遵义/市仁怀县人民医院隆胸多少钱和讯窍门

来源:搜狐娱乐
原标题: 遵义/市仁怀县人民医院隆胸多少钱预约结果
Rice Urges Pakistan to Act on Terror美促巴履行调查孟买恐袭合作承诺 U.S. Secretary of State Condoleezza Rice is urging Pakistan to follow through on its promise to cooperate with the investigation into the Mumbai terrorist attack. In a series of nationally broadcast interviews, Rice stressed the need for concrete action by the Pakistani government. 美国国务卿赖斯敦促巴基斯坦履行有关对孟买恐怖事件调查给予合作的承诺。星期天在一系列对全美国播出的采访中,赖斯强调了巴基斯坦政府采取具体行动的必要性。The secretary of state visited both India and Pakistan last week in an effort to diffuse tensions after the siege in Mumbai that claimed more than 170 lives. 赖斯国务卿上个星期为了化解孟买袭击事件之后在印度和巴基斯坦之间出现的紧张气氛而访问了印巴两国。那次袭击导致170多人死亡。Indian officials have said they believe the terrorists had ties to Pakistan. Pakistan's leaders have denied any official link. But Secretary Rice said that is no excuse for inaction. 印度官员认为恐怖主义分子和巴基斯坦有关联。巴基斯坦领导人则否认同恐怖分子有任何官方联系。但是赖斯表示,这不是不采取行动的理由。"I did say to the Pakistanis that the argument these are non-state actors is not acceptable," said Condoleezza Rice. "In fact, non-state actors acting from your territory is still your responsibility." 她说:“我确实对巴基斯坦表示过,没有国家层次的人参与其中的说法是不能接受的。事实上,非国家层次的人从你们的领土上策划行动仍然是你们的责任。”During an appearance on the A television program This Week, Rice said India had a right to take - what she called - effective action in response to the attack. But she made clear there are limits. 赖斯在接受美国广播公司“本星期”电视节目采访的时候说,印度为了回应恐怖袭击,有权采取有效行动,但是她同时表示,也存在一定的界限。"I understand the frustration and the anger in India," she said. "In fact, it felt a little bit to me like the ed States post 9/11. I certainly understand that. But in this case, there are actions India could take that would make the situation worse." 赖斯说:“我理解印度国内的挫折感和愤怒。事实上,我感到这有点像9/11事件后的美国。我当然理解这一点。但是,在这件事上,印度采取的行动也有可能让情况变得更遭。”Rice emphasized the need for cooperation across the board, noting India and Pakistan must act in concert with each other. 赖斯强调了进行全面合作的必要性,她表示,印度和巴基斯坦必须携手行动。Speaking on the N program Meet the Press, U.S. President-elect Barack Obama said it is important for everyone in the region to work together to deal with a common terrorist threat. 在接受全国广播公司“与媒体会面”节目的采访时,当选总统奥巴马说,在面对共同的恐怖主义威胁时,南亚地区的所有国家共同努力是非常重要的。"We need a strategic partnership with all the parties in the region - Pakistan and India and the Afghan government - to stamp out the kind of militant, violent terrorists-extremists that have set up base camps and are operating in ways that threaten everybody in the international community," said Barack Obama. 他说:“我们需要和那一地区的所有各方,包括巴基斯坦、印度和阿富汗政府,建立战略伙伴关系,来消灭好战的、暴力的恐怖主义极端份子。他们在那里建立了他们的营地,发起行动,对国际社会的所有人都构成威胁。”The president-elect said Pakistan's leaders have sent the right signals. He said they understand the threat, adding he hopes to establish the kind of close working relationship between the ed States and Pakistan that makes both countries safer. 奥巴马表示,巴基斯坦领导人发出了正确的信号。他说,他们了解威胁的严重性。奥巴马还补充说,他希望美国和巴基斯坦建立起一种密切的工作关系,让两个国家更加安全。200812/58359US Continues Diplomatic Push for Gaza Cease-Fire美国促加沙停火 以设法减少误伤  The ed States is continuing diplomatic contacts for a Gaza cease-fire despite Israel's rejection of a French-proposed 48-hour truce. President Bush spoke with Israeli Prime Minister Ehud Olmert, who is said to have given an assurance Israel is trying to minimize civilian casualties in its air campaign against Hamas. 美国在继续为实现加沙停火而进行外交努力,虽然以色列拒绝接受法国提出的停火48小时的建议。美国总统布什同以色列总理奥尔默特进行了谈话,据说奥尔默特保,以色列正设法在对哈马斯空袭中减少平民伤亡。Officials here say the U.S. push for a durable and sustained Gaza cease-fire is continuing undaunted, despite the failure of the French bid to arrange a 48-hour truce for humanitarian relief efforts in the coastal strip. 国务院官员说,法国谋求在加沙实施48小时停火,使人道救援能进入加沙,但是没有成功。尽管如此,美国仍在不屈不挠地争取达成牢固持久的加沙停火协议。Secretary of State Condoleezza Rice is taking the lead role in U.S. telephone diplomacy.  美国国务卿赖斯带头通过电话进行外交努力。A spokesman said she had spoken three times in the last 24 hours with both Jordanian Foreign Minister Salah al-Bashir and Foreign Minister Sheikh Abdullah Bin Zayed al-Nahyan of the ed Arab Emirates, a Gulf state having close contacts with Iran - a key sponsor of Hamas. 国务院的一位发言人说,在过去24小时中,赖斯已经同约旦外交大臣萨拉赫·巴希尔和阿联酋外长阿卜杜拉·本·扎耶德·纳哈扬进行了三次通话。阿联酋同伊朗关系密切,而伊朗是哈马斯的主要赞助国。Meanwhile President Bush, spending the year-end holidays in Texas, telephoned Israeli Prime Minister Ehud Olmert to, among other things, voice concern about humanitarian conditions in Gaza. White House spokesman Gordon Johndroe said Mr. Olmert gave a renewed assurance Israel is targeting only Hamas and those affiliated with it. 与此同时,正在德克萨斯州过新年的美国总统布什同以色列总理奥尔默特通了电话,表达了美国对加沙人道形势的关注。白宫发言人约翰德罗说,奥尔默特再次保,以色列的袭击只针对哈马斯及其下属机构。"Prime Minister Olmert assured President Bush that Israel is taking appropriate steps to avoid civilian casualties," said Johndroe. "That was something the president asked for an update on, and President Bush got an assurance from Prime Minister Olmert that Israel is, as they have said they are doing, only targeting Hamas and that terrorist organization and people involved with Hamas, and that they are working to minimize any civilian casualties." 他说:“奥尔默特总理向布什总统保,以色列将采取适当措施,避免出现平民伤亡。布什总统询问了这方面的最新情况,奥尔默特向他保,以色列只袭击哈马斯目标,以及同哈马斯有关的恐怖组织和个人,以色列正在努力把平民伤亡减到最少。”Johndroe said U.S. efforts are aimed at durable and lasting cease-fire in Gaza that is respected by Hamas - unlike the previous six-month truce that lapsed earlier this month and which he said the militant Islamic group had regularly violated with rocket fire into Israel. 约翰德罗说,美国的目标是达成牢固、持久、得到哈马斯遵守的加沙停火协议,而不是像前一个持续了六个月的协议。那个协议在本月早些时候破裂,而且哈马斯在这期间还经常违反停火协议,向以色列发射火箭弹。He all those concerned want an end to the violence as soon as possible, but that the ed States does not want to see it start up again in days and weeks with renewed rocket attacks. 约翰德罗说,有关各方都希望尽快结束暴力冲突,不过美国不想看到在停火几天、几个星期之后又出现火箭弹袭击。The ed States had avoided calling for an immediate cease-fire until Tuesday when it joined Russia, the European Union and the ed Nations - its partners in the international Quartet on the Middle East - in a statement backing an immediate truce that is "fully respected" by both sides. 美国一直回避发出立即停火的呼吁。但是,到星期二,美国和中东问题有关四方的另外三方--俄罗斯、欧盟和联合国--一起发表声明,持在巴以双方能“全面遵守”的情况下立即停火。In a talk with reporters here, State Department Acting Spokesman Gordon Duguid said the Quartet's wording is critical. 国务院临时发言人杜吉德对记者们说,中东问题有关四方声明的措辞是很重要的。"That formulation is what the Quartet has agreed upon," said Duguid. "You can't take and divide that sentence. They call for an immediate cease-fire that would be fully respected. We believe both sides should reach a cease-fire as quickly as possible but that cease-fire can't be one that is called immediate and then is immediately violated with rocket attacks by Hamas." 他说:“这种表达方式是中东问题有关四方都同意的。你不能把这个句子拆开看。中东问题有关四方要求立即停火,而且停火协议必须得到全面遵守。我们相信,以色列和哈马斯应当尽快实现停火,不过这种停火协议不能被称为立即停火,然而哈马斯又立即发射火箭弹,违反协议。”The State Department Wednesday renewed a call on U.S. citizens to avoid all travel to the Gaza strip and urged those aly there to depart immediately.  美国国务院星期三再次要求美国公民不要去加沙地带旅行,并敦促在加沙的美国人马上离开那里。U.S. diplomats and officials working in Israel have been told to avoid travel within a 30-kilometer radius of Gaza. Private Americans are being advised to keep even farther away from the conflict area, given the firing in recent days of longer-range rockets from Gaza. 美国还通知以色列的美国外交官和有关官员不要进入加沙周围方圆30公里的地区。考虑到最近几天加沙发射了射程较远的火箭弹这一事实,美国政府提醒普通美国人要远离冲突地区。01/60160Illegal immigration非法移民Et in Alabama ego 外星人在亚拉巴马星球The state has come up with America’s harshest immigration law该州实行美国最严移民法Jul 21st 2011 | MONTGOMERY, ALABAMA | from the print edition THERE are few immigrants in Alabama, and even fewer who are there illegally. Roughly 3% of the state’s population is foreign-born, compared with 12.5% nationwide, and many of those people are legal immigrants. So in June, when Alabama passed the nation’s most draconian anti-immigration law, it struck many observers as a bit of an overreaction.亚拉巴马州的移民很少,非法移民更少。相比于全美外国出生人口12.5%的比重,该州只有大约3%,但其中很多是非法移民。因此,七月份当亚拉巴马通过了全国最严格的反移民法,很多观察人士大为惊讶,认为此举有点反应过度。Frustrated by long federal inaction, several states have taken immigration into their own hands in recent years. The Alabama law imitates those in some respects. Like Arizona’s, it allows police to ask people about their immigration status when questioning or arresting them. As in neighbouring Georgia, the penalties for employers who hire undocumented workers will be stiffened. But the Alabama law goes much further than either. It bars people from giving lifts in their cars to undocumented immigrants, or doing them various other favours. Because of poor phrasing, it might even keep some legal migrants out of state universities. It also requires schools to determine the legal status of pupils’ parents. That is startling; it could discourage parents from enrolling their American-born children.由于联邦政府长时间在移民问题上的不作为,一些州近些年来已经把移民事宜握在了自己的手里。亚拉巴马州的移民法在某些方面模仿了其他州的做法。和亚利桑那州一样,该州法律将允许警察询问或逮捕人时可以询问其移民地位。与临州佐治亚类似,新法将加强对雇佣未注册工人的雇主惩罚。但是亚拉巴马的移民法比两者都更进一步。它禁止人们在路上搭乘未注册移民,或者为其提供任何帮助。由于措辞含糊,甚至它还可能阻止部分合法移民进入州立大学。它还要求学校确认学生父母的合法地位。这个规定令人惊诧,它可能会打击父母让其在美国出生的孩子入学的积极性。One of the primary complaints about the new law is pragmatic: if you are going to have illegal immigrants, it would be best if they were not undereducated, vulnerable, and afraid of the cops. “I would like people to come forward and report serious crimes,” says Mary Bauer, the legal director for the Montgomery-based Southern Poverty Law Centre (SPLC). “I think that’s in my interest.”对新法最主要的担忧是实用主义的:既然你有非法移民,如果他们都受过良好教育、面对生活不脆弱、面对警察不害怕就最好不过了。“我希望人们上我这来报告严重罪行。” 位于蒙哥马利的南方贫穷法律中心的法务总监(SPLC)Mary Bauer)说,“我们就是干这个的。”201107/146096

Belly art An Atlanta woman creates a unique artform with pregnant women's bellies.I just always wanna those people who wish that I had something from my great great grandmother, whether they be a broach or just a note, just something from her. So I wanted to create something that my kids would be able to have from me and something very /personal. No bellies are * thing, feasible / to working on a 3-dimentional canvas that is supposed to a 2-dimentional flag canvas or wood. This makes it much more interesting, gives you a challenge as well as the interest of working with different media. The responses have been positive, um, remarkably positive. Women over the past 4 years, I have been taken pride in being pregnant, um, you see it everywhere. 4 years ago, women were, well they were wearing tint dresses, and hiding and you know they were shamed or just it wasn’t a pleasant experience for them, and that’s what the society had dictated / at that time. But we are living in a different age, in a different time, and women are just proud to show the world that they are pregnant. It’s very different, you don’t usually see people, usually you have photographs but now you actually / get a visual, a 3-D image of your actual belly. Isn’t it expression of you yet, it’s memorable, it’s something, it’s a keep stake I know. You have lots and lots of memories, memoires and stuff about the kids that I am constantly showing them now. So something like this for a lifetime to share with my daughter right now would be something so unique. My all-time / favorite is the pineapple, this one particular customer of ours, she created pineapple through her whole pregnancy and she wanted her belly to be like a pineapple. It was just a matter of trying to figure out how to make it look like but actual a pineapple, which was for me pretty easy because of the rounded shape of the belly, which is , is, you know, kind of a rounded / shape of the fruit. Ultimately, it’s a blank canvas, and sort of a possible leaser endless we have some bellies that look like basin suits, we have some bellies that have more into other things like butterflies, and ladybirds, and you know fairies, and ballerinas, you’ve got angels, the possibilities are endless. For me, it’s art, art is art, so no matter what I am doing, whether it’s print making or photography or / painting, it’s still / my * experience that I have but I built up over this path, over 30 years, so you’re still getting in original piece of art whether it’s on the belly or on the canvas.200811/55166

In Afghanistan, the vast majority of the population relies on agriculture for its livelihood. Three decades of war have not changed the central importance of farming in this country, only its difficulty.在阿富汗,绝大多数人靠农业为生。30年的战争没有改变农耕在这个国家的重要性,改变的只是农耕的难度。Afghanistan's U.S.-educated Minister of Agriculture is considered one of his country's most innovative and effective administrators. He is working with the ed States and international organizations to improve Afghan farming. That effort includes one cooperative program that teaches Afghan students modern agricultural skills.毕业于内布拉斯加大学奥马哈分校的阿富汗农业部长阿西夫.拉希米被认为是阿富汗最有创造性和最有成效的官员之一。他正在与美国和国际组织合作以改善阿富汗的农业。In classrooms at Purdue University in Indiana, 12 graduate students in agriculture present their research to Afghanistan's Minister of Agriculture, Asif Rahimi, a graduate of the University of Nebraska at Omaha.  在印第安纳州普渡大学的教室里,12名农业专业的研究生正在向阿富汗农业部长阿西夫.拉希米展示他们的研究。The students are part of Purdue's Advancing Afghan Agriculture Alliance, funded by the U.S. Agency for International Development (USAID). One tells the minister his project on breeding fungus-resistant wheat is aly making a difference in Afghanistan.这些学生是美国国际开发署资助的“推动阿富汗农业联盟”项目的学生。一名学生告诉拉希米,他培育抗霉菌小麦项目已经在阿富汗展现出成果。201101/123850US Jobless Total Rises by 651,000 in February美国2月失业人数增加65万多人  The deep downturn in the US economy gathered strength in February as another 651,000 workers lost their jobs. 美国日益加深的经济衰退导致失业率急剧攀升到了8.1%,这是过去25年来的最高水平。仅仅在2月份,美国就有65万1千人成为不断扩大的失业大军的最新成员。It was the third straight month in which the jobless total rose by more than 600,000. Since the recession began in December 2007 over four million Americans have lost their jobs.  在过去的三个月中,每个月都有六十多万人加入失业的行列。自从2007年12月美国正式进入经济衰退以来,已经有400多万美国人失去了自己的工作。The unemployment rate rose to 8.1 percent in February, the highest rate in over 25 years. Job losses in February were close to expectations, while the unemployment rate was above forecasts of 8 percent.  美国劳工部星期五报告说,全国的平均失业率在2月份达到25年来的最高峰8.1%。2月份新增加的失业人数跟经济学家的预期差不多,可是没有人想到失业率会超过8%。New York Congressman Maurice Hinchey called attention to the revised 688,000 job lost in December 2008. "That [revised] December decline is now the worst we've seen since October 1949," he said. 美国劳工部还把2008年12月的新增失业人数修改为68万1千人。这个数据引起来自纽约州的众议员毛利斯.欣奇的注意。他说:“12月经过修正的失业人数是1949年10月以来最糟糕的。”Hinchey is a member of the Joint Economic Committee. During a discussion of the grim jobs data, members divided along party lines on whether the economic stimulus plan of President Obama will turn the economy around. Elijah Cummings, a democrat from Baltimore, Maryland, is optimistic.  欣奇还是国会联合经济委员会的成员。在这个由参众两院共同组成的委员会就严酷的就业数据展开讨论时,民主共和两党议员面对奥巴马总统提出的经济刺激计划是否能扭转美国经济的问题各持己见。来自马里兰州巴尔的的民主党众议员伊利亚.卡明斯持乐观的态度。"This [economic] situation changes from day-to-day, hour-to-hour, it is indeed a very difficult moving target," said Cummings. "But we will hit the target." 他说:“经济形势每天、每个小时都在变,这的确是一个很难瞄准的移动目标,但是我们一定会击中这个目标。”Kevin Brady, a Republican congressman from east Texas, is convinced that more government spending is not the answer. "Unfortunately, the administration's solution to the problem posed by an excessive debt burden is to propose an avalanche of more deficit spending and higher federal debt," he said. 可是来自德克萨斯州的共和党众议员凯文.布莱迪却认为,像奥巴马总统那样增加政府开并不能解决当前的经济问题。他说:“不幸的是,奥巴马政府解决问题的办法就是过份增加债务负担,这只能导致赤字开暴涨,联邦债务激增。”Analysts expect the jobless rate will continue to rise, perhaps reaching 10 percent of the labor force. The current recession is aly among the deepest of the post-World War II period.  分析人士预期美国的失业率将继续上升,有可能达到10%。美国目前的经济衰退是二次大战以来最严重的。The stock market, a barometer of business confidence, has plummeted 20 percent in the six weeks since President Obama took office. It is down 53 percent from its October 2007 record high, a move that has erased several trillion dollars from America's household wealth. 美国股市作为商业信心的晴雨表,在奥巴马总统宣誓就职以来的六个星期中,下滑了20%。如果从2007年10月的最高峰算起,股市迄今为止已经狂泻了53%,导致美国家庭的数万亿美元财富在一年多的时间里化为乌有。03/64008Kasey on Why Tell me Why. Someone asked why veins are blue and blood is red. So that's part of this question: why do we have different blood types? "Blood types are inherited, just like you inherit your eye color, or your hair texture, so you get a gene from each parent, and that determines what the child's blood type is gonna be." There's sort for blood types?"There is, there is A, type A, type B, type AB, and type O. The only difference is what sugar molecule is added to that point. So they are actually kind of generate from each other. So for you to have O, both of your parents must be O. An O can contribute an O. But, if, for example, your father was A and your mother was O, he could actually, one of his parents might have also been O, so he can contribute either an A gene or an O gene, that you could be O, cause you get an O from him and from your mother, while your sister might be an A. There are some studies that show that the reason that A, B, O and AB have been distributed the way they were was because of forces that they think of primarily connected to the organism that causes malaria. It turned out to be that people who had type O were actually able to survive an attack of malaria. It appeared that malaria organism was more ily able to attach to red cells that were type A or type B, and actually kill those patients before they have a chance to reproduce. Those people who had type O actually would get sick, but wouldn't die, and had an opportunity to reproduce, and that's how the gene goes forward. And then, if you look at a map of where malaria is now and where the different peoples are, you can see that the type O was followed, there is where there's malaria, A and B has gone to colder climates where malaria wasn't a problem, and then AB was just, you know, combination of the races."08/81822

Obama to Discuss Iraq, Afghanistan Wednesday奥巴马将开会制定对伊阿新政策  President Obama meets with his national security team, including top military officers, Wednesday to begin to chart a new U.S. policy toward Iraq and Afghanistan. 奥巴马总统星期三和他的国家安全团队举行会议,开始制定美国对伊拉克和阿富汗的新政策。As a presidential candidate, several times Mr. Obama said something like this comment he made in July about the war in Iraq. 奥巴马在竞选总统的过程中就伊拉克战争的问题曾经说过几次像他在7月份所说的话。"Let me be as clear as I can be. I intend to end this war. My first day in office I will bring the joint chiefs of staff in and I will give them a new mission, and that is to end this war, responsibly and deliberately, but decisively," said Mr. Obama. 他说,“让我尽量地说清楚。我准备结束这一战争。我上任的第一天就会召集参谋长联席会议成员,给他们一个新的任务,那就是负责任地,稳步地,但是果断地结束伊拉克战争。”Now that the day is here, officials say he will not exactly meet with the Joint Chiefs of Staff - the heads of the four U.S. military branches - but he will meet with their chairman, Admiral Mike Mullen, and with Defense Secretary Robert Gates and key combat commanders, along with other members of the new national security team. The new president gave a hint of his plans during his Inaugural Address on Tuesday. 现在奥巴马已经上任。官员们说,他不一定会召见参谋长联席会议的成员,也就是美国军队四个军种的负责人。但是总统会和他们的主席海军上将马伦,国防部长盖茨和主要的作战司令员,以及新的国家安全团队成员举行会议。新总统在星期二发表就职演说时谈到了他的计划。"We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan," said Mr. Obama. “我们要很负责任地将伊拉克交给伊拉克人民,并在阿富汗实现经过艰苦努力赢得的和平。”During the campaign, he was more specific about his Iraq plans, calling for the withdrawal of U.S. combat troops within 16 months. That plan worried many military commanders during the campaign, and they still call the situation in Iraq "fragile."  在竞选期间,奥巴马在他的伊拉克计划方面讲得更具体,呼吁在16个月内撤出战斗部队。这个计划在竞选阶段使很多指挥官感到不安,他们现在仍然认为伊拉克的局势很“脆弱”。But with the progress made during the last year and a half in Iraq, they say something like 16 months might be possible, without risking a reversal of the security gains. And President Obama has said he will listen to the military commanders before making any final decisions. 但是,伊拉克在过去一年半时间内已经取得了进展。这些指挥官现在说,16个月也许是可能的,而且不会在安全方面出现倒退的危险。奥巴马总统说,他要听取军事指挥官的意见后再作最后决定。"In putting this plan together, I will always listen to the advice of commanders on the ground, but that ultimately I am the person who is making the strategic decisions," he said. “在制定这个计划时,我总是要听取实地作战指挥官的意见,但是最后的战略决策由我来定。”Mr. Obama has also said he plans to leave behind enough troops in Iraq to hunt terrorists and train the country's security forces. But there is now a U.S.-Iraq agreement to have all U.S. troops out, combat troops and support units, in three years.  奥巴马还曾经说,他计划在伊拉克留下足够的军力来追踪恐怖分子,训练伊拉克的安全部队。但是,现在美国和伊拉克之间已经签订了一个协议,规定美国部队,所有作战和后勤部队,必需在三年内撤离伊拉克。As he plans to move as quickly as possible with an Iraq withdrawal, President Obama also plans to follow through with former President Bush's plan to nearly double the U.S. troop commitment in Afghanistan. And in his inaugural speech, the new president indicated he will also continue what Bush called the Global War on Terrorism. 奥巴马总统计划在尽快从伊拉克撤军的同时,他还打算完成前总统布什的有关把在阿富汗的美军人数增加近一倍的计划。这位美国新总统在就职演讲时指出,他还将继续进行布什所称的全球反恐战争。"We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you," said Mr. Obama. 奥巴马说:“我们不会为我们的生活方式辩解,我们也会毫不犹豫地捍卫它。对于那些通过实施恐怖袭击、滥杀无辜来推动自己目标的人,我们要对你们说,我们的精神更加坚强,不可摧毁;你们不可能比我们更加持久,我们将打败你们。”But the Inaugural Address is more of a blueprint than a detailed design. Pentagon Press Secretary Geoff Morrell, who like his boss Secretary Gates is staying on in the new administration, said last week the details of President Obama's approach are still to be worked out. 不过,这篇就职演讲是一幅蓝图,而非具体的设想。五角大楼新闻秘书杰夫·莫雷尔上星期说,奥巴马总统的具体方法还在研究之中。"What ultimately is the strategy that the president-elect and his team wish to pursue is something that is still under discussion and likely will be for some time once they take office," he said. 莫雷尔说:“当选总统和他的团队最终要执行哪些战略仍在讨论当中,很有可能在他们就职之后还需要讨论一段时间。”That process begins in earnest at the promised first-day meeting on Wednesday. 这个考虑的进程就在星期三第一次会议上迅速开始。01/61332South Korea has issued security warnings after the disruption of major Internet sites by an apparent cyber attack. Several U.S. Web sites have also been affected. Reports are emerging in South Korean media that intelligence officials suspect North Korea may have had a hand in the disruption. 07/77084American alpine skier Bode Miller, 32, is a four-time world champion and two-time overall World Cup champion. Now he can finally call himself an Olympic champion after winning the gold medal Sunday in the men's combined event at Whistler Mountain.美国高山滑雪运动员迪·米勒曾赢得过4次世界冠军和2次世界杯冠军。他星期天在惠斯勒高山滑雪场赢得一面全能金牌之后,终于为自己加上了奥运冠军的头衔。Bode Miller can now stop listening to all the critics with regard to his Olympic performances. Not that he ever did.米勒现在可以不去理会人们喋喋不休地批评他在奥运会上的表现了。Eight years ago, before the Salt Lake City Winter Games, there were high hopes that he would win multiple gold medals. But Miller disappointed many by winning only two silvers, in the giant slalom and the combined, which features one downhill run and one slalom run.8年前,在盐湖城冬季奥运会之前,人们对米勒赢得多面金牌抱以厚望。结果,米勒只得到两面银牌,令许多人大失所望。Expectations for Miller were even greater ahead of the 2006 Turin Olympics. After all, in 2005 he had won two alpine world championship gold medals in another Italian city, Bormio. Those came in the downhill and Super G (super giant slalom). He had also won the overall World Cup title that season and became only the second man ever to win at least one race in each of the four standard World Cup disciplines - slalom, giant slalom Super G and downhill.在2006年都灵冬奥会之前,人们对米勒的期望更高了。毕竟,他2005年曾赢得了速降和超级大回转两项世界冠军,那个赛季他还登上了世界杯全能冠军的宝座,成为第二个在世界杯四项赛事--回转、大回转、超级大回转和速降--每一项都至少赢过一次的运动员。Some believed Miller could perhaps win five gold medals, but he did far worse in Turin than the previous Olympics in Salt Lake City, winning no medals and a best finish of fifth in the downhill. He was sixth in the giant slalom, was disqualified in one race and he failed to complete his other two races because of missed gates.有人认为米勒可能会赢得5面金牌,但实际上他在都灵的战绩远远不如在盐湖城那一届,他一面奖牌都没有,最好的成绩是速降第5名。And it got worse. He made things difficult for U.S. Olympic team officials with his partying and then shocking comments on network television about skiing drunk.更糟糕的是,他由于开派对,而且还就电视台关于运动员酗酒问题的口出狂言而给美国奥林匹克运动队官员出了难题。Bode Miller eventually left the U.S. Ski Team because he did not want to follow its structure, and went out on his own for two years. Then he nearly retired because he was tired of the grind and some nagging injuries.最后,由于米勒不想受美国滑雪队的约束而离队,他自行安排训练和比赛两年之久,而且一度因为厌倦了压力和伤痛而考虑退休。201002/97299

There is a move afoot you may have heard this, to cap the pay of CEOs whose companies receive TARP money. Senator Claire McCaskill of Missouri has just suggested 400,000 dollars, the same amount of money that the President makes, that's all these CEOs should be taking home. And you know, I guess you can kinda understand this, some of these CEOs have been suggesting that there is TARP money over here in this pot, and then there's other money over here, and that their salaries are coming from this pot, and the money for their airplanes is coming from this pot, not from this pot over here. Well, it really doesn't wash, cause it's all the same pot of money, and of course the perception by the public is that they are getting the government bailout and then they are using it to pay themselves, a ton of money and fly around in airplanes, so, not really good.Think about another thing, by the way, suppose you were forced to take TARP money, there were instances where various banks and institutions didn't want to get this money and the Treasury said, you know you need to take this money anyway. Umm, that, of course, now may limit the CEOs' pay which is something that these CEOs don't like, you may remember Lloyd Blankfein, the CEO of Goldman Sachs. He's capped his pay at 600,000 dollars, even that may be too much, given this new 400,000-dollar limit proposed by Senator McCaskill.Of course, the President of the ed States, gets a whole lot of other goodies besides just that 400,000 dollars, right? He got the White House, Air Force One, security, probably a lot of other perks too, so maybe not quite a fair comparison, you know, it reminds me of that old line that Babe Ruth said back in 1930, when he was paid 80,000 dollars a year, which was 5,000 dollars more than President Herbert Hoover was making--75,000 dollars a year. And some sports writers asked him and said, "So, how does it feel? How do you justify making more money than the president did?" And Babe Ruth said, "I had a better year than the president." Not clear at all that the CEOs at any of these institutions can say that, although, compared to which president? President Bush, President Obama? I don't know. It's kind of difficult to say who had a better or worse year, isn't it?词汇解释:1. afoot adjective, [not before noun] being planned; happening: There are plans afoot to increase taxation. Changes were afoot but we had no idea what they would turn out to be. 2. Cap: an upper limit on an amount of money that can be spent or borrowed by a particular institution or in a particular situation: The government has placed a cap on local council spending.3. TARP The Troubled Asset Relief Program (TARP) 4. doesn't wash spoken used to say that you do not believe or accept someone's explanation, reason, attitude etc5. I'm sorry but all his charm just doesn't wash with me. 6. Goldman Sachs 高盛 7. goody 好处 8. perk noun, verb noun (also formal perquisite) [usually pl.] something you receive as well as your wages for doing a particular job: Perks offered by the firm include a car and free health insurance. (figurative) Not having to get up early is just one of the perks of being retired.9. old line adj.历史悠久的,保守的 10. Babe Ruth 1895年出生于美国马里兰州巴尔地市,后来成为美国棒坛传奇人物,美国职棒当今最伟大的球员之一。 11. Herbert Clark Hoover (August 10, 1874 – October 20, 1964) was the 31st President of the ed States (1929–1933). 08/81395CNN's Hala Gorani talks with fashion designer Alber Elbaz about the late Yves St. Laurent. A wonderful man. You know, I was hired by him, it was a myth. I mean the name Yves St. Laurent, the address of new Melzo, was more of a dream. And then you'll see a person, then you'll see eye glasses, and then you'll see the color of his eyes. Then you go into his soul, and you find out that he was a very, I mean it’s very difficult for me to say he was rather than he is. You know, when I think out that his creation, his work would stay with us, you know, he will never die. That’s the adventure (a tongue-slip by the interviewee, here it should be advantage) of being an artist, you’ll never die, you’ll stay forever. And he will.And especially Yves St. Laurent has legacy, lives to this day in the way women all over the world dress. I was asked today whether, what do I think, did he do more for women or more for fashion. And I think he did a lot for both. He did a lot for fashion, and he did a lot for women. He changed the way they dress, in a way he changed the way they think. He brought beauty back to their life and modernity. Actually one time when I was hired by Mr. Belgee, he told me that he thought that Miss Coco Chanel, liberated women and Mr. St. Laurent gave them power and strength. And I thought that he gave them beauty and he gave them a lot of power by giving them that wardrobe that he did. He was the one that invented the y to where he translated his couture show or so, into, er, y to a business he was extremely smart, extremely sensitive, extremely, extremely, extremely wonderful man. And, and what gave him that vision, do you think, what about his creative genius, if you wanna call it that, what about his personality as a human being gave him that kind of vision that to this day lives on, do you think? I think life did it to him, he was extremely sensitive. He was like a spongy got everything. He saw people, he lived with them, he got them, he went into them, he understood women, he loved women. He worked with women, for women and they loved him back. And you knew him, what gave him these ideas, I mean, when you think of the trouser suit or when you think of the safari jacket or when you think of things that we see today on runways and take for granted as having existed for decades when in fact they were born with him.He actually was the one that introduced different elements into fashion, like art, like music, like street life, like movement in life. So he really brought fashion high, fashion to the street and brought it back from the street up to the runway. Em in that sense, I think that he was a very unique man. Coz' he was a pioneer, he was the first one. So he get the credit for doing all of the above. Now you are with Lanvin, now you are a celebrated designer, very much admired all over the world for having revived the oldest existing fashion house. (Alright) What did you think when you heard of the news yesterday that Yves St. Laurent died, what crossed your mind.Oh, my god. That I have to chill. I was very, very sad. You know, I went to the house of St. Laurent and I felt more like a son-in-law than a designer that was hired, I felt kinda I marry his daughter and he is my father-in-law. So it feels like somehow a death in my family.200812/59267

  • 华咨询遵义/务川仡佬族苗族自治县去咖啡斑多少钱
  • 遵义去黑眼圈好哪个医院
  • 太平洋爱问遵义/面部去皱哪家医院好天极报道
  • 遵义/播州区激光治疗鸡眼多少钱qq医院
  • 遵义去除鱼尾纹价格同程公益遵义/播州区去鼻唇沟多少钱
  • 知道知识遵义市桐梓县人民医院祛眼袋手术多少钱
  • 遵义/赤水市做脱毛手术多少钱
  • 预约挂号策划遵义胎记医院好吗和讯盒子
  • 遵义道真仡佬族苗族自治县打美白针一针多少钱首都手机
  • 遵义祛除眼周角细纹
  • 遵义/下巴抽脂哪家医院好星岛健客遵义/播州区大腿抽脂价格多少
  • 遵义去除肥胖纹哪家医院好美爱问
  • 好大夫极客遵义/播州区冷冻点痣多少钱
  • 遵义祛斑哪个医院好
  • 遵义/赤水市疤痕修复多少钱挂号服务分享
  • 遵义市播州区医院激光祛斑多少钱普及分类遵义自体脂肪移植丰胸哪家医院好
  • 雅虎助手遵义医学院附属医院打瘦脸针多少钱芒果医生
  • 遵义/务川仡佬族苗族自治县去胎记多少钱联合联播
  • 遵义/韩美医院激光脱毛多少钱
  • 遵义/垫鼻梁多少钱每日养生堂
  • 爱问简介遵义专业去除刺青医院大众论坛
  • 遵义注射隆鼻手术大概多少钱
  • 京东翻译遵义/正安县打溶脂针价格中华极客
  • 遵义/市汇川区人民医院激光去烫伤的疤多少钱网上挂号健康网
  • 世纪手机版遵义/韩美整形医院腋臭手术普及对话
  • 遵义县人民医院抽脂多少钱
  • 遵义如何祛雀斑
  • 遵义/哪家医院治疗疤痕效果好
  • 遵义市汇川区人民医院吸脂手术多少钱
  • 遵义去除鱼尾纹要多少钱同程求医
  • 相关阅读
  • 遵义去除疤痕要多少钱东方微博
  • 遵义/韩美整形美容医院botox
  • 爱问专题遵义/疤痕多少钱
  • 遵义/红花岗区去胎记多少钱百姓优惠
  • 遵义医院治疗去眼袋
  • 遵义/治疗疤痕疙瘩的医院预约经验遵义/务川仡佬族苗族自治县切埋线双眼皮多少钱
  • 遵义/市韩美医院脱毛手术多少钱
  • 健步在线遵义/韩美医院丰胸价格和讯博文
  • 遵义正安县冷冻点痣多少钱
  • 遵义/哪家医院双眼皮做的好
  • (责任编辑:郝佳 UK047)