遵义脱毛

明星资讯腾讯娱乐2018年01月22日 06:30:44
0评论
Spanned only 23 years, Qi was the shortest kingdom among the four others existed in the Southern Dynasties and the first king, Xiao Daocheng was later known as Emperor of Gao.齐是四个朝代中存在时间最短的,仅有23年。其第一代君王萧道成被称为齐高帝,齐高帝萧道成借鉴了宋灭亡的教训,以宽厚为本,提倡节俭。Not taking the same track of Liu Song, Xiao Daocheng cautiously ruled with mercy and advocated thrift in his four-year reign. Upon his death bed, Gao Di urged his son, Wu Di to follow his suit and avoid fighting and killing each other within the royal family.他在位共四年,临死前,要求其子武帝继续其统治方针,不要手足相残。Taking his father warning, Wu Di ruled consistently, thus gained a relatively stable period in the south.武帝遵其遗嘱,继续统治国家,使南朝又出现了一段相对稳定发展的阶段。Although there was no war with Wei in the northern front, the government of Southern Qi was repleted with corrupted officials, cruel bureaucracy and the situation in the remote areas was even graver.齐武帝时,与北魏通好,边境比较安定,江南经济有一定的发展。但南齐内政腐败,官吏贪婪残暴,边远各州尤甚。For example,the governor Cui Qingxu in Liang city gathered 10 million silver; Xiao Yi 30 million in Jing Zhou and Cao Hu 50 million in Yong Zhou.崔庆绪在梁州搜刮1000万,萧嶷在荆州搜刮3 000万,曹虎便在雍州搜刮5000万。The rules were: subjects were exploited by their governor who in his turn was grabbed by Emperor.官吏掠夺百姓,皇帝勒索官吏。Cao Hu was the example in case in which he was put to death and his money was taken by Emperor Xiao Baojuan.皇帝萧宝卷见曹虎钱多,就把他杀掉,财产归为己有。After the death of Wu Di, Qi was on the same route of Liu Song in that the royal families murdered each other. When it came to Dong Hunhou,he almost put the entire ministers in court to death out of his suspicion, hence brought turmoil to Qi.武帝死后,齐国的皇帝又走上了宋灭亡的老路,他们纷纷杀戮自己的兄亲、叔侄,至东昏侯时,因其疑心过重,几乎将朝内大臣全部处死,这样一来齐国的江山又被动摇了。In 501, Xiao Yan, half-brother of Xiao Daocheng took the advantages of this disturbance, led an uprising in Xiangyang (now Xiangfan City, Hubei), seized the capital Jiankang and named his dynasty Liang.公元501年,萧道成的族弟萧衍在襄阳起兵,攻进建康,结束了齐的统治,并称帝,建立梁朝。 /201601/421832Director-General Bokova, ladies and gentlemen,尊敬的科娃总干事,女士们、先生们:It gives me a great pleasure to join you for this important initiative as the UN marks its 70th anniversary。我非常高兴在联合国成立70周年之际,出席这一教育高级别会议。Education is very close in my heart. My father grew up in a very small village in China. In those days, not many villagers could . So my father opened a night school to teach them how to . With his help, many people learned to write their own names; with his help many people learned to newspapers for the first time; with his help, many women were able to teach their children how to 。我非常关注教育,我的父亲生长在中国的一个小山村,那个时候许多农民都不识字,当时我的父亲是村夜校校长,专门帮助扫盲,在他的帮助下,许多人第一次写出了自己的名字,第一次看懂了报纸和书刊。在他的帮助下,许多女性也能够把自己学会的字教给他们的孩子们。As his daughter, I know what education means to the people, especially those without it. After generations of hard work, China has come a long way in education. I myself am a beneficiary of that progress.Otherwise I would never become a soprano and a professor of musical。在父亲的教导下,我自幼就清楚地意识到教育对每个人,尤其是对得不到教育的人来说是多么重要。经过了几代人的努力,中国的教育事业取得了显著成就,我自己就是中国教育发展的受益者,否则的话,我永远都不可能成为一个女高音歌唱家和一个音乐教师。I am following my father’s footsteps by teaching at China’s Conservatory of Music to help continue China’s success story. I want to thank Director-General Bokova and UNESCO for naming me the Special Envoy for Women and Girls Education. I am truly honored to work with the UN and do something about Global Education. I have visited many schools around the world. I’ve seen first-hand on how much we can do for education。我现在也追随我父亲的脚步,投 身教育工作,为推动中国教育事业发展尽绵薄之力。我想要感谢科娃总干事和教科文组织,授予我促进女童和妇女教育特使称号,我非常荣幸能够与联合国组织共 同为全球教育贡献一己之力。我走访了世界很多国家的学校,我也亲眼看到了在教育方面,我们可以做出更多的努力。教育要关注妇女和女童,女童一定要上学,这 个很重要的,因为她们长大之后,会成为自己孩子的第一位老师。Education is about women and the girls. It is important for girls to go to school because they will become their children’s first teacher some day. But women still account for over half of the world’s poor in population and 60% of adults who can’t 。但是全球贫困者中,女性过半,而全球成年文盲中,女性人占60%以上,教育是改变女性不公平待遇的重要途径,中国的春蕾计划,帮助了三百多万女童重返学校,其中很多人已经从高校毕业,并且成为社会的有用之材和优秀分子。Education is crucial in the addressing such in equalities. In China, Spring Bud Education Program has helped over 3 million girls go back to school. Many of them have finished university education and they are doing well at work. Education is about equality. In poor countries and regions the number of school dropouts is astonishing. We call for more educational resources to these places.Education is about the young people. Young people are the future. Education is important because it not only gave young people knowledge and skills but also help them become responsible citizens. As the UNESCO special envoy and the mother myself my commitment to education for all will never change。教育要倡导公平公正,在许多的贫困的国家和地区,辍学比例很高,我们呼吁加大对这些地区的教育投入,教育要面向青年,青年是我们的未来,教育之所以重要,因为它不仅要教授知识和技能,而且也帮助青年人成长为具有强烈社会责任感的公民,作为教科文组织的一名特使和一名母亲,我也愿意恪尽职守,实现教育的进展和进步。Many years ago my father made a small difference in his village. Together we can make a big difference in the world. I was once asked about my Chinese dream. I said I hope all children especially girls can have access to good education. This is my Chinese dream. I believe one day education first will no longer be a dream, it will be a reality enjoyed by every young woman on this planet。多年前我的父亲通过他的努力,改变了他所在的小村庄,今天只要大家携手努力,就能改变世界。有人问过什么是我的中国梦,我说我希望所有的孩子,特别是女孩,都能接受良好的教育,这就是我的中国梦。我坚信总有一天,教育第一的梦想将不会是一个梦想,将会成为全世界共享的美好现实。Thank you very much。谢谢大家。 /201509/401566

Shopping for ;good; chocolate is kind of like searching for a viable online date.购买“优质”巧克力和寻找靠谱的网恋对象有点相像。It#39;s easy to get duped by glossy packaging and false claims. Sort through the fakes and protect your heart with these six simple tips for buying the best healthy chocolate on the market:巧克力华丽的包装和虚假的声明很容易哄人上当。筛选掉假货,保护好心脏,以下六条简单的小贴士帮你选到市面上最好、最健康的巧克力。1.More Bitter, More Better1.越苦越好From a health perspective, what you#39;re investing in when you buy dark chocolate, as opposed to milk or white, is a higher concentration of flavanols and polyphenols -- antioxidants that disarm free radicals associated with disease. Manufacturers will often list the cacao percentage on the label, but you#39;ll need at least 70 percent to reap the health benefits.从健康角度而言,比之购买牛奶巧克力和白巧克力,你买的黑巧克力是实实在在的一笔投资。黑巧克力含有高浓度的黄烷醇和多酚属抗氧化物,可以对抗自由基引发的疾病。生产商通常会在标签上列出可可含量,但含量至少要在70%以上才有益健康。2.Cocoa Butter2.可可脂The good fat in ;good; chocolate is cocoa butter, which is a source of heart-healthy stearic acid. And run a mile from products with the words ;partially hydrogenated; on the ingredient list; these trans fats have been directly linked to heart disease.硬脂酸有益心脏,而优质巧克力含有的优质脂肪是可可脂,正是硬脂酸的重要来源。要对成分表上写有“部分氢化”字样的产品敬而远之,这类反式脂肪和心脏病直接相关。3.Don#39;t Go Alkalized3.不买碱化巧克力Is your chocolate ;alkalized;? Toss it. The term refers to cocoa processing that substantially reduces its heart-healthy compounds. The average total flavanol content for natural cocoa was nearly nine times greater than heavily processed varieties.你的是“碱化”巧克力吗?那就扔了吧。“碱化”这一术语的意思是,在可可加工过程中大量减损有益心脏的化合物。自然可可的平均黄烷醇总量几乎是重度加工的变种巧克力含量的九倍之多。4.Wrap It Up4.包装包起来Avoid over-indulging by opting for individually wrapped chocolates. The act of peeling off a wrapper will slow you down and give your satiety hormones time to register satisfaction.避免过度沉迷,要选择独立包装的巧克力。剥开包装纸的动作会让你放慢速度,让你的饱腹感荷尔蒙有时间来发挥作用,让你感到满足。5.K.I.S.S.5.“亲,制作要简单”It doesn#39;t take much to make chocolate: cocoa beans, cocoa butter, sugar, and maybe some vanilla. But not all manufacturers like to Keep It Simple, Sister. Avoid the extra ;fillers; and stick to brands with pure ingredients.制作巧克力用料也不多:可可豆、可可脂、糖,或许还要点香草。但是,“亲,不是所有的商家都喜欢简单制作的”。避免添加额外的“食材充数”,要坚持购买成分纯粹的品牌。6.Berry Bonus6.浆果可以增色添Combining chocolate with fiber-rich fruits can boost the health benefits.富含纤维的水果与巧克力同食,对健康更为有益。 /201603/431577

A new study shows laboratory rats that breathed Beijing#39;s highly polluted air gained weight and experienced cardiorespiratory and metabolic dysfunctions.最新研究显示,实验室老鼠呼吸北京严重污染的空气会造成体重增加,心肺和代谢功能紊乱。The Duke University-led study has published the result in the March issue of the Journal of the Federation of American Societies for Experimental Biology (FASEB).这项由杜克大学领导的研究结果发表在美国实验生物学会杂志3月刊上。Zhang Junfeng, a professor of global and environmental health at Duke and a senior author of the paper, said the research aims to understand the factors leading to obesity besides diet and sports, Caixin.com reports.据财新网报道,杜克大学全球环境健康教师、高级论文作者张俊峰表示,该项研究的目的是了解除了饮食和运动之外导致肥胖的因素。In the study, pregnant rats and their offspring were placed in two chambers – one exposed to filtered air that removed most of the air pollution particles and the other to Beijing#39;s highly polluted air.研究中,怀小鼠及其后代被分置于两室,一组接触的是滤净大部分污染颗粒物的空气,另一组暴露于北京污染严重的空气中。The research showed that the lungs and livers of pregnant rats exposed to the polluted air were heavier and showed increased tissue inflammation after only 19 days. The levels of LDL cholesterol, triglycerides, total cholesterol, and insulin resistance, a precursor of Type 2 diabetes, were higher. The research provides clear evidence that chronic exposure to air pollution increases the risk for developing obesity.研究显示,仅19天后,呼吸污染空气的怀小鼠的肝脏和肺部变重、组织炎症变严重。这些小鼠的低密度脂蛋白胆固醇、甘油三酯、总胆固醇指标更高,2型糖尿病的先兆指标之一的胰岛素抵抗也更严重。该研究为长期暴露于污染空气会增加肥胖风险提供了明确的据。Zhang said it#39;s highly possible that air pollution contributes to obesity, but the dietary and sports are still dominant factors.张俊峰表示,很有可能空气污染对肥胖有相当的影响,但是饮食和运动仍是占主导地位的因素。 /201602/428334

  A database for Sanrio, the Japanese owner of the Hello Kitty brand, was breached, putting 3.3 million of its users#39; data at risk, according to security website CSOonline.com#39;s report.网络安全信息网站CSOOnline.com的一份报告显示,日本三丽鸥公司(Sanrio)某数据库遭遇攻击,导致330万Hello Kitty品牌客户的资料面临风险。The leaked data includes information such as users#39; full names, email addresses and encrypted passwords, the website reported, citing security researcher Chris Vickery.报告指出,据网络安全研究员克里斯·维克瑞称,此次泄露的数据包括用户全名、电子邮箱地址,以及加密密码。The information exposed in the breach includes the first and last names, birth dates, genders, countries of origin, and email addresses for 3.3 million accounts.而这330万个账号的用户姓名、生日、性别、国籍,以及电子邮箱都可能遭到曝光。It is not clear if the exposed data contained any financial information.此次泄露的数据中是否还包含客户的财务信息,目前仍不得而知。The passwords are #39;lightly-protected#39; along with forgotten password questions and answers.用户密码的保护机制似乎“并不严密”,仅有密码重置问题与两项。The passwords themselves are ;hashed;, a form of protection which renders it technically impossible to retrieve the original password.不过,三丽鸥对用户密码采取了“哈希运算”,能保初始密码不会被完全破解。However, the hashing technique used by SanrioTown leaves it easy for an attacker to uncover a significant proportion of the obscured passwords.然而,即便采取了上述加密技术,黑客依旧能破译很大一部分字符。Sanrio, the owner of the brand, has not publicly responded to the allegations of an account leak.截至目前,三丽鸥公司尚未对账户泄露事件作出公开回应。As well as SanrioTown itself, accounts from a number of other Hello Kitty websites were also included in the leak: according to Salted Hash, those are hellokitty.com, hellokitty.com.sg, hellokitty.com.my, hellokitty.in.th, and mymelody.com. Two backup servers were also discovered online.除了三丽鸥网站账户外,不少Hello Kitty衍生网站的账户信息也遭到泄露,包括hellokitty.com,hellokitty.com.sg,hellokitty.com.my,hellokitty.in.th和mymelody.com。另外,该公司的两份备份资料也在网上被公之于众。This is the second major breach of an Asian toy company#39;s database in as many months.这已是数月来第二宗针对亚洲玩具公司数据库的大规模网络攻击了。Electronic toymaker VTech Holdings Ltd said in November that it was the victim of a cyber attack that compromised information about customers who access a portal for downloading children#39;s games, books and other educational content.另一家电子玩具制造商伟易达(VTech Holdings Ltd)称,11月公司曾遭遇一轮网络攻击。顾客在登录公司网站下载儿童游戏、书籍及教育材料后,个人信息会遭到泄露。Vickery and Sanrio could not immediately be reached for comment.目前,维克瑞与三丽鸥公司均未对此事作出回应。 /201512/418555

  Chinese Premier Li Keqiang is set to pay an official visit to South Korea and attend the sixth Trilateral Summit Meeting between China, Japan and South Korea. It will be Li#39;s first visit to South Korea as premier and the first visit to South Korea by a Chinese premier in five years.国务院总理李克强将于10月31日至11月2日对韩国进行正式访问,并出席在首尔举行的第六次中日韩领导人会议,这是李克强就任总理以来首次访问韩国。South Korea had long been an ally of the Republic of China. Formal diplomatic relations were established between Seoul and Beijing on August 24, 1992. Korean culture, embodied in music andmovies, fashion and food, is imposing a visible and speedy impact on China. In contrast, China#39;s traditions, such as Confucian culture, has had profound and long-established influence in the other direction. The hallyu (韩流) and ;Chinesewind; (汉风) continue to play an important role in the mutual relationship between China and Republic of Korea.中韩两国1992年8月24日建交以来,两国友好合作关系在各个领域都取得快速发展。以韩娱、美食和时尚为代表的韩国文化持续席卷中国,中国儒家传统文化对韩国社会发展也有着极其深远的影响。;韩流;、“汉风”交相辉映,中韩两国文化交流更进一步。China and South Korea have signed a film co-production agreement on 3 July, 2014. The deal was signed by director of the State Administration of Film Radio and television (SARFT), and South Korea#39;s minister of culture.;South Korea-China co-productions, equally regarded as China#39;s home-grown films, can bypass China#39;s limitations on foreign movie imports, so the pact would facilitate the South Korean film industry#39;s advance into the Chinese film market,; Seoul#39;s Ministry of Culture, Sports and Tourism said in a statement.2014年7月3日韩国文化体育观光部与中国国家新闻出版广电总局在韩国正式签署了《中韩电影合拍协议》。中韩合作拍摄的影片将在中国市场享受国产片待遇,不再受进口片条件限制。Pepero Dayis an observance in South Korea similar to Valentine#39;s Day, but held on November 11. The original purpose of the Pepero Day was to exchange peperos with each other in hopes of becoming taller and thinner. The current purpose is to exchange peperos to show affection for friends and loved-ones.11月11日是韩国的“Pepero Day”,Pepero巧克力棒是乐天制果旗下的代表食物,11月11日当天,在韩国恋人、朋友都会买巧克力棒互相赠送。China#39;s Singles Day is a modern twist on Valentine#39;s Day with China#39;s biggest e-commerce giant Alibaba. In theses the unmarried and unattaced celebrates and an excuse to indulge yourself online.在中国,11月11日这天是光棍节,也是各大商家以脱光为由打折促销的时期。 /201510/406860。

  The workplace is a fascinating place for anyone who loves language. There’s something about the office environment that seems to encourage the inventive use of language. For better or worse, the English language is often toyed with in the office space, creating whole new words and phrases that you’ll seldom hear outside of an office environment。对于喜爱语言的人来说,工作场所是一个极其具有吸引力的地方。办公环境看起来似乎是鼓励人们尝试创造性的使用语言。不管怎样,英语经常被玩弄于办公场所,人们经常创造出全新的单词和短语,你可能很少在办公环境外的地方听到过这些短语。Here are some of the most common words, phrases and idioms that you’ll come across if you’re working in an English-speaking office today。如果你现在在一个说英语的公司工作的话,下面是一些你可能会遇到的使用最普遍的单词,短语和习语。1、Water-cooler chat茶水吧闲聊This is an Americanism that has crossed over into British English too. Most offices these days have a water cooler, and this phrase has come to mean anything that people talk about when they happen to meet at the water cooler. This tends to refer to gossip or trivial things like discussing what happened in the soap opera that was on last night。这是一个美式短语,它同样也存在于英式中。现在许多公司都有饮水机,这个短语的意思是,大家在喝水的时候碰到会谈论一些事情。这会涉及到一些闲聊或者琐碎的事情,像讨论前天晚上肥皂剧的剧情是怎么发展的。2、Close of play下班临近Often shortened to COP in emails and text messages, and also as end of play or EOP, this simply means by the end of the working day. Why do bosses ask if they can have this work done by close of play rather than just asking if they can have it done today? Perhaps they are trying to make work sound more fun, as close of play is a sporting term, particularly used when it comes to cricket, where it means when the game ends for the day。在邮件和短信里通常会被缩写为COP,也同样可以写作EOP,end of play,它的意思仅仅是下班前。为什么老板会问他们是否能在下班前把这个工作做完而不是问今天他们能不能把它做完?也许他们在尝试让工作听起来更有趣,结束是当做一个体育术语,特别是用于板球的结尾,在这里它的意思是一天板球运动的结尾。3、Annual leave休假In the days before office-speak took over, people would simply say that they were going on holiday. But that doesn’t sound quite corporate, serious and professional enough. So you’ll often find people referring to their summer holiday as their ‘period of annual leave,’ for example, in their out-of-office auto reply email。这些天,在办公室闲聊接手之前,人们会简单的说他们要去度假。但是这听起来相当不合群体,不严谨和不专业。因此你会经常发现人们会提到他们的暑假作为他们的‘休假’,例如,在他们不在办公室的时候回复邮件。4、Hard copy打印稿More and more of our work documents are created and shared online without the need for printing, which is better for the environment as well as saving us time and effort. But sometimes real, physical documents are required. When someone wants a physical print out of a document rather than an electronic copy, they will ask for a hard copy。我们越来越多的工作文件没有必要打印,在网上直接写出来同大家一起分享,这种环境会更好,也会节约我们的时间和努力。但是有些时候真的,一些物理文档是需要纸质版的。当有人想要纸质文件而不是电子版的文时件,他们会要一个打印稿。5、Think outside the box打开思维No one knows what the box is, or what’s inside it, but bosses seem to like it when workers are outside it. If someone at your work asks you to think outside the box it means they don’t want you to limit your thinking. They want creativity, and ideas, and thinking outside the mainstream. This term is used to try and encourage new ideas and a fresh approach to problems。没有人知道这个盒子的范围是什么,或者里面装有什么,但是老板们似乎喜欢员工们都在外面。如果有人在你的工作范围要求你去打开思维想想外在的方面,这意味着他们不想限制你的思维想让你开发空间。他们想要的是创新,好点子和想到市场的主流。这个术语被用作试图激励员工想出新办法和一个新方法来解决问题。6、Brainstorming头脑风暴Brainstorming is another way to encourage workers to think outside the box. It’s a technique by which a group discussion is held to produce ideas. Ideas are spontaneously bounced around the group, often as a way of trying to solve a problem. Brainstorming actually goes back a long way, all the way back to 1939 when it was first devised by advertising executive Alex F. Osborn. He began developing methods for creative problem solving, as he was frustrated by employees’ inability to develop creative ideas individually for ad campaigns. In response, he began hosting group-thinking sessions and discovered a significant improvement in the quality and quantity of ideas produced by employees。头脑风暴是另外一种激励员工打开思维的方式。这是一种技术,一个团队一起讨论问题提出方法。团队里面,大家的办法都是突然想出来,经常用来解决问题。头脑风暴事实上回顾到了一种很长久的方式,回溯到了1939年,当广告执行总监亚历克斯F第一次设计出来。当他被员工们无能为广告活动想出有创新性的主意而备受挫败时,他开始为具有创造性的问题想出好的办法。作为回应,他开始举办集思广益期,发现员工们的想法的质量和数量,在很大程度上完善了很多。7、Desk jockey办公室工作This is a pun on the term disc jockey, and the chances are you’re being a desk jockey right now. Instead of spinning lots of records, you might be on your laptop checking emails, ing this article, while you’re eating a pasta salad or drinking a coffee from your work’s canteen. Ringing phones, beeping pagers, overflowing inboxes – they’re all the tools of the desk jockey。这是舞曲唱片播放员这个术语的双关用法,现在有机会让你成为坐办公室的人。而不是旋转很多的唱片,你可能在用笔记本电脑查看邮件,阅读文档,与此同时你在工作餐厅里面在吃通心粉沙拉或者喝咖啡。手机响,电话响,邮箱邮件满----他们都是在办公室工作的工具。8、USP独特卖点This stands for Unique Selling Point or Unique Selling Proposition. It’s used a lot in the marketing sector and was introduced as office-speak way back in the 1940s. It refers to those successful products that have unique, specific attractions to consumers – so much so that they were willing to switch to it from their brand of choice。USP代表的是独特的卖点或者独特的销售主张。在市场部分用的很多,被引用到办公室会话还要回溯到1940年。它指代那些成功的,对于客户而言有特点、有独特的吸引力的产品----如此以至于客户希望改变他们的品牌选择。 /201509/400919

  

  Do you ever think that it#39;s kinda crazy that we can order pizza from our cellphones and yet no one can figure out how to stop (or at least slow) the inevitable march towards death? Well, you#39;re not alone.你是否想过,人类已经发展到可以用手机订披萨的程度,为什么却无法阻止(或减慢)自身走向死亡的步伐?好吧,并不是只有你一个人这么想过。Science has been trying to figure out this whole aging thing for a long time now, and a new development just could be one of those watershed moments in history.长久以来,科学界一直在试图解开人类衰老的谜团。而一项最新的研究成果或有望成为改变历史的分水岭之一。According to the New Zealand Herald, a new anti-aging drug is going to be tested on human subjects starting next year. The potential result of this could mean that we, human beings, could extend our life spans to 120 years of age and be in good health to the very end.据《新西兰先锋报》报道,一种新型抗衰老药物将于明年开始在人体上进行试验。可能的结果是,我们人类的寿命因此延长至120年,而且在寿终正寝前一直保持健康。The drug in question is a widely used diabetes pill called Metformin and costs mere cents to make. Metformin helps to increase oxygen flow on the cellular level, thereby slowing the necessary cell divisions that keep our bodies both functioning correctly but ultimately lead to aging.这种药物名为“甲福明”,是一种被广泛使用的抗糖尿病药,制造成本不过几分钱。甲福明能促进氧在细胞内的循环流动,进而降低细胞分裂的速度——细胞分裂在保我们身体正常运转的同时,也是导致我们衰老的罪魁祸首。Belgian researchers have tested the drug on roundworms, and have had positive results so the next step is to do a human trial.比利时研究者已将该药物在蛔虫身上进行了试验,取得了积极的效果,下一步就是人体试验。;I have been doing research into aging for 25 years and the idea that we would be talking about a clinical trial in humans for an anti-aging drug would have been thought inconceivable,; says aging expert Professor Gordon Lithgow.研究衰老的专家戈登·利思戈教授说:“我研究衰老25年了。我们将要在人体上进行的抗衰老药临床试验,此前一直被认为是不可想象的。”;But there is every reason to believe it#39;s possible. The future is taking the biology that we#39;ve now developed and applying it to humans.;“但我们现在有理由相信这种试验是可行的。未来方向是把我们研发出来的各种生物机理应用于人体。”Let#39;s just hope that cosmetic surgery can keep apace of these new developments.但愿我们的整容术能跟得上这些最新的科学发展。 /201512/414043

  

  Just a day before Americans across the country sit down to celebrate Thanksgiving with turkey dinners, Obama was on hand to reveal the turkeys whose lives would be spared. He also rolled out an array of his signature dad jokes, such as, ;Time flies, even if turkeys don#39;t.;美国会在感恩节当天享用火鸡大餐来庆祝,感恩节前一天奥巴马举行了火鸡赦免仪式。奥巴马致辞感慨:“时光飞逝,但火鸡不飞。”As is tradition, the president was accompanied by his daughters, Malia and Sasha, for the occasion.作为传统,奥巴马是在两个女儿的见下完成的这一仪式。;They do this solely because it makes me feel good, not because they actually think this is something I should be doing, and as you get older you appreciate when your kids just indulge you like this and I am grateful for this,; Obama said.奥巴马称:“女儿们的陪伴只是为了让父亲感觉放松一些,而不是因为她们认为这就是义务。老了以后才会更加珍视孩子对你如此迁就的时刻。我很感激她们的陪伴。”This year, there were two turkeys up for the title of the National Thanksgiving Turkey, and Americans were able to vote on Twitter for which bird should be crowned the winner. While there could only be one winner, both turkeys were pardoned by the president, though only one got the privilege of gracing his presence.今年有两只火鸡竞选国家感恩节火鸡的称号,美国人民在推特上投票选出自己最喜欢的那只。尽管只有一个胜者,但是两只火鸡最后都被赦免,不会被送进烤箱,但是只有一只得到了国家感恩节火鸡的称号。;America is a country of second chances and this turkey has earned his spot to live a second chance,; Obama said.奥巴马称:“美国是一个给予人民第二次机会的国家,这只火鸡赢得了第二次机会。”The turkeys were dubbed ;Honest; and ;Abe; by schoolchildren in California. The Twitter contest was a close race, but Abe came out on top with 55 percent of the vote.两只火鸡的名字分别为“诚实”和“安倍”,是由加州学生选出。尽管两只火鸡的票数势均力敌,但是最后安倍因获得了55%的持率而获胜。While the two turkeys are both originally from California#39;s Central Valley, they will not be returning to the Golden State, but rather will be spending the rest of their lives on a farm in Virginia.这两只火鸡都是在加州长大,但是他们不会被送回去,而会被送到维吉尼亚州的一个农场安度晚年。While Obama candidly admitted he agreed with those who think the annual event is a little ridiculous, he did close out the ceremony on a more serious note as he wished everyone a Happy Thanksgiving.尽管奥巴马也认为这个年度仪式有些荒唐,他还是以祝大家感恩节快乐而结束了这次仪式。;We go through challenging times, so often the news of the day can make folks discouraged,; the president said, ;but the fact is that we live in the greatest country on earth and we are blessed in so many ways.;总统说:“我们经历了很多艰辛,有些新闻也会让我们倍感沮丧,但是事实上我们生活在世界上最伟大的国家,我们在许多方面是幸运的。” /201511/412648。

  Ye Shengtao(1894~1988), original name Ye Shaojun, courtesy name Shengtao, was a Chinese writer and teacher known primarily for his vernacular fiction.叶圣陶(1894~1988),原名叶绍钧,字圣陶。作家、教育家,主要以白话小说闻名。Ye taught at primary schools after his graduation from secondary school and in 1914 began writing short stories in classical Chinese for several periodicals.叶圣陶中学毕业后做了小学教员。1914年开始写短篇文言小说,发表在数家期刊上。Influenced by the May Fourth Movement, he turned to writing in the vernacular and in 1921 was one of the founders of the Literary Research Association, which called for a reality-oriented literature.在五四运动的影响下,叶圣陶开始写白话小说。1921年叶圣陶参与创建了“文学研究会”,提倡“文学为人生”。He worked as a teacher and editor and, with Zhu Ziqing, founded the monthly Shi(;poetry;)in 1922.叶圣陶在做教师的同时也做编辑,1922年他和朱自清一起创办了《诗》月刊。In the 1920s Ye wrote a considerable number of short stories portraying the life and characters of intellectuals and townspeople, collected in Gemo (1922;;Estrangement;), Huozai(1923;;Conflagration;), Xianxia(1925;;Below theHorizon,;), Chengzhong(1926; ;In the City;), Weiyanji(1928; ;Unsatisfied;), and Sisanji (1936;;At Forty-three;).20世纪20年代,叶圣陶写了大量的短篇小说,描绘知识分子和城镇居民的生活和性格特征。这些短篇小说分别收集在《隔膜》(1922)、《火灾》( 1923) 、《地平线下》(1925)、《城中》(1926 )、《未厌集》 ( 1928)和《四三集》 (1936)里。The short story ;Panxiansheng zai nanzhong;(;Mr. Pan in Distress;), published in Xianxia, is a small masterpiece.收在《线下》里的短篇小说《潘先生在难中》是一篇具有代表性的作品。From 1927 Ye edited the Xiaoshuo yuehao(;Fiction Monthly;).从1927年开始叶圣陶编辑《小说月报》。In 1928 he published the novel Ni Huanzhi(schoolmaster Ni Huanzhi), which chronicles the life and times of an intellectual from the time of the Chinese Revolution of 1911~12 to 1927, when the Northern Expedition against warlords came to an abrupt end.1928年,叶圣陶发表长篇小说《倪焕之》,记录了一个知识分子的生活和他所处的时代。这段记录从1911~ 1912年的辛亥革命开始到北伐突然结束的1927年终止。The novel was recognized as one of the landmarks of the new vernacular literature.是公认的新白话文学的里程碑之一。Following the Japanese invasion of Mukden(now Shenyang) in 1931, Ye moved with his family to the wartime capital of Chongqing, where he resumed teaching.1931年日军入侵奉天(今沈阳)之后,叶圣陶举家迁至战时首都重庆,又重新当起了教师。He returned to Shanghai after Japan#39;s defeat and soon faced persecution for his participation in the democracy movement.日本投降后,叶圣陶又回到上海,但他很快就因为参加了民主运动而面临着迫害。He managed to leave Shanghai for Beijing.叶圣陶设法离开上海来到了北京。His sketches, notes, and other miscellanea, remarkable for their simplicity and fluidity, were collected in Jiaobuji(1931;;Footsteps;) and Weiyanju xizuo(1935; ;Compositions from My Studio”).叶圣陶的小品文、笔记和其它的杂录因为简朴流畅而值得注意。这些著述被收在《脚步集》 ( 1931 )和《未厌居习作》( 1935 )里。His Daocaoren(1923;The Scarecrow) and Gudai yingxiong de shixiang (1931;The Stone Statue of an Ancient Hero) are both notable works in Chinese children#39;s literature.叶圣陶的《稻草人》(1923)和《古代英雄的石像》( 1931 )是中国儿童文学的著名作品。A selection of Ye#39;s short stories was translated into English and published as How Mr. Pan Weathered the Storm (1987).叶圣陶的短篇小说已经被选译成英语,选集名为《潘先生是如何经受住暴风雨的》(1987 )。 /201602/427438

  The machines at Independent Record Pressing whirred and hissed as they stamped out a test record. The business’s owners waited anxiously for Dave Miller, the plant manager, to inspect the still-warm slab of vinyl.“独立唱片压制公司”(Independent Record Pressing)里,机器轰鸣作响,压出一张测试碟。车间主管戴夫·米勒(Dave Miller)检查这张余温犹存的黑胶唱片,老板们在旁边焦急地等待着。“That’s flat, baby!” Mr. Miller said as he held the record, to roars of approval and relief. “That’s the way they should come off, just like that.”“是平的,宝贝!”米勒拿着唱片松了口气,用赞许的口吻大声说,“唱片出来就该是这样的,就是这样。”Independent Record Pressing is an attempt to solve one of the riddles of today’s music industry: how to capitalize on the popularity of vinyl records when the machines that make them are decades old, and often require delicate and expensive maintenance. The six presses at this new 20,000-square-foot plant, for example, date to the 1970s.“独立唱片压制公司”的成立是为了解决当今音乐产业内的一个难解之谜:如今,黑胶唱片重又流行起来,然而压制黑胶的机器却已经走过了几十个年头,经常需要细致昂贵的维护保养,怎样从黑胶的流行中获利就成了问题。这家占地二万平方英尺的厂房里有6台黑胶压制机,都是20世纪70年代出产的。Vinyl, which faded with the arrival of compact discs in the 1980s, is having an unexpected renaissance. Last year more than 13 million LPs were sold in the ed States, according to the Recording Industry Association of America, the highest count in 25 years, making it one of the record business’s few growth areas.20世纪80年代,随着CD技术的出现,黑胶一度销声匿迹,如今却出人意料地出现了复兴。根据美国唱片工业协会统计,去年全美售出了1300万多张LP唱片,达到25年来的最高点,成了唱片工业内为数不多的增长领域之一。But the few dozen plants around the world that press the records have strained to keep up with the exploding demand, resulting in long delays and other production problems, executives and industry observers say. It is now common for plants to take up to six months to turn around a vinyl order — an eternity in an age when listeners are used to getting music online instantly.但是,唱片业的高管和行业观察者们指出,面对突然爆发的需求,全世界少数几个能够压制黑胶唱片的工厂已经疲于奔命,由此导致了漫长的延期和各种生产问题。现在,工厂花费六个月时间完成一份黑胶订单是非常普遍的,对于当今这个听众习惯马上在网络上听到音乐的时代来说,真是一段过于漫长的时间。“The good news is that everyone wants vinyl,” Dave Hansen, one of Independent’s owners and the general manager of the alternative label Epitaph, said on a recent hot afternoon as the plant geared up for production.“好消息是,现在所有人都想要黑胶,”前不久,一个炎热的下午,“独立”的老板之一戴夫·汉森(Dave Hansen)在工厂准备生产的间隙接受了采访,他还是另类唱片厂牌“墓志铭”(Epitaph)的经理。“The bad news is everything you see here today,” he added, noting that the machines had to be shut down that afternoon because of the rising temperature of water used as a coolant. To replace an obsolete screw in one machine, Independent spent ,000 to manufacture and install a new one.“坏消息就是今天你在这儿看到的一切,”他指的是当天下午机器被迫关闭的事,因为用作冷却的水温度升高了。为了替换机器里一个坏掉的螺丝,公司花了5000美元制作安装了一台新机器。The vinyl boom has come as streaming has taken off as a listening format and both CDs and downloads have declined. The reasons cited are usually a fuller, warmer sound from vinyl’s analog grooves and the tactile power of a well-made record at a time when music has become ephemeral.黑胶回潮发生在流媒体播放成为主要聆听方式,CD和下载都出现下降趋势之际。人们青睐黑胶的理由通常是,在这个音乐已经变得短暂易逝的时代,黑胶的模拟方式更加丰满、温暖;精美唱片的手感也带来一种力量。Most surprising is the youth of the market: According to MusicWatch, a consumer research group, some 54 percent of vinyl customers are 35 or younger. Mr. Hansen and Darius Van Arman, a founder of Secretly Group, a consortium of small record companies that is a partner in Independent, said they believed their customers were often discovering new music through streaming and then collecting it on LPs.最让人惊讶的是,这个市场非常年轻:根据消费者调查集团MisicWatch统计,54%的黑胶唱片消费者是35岁至35岁以下的人群。小唱片公司联合团体“秘密集团”(Secretly Group)的创始人德里乌斯·范·阿尔曼(Darius Van Arman)也是“独立”的合伙人之一,他和汉森都说,客户往往是通过流媒体发现新的音乐,然后收藏它们的黑胶唱片。“None of this was supposed to happen, and yet it’s happened,” said Michael Fremer, a senior contributing editor at Stereophile magazine and a longtime champion of vinyl as a superior medium for sound.“这一切都是人们不曾预料到的,然而就这样发生了,”《Stereophile》杂志的资深供稿编辑,迈克尔·弗莱默(Michael Fremer)说,长期以来,他一直主张黑胶是一种高级的声音介质。Independent’s machines tell some of the history of the modern music business. Mr. Miller, 62, helped build them as a young man in the 1970s, and they were used for decades at the Hub-Servall plant in Cranbury, N.J.; Mr. Miller recalled pressing copies of the “Saturday Night Fever” and “Grease” soundtracks there.“独立”的机器可以反映出现代音乐工业的一些历史。米勒先生现年62岁,70年代时,年轻的他曾经参与制造这些机器。它们在新泽西州克兰伯里市的Hub-Servall工厂役几十年,米勒回忆这家工厂曾经压制过《周六夜狂热》(Saturday Night Fever)和《油脂》(Grease)的原声专辑。In 2007, Hub-Servall’s presses were sold to RIP-V, a new plant in Montreal that took on Epitaph as a client. RIP-V shut down last year, and Independent bought six of its 14 machines and brought them back to New Jersey. (The rest went to other plants.) Mr. Hansen said that he and Secretly had invested .5 million in the venture.2007年,Hub-Servall的压制机被蒙特利尔的新厂RIP-V买去,“墓志铭”也是它的客户。RIP-V于去年关门大吉,“独立”买下了它14台机器中的6台,把它们带回新泽西(另外八台机器被其他工厂买去)。汉森说,他和“秘密”为这家工厂投资了150万美元。For the music business over all, vinyl is still a niche product, if an increasingly substantial one. According to Nielsen, LPs now represent about 9 percent of sales in physical formats. But for indies like Epitaph and Secretly, vinyl has become essential: Both now take in nearly as much revenue from LPs as they do from CDs.对于整个音乐行业来说,黑胶唱片的势头虽然愈来愈强劲,但仍然属于小众产品。根据尼尔逊公司统计,黑胶LP唱片占据音乐实体销量的9%。但是对于“墓志铭”和“秘密”这样的独立唱片公司来说,黑胶成了必不可少的东西:两家厂牌目前在黑胶唱片和在CD唱片两部分的收益都是差不多一样多。Mr. Hansen started Independent as a 50-50 partnership with Secretly to serve other independent labels — companies that often find themselves squeezed out of the production line by bigger players.汉森和“秘密”以50-50的分成合作方式开了“独立”,同时也为其他独立厂牌务,这些小公司在生产环节经常受到大公司排挤。“One of the problems that independent labels are facing,” Mr. Van Arman of Secretly said, “is that some of the bigger plants might get an order for an Eagles box set, and everyone else is put on hold.”“独立厂牌经常面临这样的问题,”“秘密”的范·阿尔曼说,“有些大厂可能因为接了‘老鹰’(Eagles)盒装特辑的单,就把别人的单都推到后面去。”Independent’s initial order list includes records by Vampire Weekend, Pavement, the XX and Mac DeMarco, all indie acts that are steady sellers on vinyl. Mr. Hansen’s ownership is separate from his employment at Epitaph, and both he and Mr. Van Arman said that releases on their labels would get no special treatment.“独立”的第一批订单中包括“吸血鬼周末”(Vampire Weekend)、“人行道”(Pavement)、“the XX”和马克·德马科(Mac DeMarco),所有独立艺人和乐队都是黑胶唱片稳定的卖家。汉森对工厂的所有权是同他在“墓志铭”的职位分开的,他和范·阿尔曼都说,来压制黑胶的艺人如果选择在他俩的厂牌发行唱片,并不会得到特别优惠。Independent has taken over a spot in a small industrial park in this town about six miles south of Trenton. The company expects to employ seven full-time workers and a small part-time crew to assemble the finished records and sleeves; some of those part-timers will be moonlighting employees of a Netflix DVD fulfillment center next door where similar work is done, Mr. Hansen said.“独立”坐落在镇上一个小小的工业园区,位于特伦顿以南6英里。汉森说,公司希望雇用7名全职员工,以及一小批兼职人员,帮忙包装唱片和封套;公司打算从隔壁Netflix的DVD压制厂雇用一些工作内容差不多的兼职人员。When it is operating at full capacity, Independent should produce up to 1.5 million records a year, Mr. Hansen and Mr. Van Arman said. But first the machines must be fully restored and tested, and after several months they are still not quite y.一旦满负荷运转起来,“独立”一年可以生产150万张唱片,汉森和范·阿尔曼说。但是,机器首先需要进行全面修复和测试,几个月过去了,他们还没完全准备好。While tweaking two machines, Mr. Miller, the plant manager, showed how many parts of the physical process must be aligned to make a record properly.在修理两台机器过程中,工厂主管米勒展示了要制作一张唱片,需要经过多少程序。Vinyl pellets are poured from a bucket into an extruder, and then formed into a small lump of vinyl that is placed between metal stampers forming the shape of each side of the record. The machine then presses the stampers together with 150 pounds per square inch of pressure. If the temperature, pressure or consistency of the vinyl is off, the result is an imperfect record that is scrapped.用大桶装着的乙烯基颗粒被注入压出机,形成一小团乙烯基块,之后被注入唱片两面的金属母模之间。之后机器用150磅每平方英寸的压力冲压母模。如果温度、压力和乙烯基浓度出现问题,唱片就报废了。“This is the dirty, brutal side of the record business,” Mr. Miller said. “Nobody realizes the work it takes to actually make a record.”“这是唱片行业中最脏、最残忍的一面,”米勒说,“没有人知道制作一张唱片要花多大功夫。”There is now a global rush to set up more plants and find existing presses, but the few that have been tracked down are often in poor shape. This year Chad Kassem of Quality Record Pressings in Salina, Kan., found 13 disused machines in Chicago — “they looked like scrap metal to anybody but me,” he said — and he hopes to restore five of them within six months.目前全球都出现了建立新黑胶厂,寻找现存压制机的风潮,但是能被找到的、仅存的机器通常都是保养状况不佳。今年,堪萨斯州萨莱纳市“优质唱片压制公司”(Quality Record Pressing)的查德·卡塞姆(Chad Kassem)在芝加哥找到了13台报废的机器,“除了我,别人都把它们当成废铜烂铁,”他说。他希望能在6个月内修复其中5台机器。Fat Possum, another indie label, also started a new plant in Memphis this year to meet its own demand, with nine machines. “Now I can go and push my own stuff to the front,” said Matthew Johnson, Fat Possum’s founder, who said that in recent years he had been faced with frustrations like thousands of records held up in customs as they came in from manufacturers in Europe.独立厂牌“胖负鼠”(Fat Possum)为了满足公司自己的需要,今年在孟菲斯开设了一家新厂,他们拥有9台机器。“现在我可以直接推出自己的东西了”,厂牌创始人马修·约翰逊(Matthew Johnson)说,他说,近年来他遇到过很多困难,比如上千张唱片从欧洲的压盘厂回来,结果却被扣在海关。Yet talk of a possible bubble hangs over the vinyl business, and some plants seem to be bracing for a decline even as they expand. ed Record Pressing in Nashville, one of the biggest plants, has 30 presses running 24 hours a day and has acquired 16 more machines. Yet the plant, overwhelmed by demand, has stopped taking orders from new customers.说到这个行业内可能存在的泡沫,不少厂子在扩张的同时,似乎也在为衰退做准备。纳什维尔的“联合唱片压制公司”(ed Record Pressing)是最大的压盘厂之一,拥有30台机器,一天24小时运转,并且新近订购了16台机器。然而该厂的生产能力供不应求,已经不再接新客户的单。“It’s difficult to turn people away, especially when it is maybe an independent artist,” said Jessica Baird, a representative of the company. “But we are trying to do the best we can for people who have been loyal to us for years, and that we hope will stick with us when the ebb and flow comes again.”“要拒绝别人很难,特别是对方可能是独立艺术家,”该公司代表杰西卡·贝尔德(Jessica Baird)说。“但是我们只想为那些多年来的忠实客户做到最好,我们希望他们在行业衰落再次来临之际也能一直跟随我们。”Mr. Hansen, 52, said he wasn’t sure whether the vinyl gold rush would continue, either, but he has staked a considerable personal investment in it and called the plant part of his retirement planning.52岁的汉森说,他也不确定“黑胶淘金潮”是否会一直持续下去,但他个人对工厂进行了相当大的投资,把它当做自己养老计划的一部分。“The dream is to build capacity for our label and provide a service for the indie labels that I love and respect so much,” Mr. Hansen said, “and at the same time, make a few bucks too.”“我的梦想就是让产量能够满足我们的厂牌,以及我喜爱和尊敬的许多其他独立厂牌,同时还能赚几个钱花,”汉森说。 /201509/400632

  Texting an emoji to a loved one or riding astride a galloping horse. Both are skills that, apparently, should come with ease to the modern gentleman.发短信时给你爱的人发个表情符号,或是策马奔腾,对现代绅士来说,这些都应该是信手拈来的事情。Or at least that is the message in the latest edition of Country Life.至少,最新版《乡村生活》杂志是这么说的。The weekly magazine has published its #39;39 steps#39; reflecting what it deems to be the ground rules for male manners in today#39;s bewildering world of social media, high-tech gadgets and constantly shifting trends.该周刊杂志发布了在今天这个社交媒体和高科技小玩意儿充斥的世界,以及不断变换的潮流之中,男性应该具有的39项基本礼仪规则。It comprises a range of topics, including male grooming, technology use and competency in the great outdoors.这一套礼仪规则包括不同的话题,包括男性美容、技术使用和户外运动能力。The inclusion of pursuits like sailing and horse-riding are listed and chime with historic gentlemanly conventions, while other suggestions firmly reflect 21st century trends.其中,划船和骑马等技能也被列出,这与传统上的绅士形象倒也一直。其余的建议则明确反映了21世纪的潮流趋势。One rule drawn up by Rupert Uloth, the magazine#39;s deputy editor, is that a gentleman should #39;know when to use an emoji#39;, the smiley faces that can be copied into text messages and emails.《乡村生活》杂志副主编鲁伯特·尤罗思提出一个规则:绅士应该“知道什么时候使用表情符号”,表情符号指可以复制到短信和电子邮件中的笑脸表情。He insists they should never be used in professional life.鲁伯特·尤罗思坚持认为,表情符号不应该用于职业生活中。#39;The point about that one is that it#39;s good to be able to communicate with one#39;s children, godchildren, nephews and nieces, and to show that you know what an emoji is,#39; said Mr Uloth.“使用表情符号好处在于能跟孩子们、教子教女、侄子侄女们交流,让他们知道你了解这件事。”尤罗思先生说道。The magazine also says a gentleman #39;never blow dries his hair#39;, never wears sandals, #39;can tie his own bow tie#39; and polishes his shoes. Lilac socks, it says, are poor taste.该杂志还列出一些,绅士“从不吹干头发”,从不穿凉鞋,“可以自己打领结”,会自己擦鞋。杂志表示,淡紫色的袜子,并不是好品味的体现。As for the opposite sex, the magazine insists that a gentleman always #39;breaks a relationship face to face#39; but while he is in that relationship he should be able to #39;undo a bra with one hand#39;.至于如何对待女性,杂志坚持认为,一名绅士总是“当面说分手”,而如果他处在恋爱中,他也应该能“单手解内衣”。The modern gentleman should also have Pride and Prejudice and #39;cooks an omelette to die for.#39;现代绅士也应该读过《傲慢与偏见》,也能“做出特别好吃的煎蛋”。And another point that perhaps comes from a woman#39;s point of view: he #39;demonstrates that making love is neither a race nor a competition.#39;另外还有一条规则或许是来自女性:他应该“表现出做爱既不是比赛也不是竞争。”Perhaps surprisingly the magazine takes a relaxed view on tattoos, though it urges men to remember #39;facial hair is temporary, but a tattoo is permanent#39;.令人惊讶的是,该杂志对于纹身的态度较为宽松,不过还是对男性提出了警告:要记得“面部毛发是暂时的,而纹身确实永久的”。Mr Uloth said: #39;We mean don#39;t be stuffy about it, but it#39;s about remembering that it#39;s pretty difficult to get rid of tattoos. We#39;re not saying that you shouldn#39;t have one.#39;尤罗思先生说:“我们的意思是,对待纹身不要太刻板了。我们只是要你明白,一旦有纹身,再想去掉就相当困难了。我们并没有说,不应该有纹身。”Mark Hedges, the magazine#39;s editor, said: #39;There is no higher accolade than to call a man a gentleman.#39;杂志主编马克·赫奇斯说:“把一个男人称为绅士是一项至高荣耀。”What constitutes gentlemanliness is a topic touched upon by great British writers throughout history.绅士素质的构成一直是英国的大作家们热衷于讨论的一个话题。Oscar Wilde said a gentleman was one #39;who never hurts anyone#39;s feelings unintentionally#39;, while George Bernard Shaw said a gentleman always #39;puts more into the world than he takes out#39;.奥斯卡·王尔德说,绅士“从不会无意之间伤害别人的感情”,而萧伯纳说,绅士总是“向世界贡献的多,索取的少。”Paula Lester, features editor of Country Life, said the most important points on the the magazine#39;s list were the ones that revolved around being kind and caring.《乡村生活》的特刊主编宝拉·莱斯特说,该杂志列出的清单中,绅士素质最重要的是友善和体贴。These include rules such as that a gentleman #39;carries house guests#39; luggage to their rooms#39;, #39;wears his learning lightly#39;, #39;never lets a door slam in someone#39;s face#39; and #39;turns his mobile phone to silent at dinner#39;.反映这两项素质的礼仪包括:绅士“会帮客人把行李拿进他们的房间”、“不随意显摆自己的学问”、“从不在别人前面摔门”以及“吃饭时把手机静音”。Ms Lester said: #39;Our magazine has been going for 120 years, so we#39;ve got a pretty good idea about what makes a gentleman.莱斯特女士说:“我们的杂志已经有120年历史,所以,我们非常明白如何造就一名绅士。”#39;It#39;s almost the ones that you don#39;t have to think about that are the most important: being kind and in control, having courtesy and charm, and being able to put people at their ease in any kind of social situation.#39;“最重要的素质是那些你想都不用想就能列出来的:待人随和,脾气温和,有礼貌、有魅力,无论在何种社交情况下都能让人们感到舒适。” /201511/408759

  • 丽媒体遵义瘦身减肥法
  • 遵义耳垂手术哪家好
  • 遵义整形双眼皮医院和讯评论
  • 医师博客遵义激光去掉雀斑
  • 百度云服务遵义牙齿地包天怎么办
  • 遵义祛痘在线咨询
  • 遵义祛斑挂号服务翻译
  • 龙马助手遵义有眼袋怎么办
  • 遵义处女膜修复手术医院
  • 遵义如何使乳晕变粉红好大夫久久
  • 遵义阴部美容
  • 门诊商桥遵义韩美整形医院吸脂怎么样
  • 遵义软骨隆鼻手术多少钱挂号服务官方遵义减肥
  • 遵义怎么样祛痘
  • 遵义青春痘
  • 遵义去哪里脱毛好
  • 龙马爱问遵义手指脱毛
  • 遵义哪家整形医院做双眼皮好的
  • 遵义产后妊娠纹消除
  • 遵义医学院皮肤科怎么样
  • 遵义韩美地址
  • 医新闻遵义射频消融去眼袋
  • 好在线遵义激光嫩肤术门诊服务
  • 遵义祛除痘印的价格环球优惠遵义最好的假体隆鼻材料
  • 和讯挂号遵义医院有冰点脱毛吗58有问必答
  • 遵义隆鼻最好的整容医院
  • 遵义假体隆胸后多久变软
  • 遵义面部吸脂效果
  • 遵义正畸技术
  • 遵义哪去眼袋好
  • 相关阅读
  • 遵义再次隆鼻整容
  • 世纪知名遵义哪祛斑好
  • 遵义拔牙的费用
  • 新浪晚报遵义哪家激光脱毛比较好
  • 遵义botox除皱同程商桥
  • 遵义上眼睑下垂
  • 华北知名遵义哪家医院可以去痣
  • 遵义飞顿二号
  • 遵义整形胶原蛋白
  • 百度评论遵义怎么让鼻子变小医苑典范
  • 责任编辑:医师门户

    相关搜索

      为您推荐