed racial equality and outlawed involuntary servitude in the US. 该法案于1865年颁布,目的是保障种族平等、在美国禁止强制奴役。Watch it and weep.一边看一边哭吧。#39;Toni Erdmann#39;《托尼.厄德曼》The year#39;s best and most brilliant foreign-language film - sorry, Elle, Julieta and The Handmaiden - is this fierce flamethrower from the great German writer-director Maren Ade. 《她》、《胡丽叶塔》和《》,对不住了,今年最出色、最精的外语片属于《托尼.厄德曼》,德国伟大编剧兼导演玛伦.阿德用这部影片燃起了一场熊熊烈火。Peter Simonischek and Sandra Hüller are superb as a divorced piano teacher and his ambitious corporate daughter, 彼得.西蒙尼舍克饰演一位离婚的钢琴老师,桑德拉.惠勒扮演他野心勃勃、一心扑在工作上的女儿。united in depression and mutual disgust. 两人生活压抑、互相厌恶。Did I mention that Ade#39;s film is comedy? 忘了告诉你,这是一部喜剧片。It is, with laughs that stick in the throat, the kind that#39;s so funny it hurts.《托尼.厄德曼》滑稽到令人心痛、让人笑不出声。#39;The Edge of Seventeen#39;《成长边缘》Box-office has been quiet for Kelly Fremon Craig#39;s debut film, which means some of you are missing out on the year#39;s most hilarious and heartfelt rager. 凯利.弗莱蒙.克雷格的电影处女作票房表现平平,这意味着有些人错过了这部年度最滑稽且发自内心表达愤怒的电影。Hailee Steinfeld, aly an Oscar nominee for True Grit, is a volcanic, hormonal wonder as a pain in the ass named Nadine, an angry teen who gives hell to everyone around her - except for a teacher (a terrific Woody Harrelson) who won#39;t take her shit. 曾因影片《大地惊雷》获得奥斯卡提名的海莉.斯坦菲尔德在片中饰演讨人厌的女孩娜丁,她暴躁易怒而且十分情绪化,对周围所有人都充满敌意——除了一位老师(伍迪.哈里森饰演),因为他根本不吃她那一套。Craig and Steinfeld shoot down coming-of-age cliches on sight. 克雷格和斯坦菲尔德通过这部电影打破了有关成熟的陈词滥调。Find this movie and hold it close. 密切关注这部电影吧,You can#39;t miss seeing yourself in it.你将在其中遇见自己的身影。#39;De Palma#39;《德.帕尔马》OK, it#39;s not so much a movie as a bull session that filmmakers Noah Baumbach and Jake Paltrow conduct on camera with contentious director Brian De Palma. 与其说这是一部电影,不如说这是饱受争议的导演布莱恩.德.帕尔马在诺亚.鲍姆巴赫和杰克.帕特洛的镜头下的漫谈。With perfectly chosen clips from the veteran filmmaker#39;s career highs and lows, the film is an impure education for De Palma geeks and newbies.片中精心选择了这位资深导演职业生涯中的巅峰之作和低谷之作,为德.帕尔马式的怪才和菜鸟打造了一部不纯洁教育片。#39;Arrival#39;《降临》For those who are disappointed that the close encounter Amy Adams has with aliens in Arrival is about communication instead of global annihilation, I can offer no comfort. 在电影《降临》中,艾米.亚当斯与外星人近距离接触是为了沟通,而没有出现毁灭地球的情节,对于那些因此感到失望的人,我无力给予安慰。Except to say that the contemplative tone taken by director Denis Villeneuve and the full commitment Adams brings to a role of ever-surprising layers result in a movie that stays with you long after you leave the multiplex.只能说,导演丹尼斯.维勒弗采用的沉思式的语调以及亚当斯赋予主人公空前丰富的层次性,让这部电影在你离开影院后依然烙印在脑海里,挥之不去。#39;Paterson#39;《帕特森》So great to have Jim Jarmusch back in classic form with this minimalist mesmerizer about a New Jersey bus driver and poet named Paterson who lives in Paterson. 很高兴吉姆.贾木许在这部电影中重拾他经典的极简主义叙事方式。故事的主人公帕特森生活在纽泽西帕特森市,他是一名公交司机,同时也是一名诗人。Too twee? No worries. 剧情太矫情?别担心。He#39;s played by Adam Driver, a sublime actor who stays alert to every nuance as Jarmusch follows the film#39;s hero, 帕特森由优秀的男演员亚当.德赖弗扮演,他可以精准地把握角色的每一个细微变化。hanging out with his Iranian wife (rocker Golshifteh Farahani) and turning his daily encounters into verse that celebrates the mysteries of the everyday. 帕特森与伊朗裔妻子一同生活(摇滚歌手格什菲.法拉哈尼饰),他把每日际遇写成诗歌,以歌颂寻常日子中的奥妙。That#39;s Jarmusch in a nutshell – and a pure pleasure to watch.简单来说,这就是贾木许的风格,观看他的电影你会收获简单的快乐。#39;Love and Friendship#39;《爱情与友谊》Maybe because it opened way back in May, Whit Stillman#39;s elegantly barbed take on Jane Austen#39;s 1794 novella is being forgotten in the year-end prize-giving season. 惠特.斯蒂尔曼的这部电影是根据简.奥斯汀1794年的中篇小说精心改编的,也许是因为今年5月份就上映了,电影在年终颁奖季被人们所遗忘。Wake up, people. 醒醒吧人类!Kate Beckinsale gives one of the year#39;s best performances as a widow forced to use everything – sex, thievery, betrayal, you name it – to stay independent in a man#39;s world. 凯特.贝金赛尔在影片中的表现可能是今年最出色的表演之一,她扮演一名寡妇,不择一切手段,用性、盗窃、背叛在男权世界中保持独立。And Academy voters are hereby advised not to forget the pricelessly funny Tom Bennett as a wealthy idiot who blathers on about peas and what he calls ;the 12 Commandments.;特此提醒奥斯卡奖的投票人,不要忘记汤姆.班尼特幽默出众的表演,他在影片中扮演一个富有的蠢货,整天喋喋不休地谈论他那所谓的12诫律。#39;Hail, Caesar!#39;《凯撒万岁》How to explain my passion for this Hollywood comedy from the Coen brothers, a whoosh of farce and spiritual d? Would that it t#39;were so simple. 要如何用言语表达我对科恩兄弟的这部好莱坞喜剧电影的喜爱,带给人精神恐惧的喧嚣闹剧吗?没那么简单。It#39;s basically a day in the life off a studio cop (Josh Brolin) who#39;s job is to wrangle a nutjob star (George Clooney), a knocked-up swimming diva (Scarlett Johansson), 影片主要围绕一个制片人(乔什.布洛林)一天的工作展开。a Commie song-and-dance man (Channing Tatum, pure perfection) and a drawling cowboy (Alden Ehrenreich, also perfection) forced to play a sophisticate by a tyrant of a Brit director (Ralph Fiennes). 他要应付一名举止疯狂的明星(乔治.克鲁尼),意外怀的女星(斯嘉丽.约翰逊),喜剧歌舞演员(查宁.塔图姆,简直完美),还有说话拖腔拉调的牛仔(阿尔登.艾伦瑞奇,同样完美),牛仔被一个英国暴君导演(拉尔夫.费因斯)强迫扮演老司机。I couldn#39;t have liked it more.我简直爱死这个电影了。 /201612/484940

The sales pitch that ;Are you sure you want a tall-sized cup of Starbucks coffee?; has gone viral recently on Chinese social media Wechat after a loyal customer of the global coffee chain expressed dissatisfaction to its serving attitude online.在一位星巴克的金卡顾客在网上公开发文表达对星巴克务态度的不满之后,关于星巴克中杯咖啡的段子“您确定您要中杯咖啡么?”便在微信朋友圈迅速流行开来。Lin Guotong posted on Wechat on Sunday that he was asked twice when ordering a tall-sized cup of coffee at Starbucks by a waiter: ;Are you sure you want tall?; and ;Tall is the smallest size here we have?;林国童在上周日在微信上发文声讨,称自己去星巴克买中杯咖啡时被店员连问两遍:“您确定是中杯吗”“中杯是我们最小的杯型哦”。Lin said he has been a gold membership of Starbucks since 2010 when he bought 30 cups of coffee there at a time.林国童表示自己早在2010年就因为一次性买了三十杯咖啡而成为星巴克的金卡顾客。;I#39;m a loyal customer of Starbucks, having once bought over 200 cups of coffee in one year. But still they would consistently question me about size and recommend larger options,; he said.“我是店内的金卡老顾客,一年内能买两百多杯咖啡。但店员还总是一直追问我的杯型选择,还进行大杯的低端推销,这让我特别不舒。”他说道。He complained about it to Starbucks China CEO Wang Jingying that ;As a gold member of Starbucks (qualified when buy 25 cups of coffee in one year) since 2012, I don#39;t need this kind of service and don#39;t deserve staff questioning my choice.;林国童在文章中对星巴克中国CEO王静瑛隔空喊话:“作为一个2012年开始就持有金卡的老顾客(星巴克里级别最高的一种会员卡,需要在一年里消费满25杯才能拥有),务员不应该质疑我的杯型选择,更不应该再对我进行这么低端的推销。”The message soon circulated on Wechat rapidly and caused heated discussion. The post had been over 500,000 times with 3,000 comments.这篇文章一经发表便在朋友圈迅速发酵,引来各种各样的讨论。该文章的阅读量已经超过了50万次、有3000多条留言。Netizens have different opinions. Some think that such a selling method is normal and should not anger anyone, while others have conveyed discontent over Starbucks services saying that behavior like repeatedly promoting extra products and reciting indifferent promotion lines really bore them.网友们对此持不同意见。一些人认为这种营销手段稀疏平常,没必要对此大惊小怪。而另外一些人则也向星巴克表达了自己的不满,认为这种低端促销咖啡的手段令自己感到非常恼火。Ordering tall sized coffee at Starbucks suddenly becomes popular. Some customers even intentionally go to buy tall sized coffee only to see how staff react.此事一出,星巴克的中杯咖啡一时间颇受消费者青睐。还有不少消费者特意赶到星巴克的门店里,点一杯中杯咖啡,就是为了看看店员的反应。The effect on social media soon aroused attention of Starbucks China. Lin received a call as well as an email from the company, promising that they would improve their service and provide better experience to customers.此次事件在社交网络上的影响很快引起了星巴克中国的回应。林国童于晚些时候受到了该公司的电话以及邮件形式的回复,并且星巴克承诺将提高务质量,争取让顾客拥有愉快的消费体验。Starbucks further explained that questioning customer#39;s choice serves only to confirm their order and means nothing more.此外,星巴克还解释称,询问顾客的杯型选择,只是为了确定他们的订单,并无其他目的。 /201611/480715

文章编辑: 飞度百宝箱