昆明昆医二附院激光祛斑多少钱

明星资讯腾讯娱乐2017年10月18日 12:04:30
0评论

Negotiation on customs cleatance通关协商A: Shall we get down to the problem of customs clearance now?A: 我们谈一谈通关的问题吧。B: OK. According to the terms in our contract, you have to take charge of all the stuff in customs clearance.B: 好的。根据合同,通关事宜是由你方负责。A: We get it. But in this project, we have some difficulty and obstacle in clearing customs.A: 我们知道。但是在这项工程上,我们在通关问题上有一些困难和障碍。B: If so, we can have a discussion so as to have the problem solved.B: 如果这样的话我们可以讨论与一下该如何来解决这个问题。A: Thanks for your understanding. As you know, we are not quite familiar with the procedures of customs clearance here and this will waste a lot of time and energy. And I believe you can see that the low efficiency due to the unfamiliarity will lead to the loss to both sides.A: 非常感谢您的通情达理。你们也知道,我们对这里的通关手续不是很了解,因此也就会造成大量时间和精力的浪费。我想你方也知道这样的低效率会造成我们双方的损失。B: Thats true. What can we do to help?B: 确实是这样。我们能帮上什么忙?A: Were grateful that you said that. Would you please assign someone who is familiar with the clearing procedure to work it out together with us?A: 非常感谢您能这样。你方可不可以派一个熟悉通关手续的员工来帮忙我们共同完成通关手续呢?B: All right. Sounds acceptable. Lets do it.B: 可以,能够接受。那就这样办吧。A: Thanks.A: 非常感谢。 /201602/425141

  US Mourns Victims of 9/11 Terror Attacks美国各地悼念追思九一一遇难者   Across the ed States, Americans marked the seventh anniversary of the September 11, 2001 terrorist attacks with solemn memorial services and heartfelt tributes. 在美国纽约、华盛顿和全国各地,人们在2001年9月11日恐怖袭击七周年之际都举行了庄严的悼念活动追思遇难者。Seven years after the attacks, New Yorkers gathered at "ground zero," the site where the World Trade Center skyscrapers once stood. 在恐怖分子袭击纽约7年后,纽约人聚集在世贸双塔曾经矗立的地方。As in years past, the ceremony included four moments of silence, twice to mark the time that two hijacked airliners crashed into the twin towers and twice at the time of morning when each building collapsed in an inferno of flames and smoke. 在往年,纽约的悼念活动包括四次默哀--分别标志被劫持的客机与双塔相撞的时间,以及双塔倒塌的时间。This year, family members and students representing victims who came from scores of nations around the world aloud the names of more than 2,700 people who died in New York on September 11, 2001. 今年,遇难者家人和来自遇难者故国的学生们高声朗读2千7百多名纽约遇难者的名字。The children of John Salvatore, who worked at the World Trade Center, spoke about their father when their turn came to . Child 1: "My dad died on 9/11, but he is not gone. Just look at each of our faces and you will see him shine through us every day." Child 2: "We love you, Daddy.The city's mayor, Michael Bloomberg, the keynote speaker at the memorial ceremony, said Americans come together on this day to bear witness to a "day which began like any other, and ended as none ever has." "We return this morning as New Yorkers, Americans and global citizens remembering the innocent people from 95 nations and territories that lost their lives together that day," he said. 纽约市长布隆伯格主持了今年的周年纪念活动。他说,全国人民聚集在一起见一个“有著与往常一样的开端、却有前所未有的结尾的日子。”他说:“我们作为纽约人、美国人和地球公民在这个早晨缅怀来自95个国家和地区在这一天失去他们宝贵生命的无辜的人们。”In Washington, President Bush and first lady Laura Bush observed a moment of silence at the White House. The president then attended the dedication of a new September 11 memorial at the Pentagon, where 184 people died when another hijacked plane crashed into the building. 在华盛顿,布什总统和第一夫人劳拉在白宫举行了默哀。布什随后参加了在五角大楼建立的一个新的9/11纪念碑的落成仪式。2001年9月11日,另一架被劫持的客机撞向五角大楼,造成184人死亡。The Pentagon memorial is the first of three major September 11 memorials to be completed. It is made of stone benches, each engraved with a victim's name.  在五角大楼的纪念碑是三个纪念9/11的主要纪念碑中最早落成的一个。这个纪念碑由石凳组成,每一个石凳上都镌刻着一位遇难者的名字。The president says he hopes the memorial will provide some peace and comfort to the victims' friends and families. "People from across our nation will come here to remember friends and loved ones who never had the chance to say goodbye. A memorial can never replace what those of you mourning a loved one have lost." 布什总统说,他希望这个纪念碑可以为遇难者的朋友和家人带去一些平静和安慰。他说:“全国各地的人们将来到这里怀念他们未曾有机会道别的朋友和亲人。然而一座纪念碑永远也无法取代你们所悼念的亲人。”While the 9/11 structure in Washington is complete, the controversy over the New York memorial continues. Seven years after the attacks, "ground zero" is still a construction site. And many New Yorkers are frustrated by years of delays and disagreements about their monument's progress.The memorial and a new skyscraper should be complete by 2012, but construction work will alter anniversary ceremonies before then. This year, as they have in the past, the victims' family members walked down a ramp to the bottom of the site, at bedrock about 15 meters below ground, where they left wreaths, flowers and mementos of their loved ones. As construction progresses, this may no longer be possible. Henry Bustillo, whose brother died on September 11, hopes the ramp will remain. "Hopefully, they will continue on having the ceremony down at the pit, downstairs, because it [won't] feel the same if they have it up here."An official memorial in Shanksville, Pennsylvania, is also years away from being built. However, services were held there Thursday in the field where another passenger jet went down. Forty-four people died aboard the hijacked plane, which dove at full speed into a field, apparently as the passengers struggled with their captors, trying to regain control of the aircraft. 宾夕法尼亚州尚克斯维尔镇也举行了悼念活动。有44人在第四架被劫持的飞机撞向尚克斯维尔的野地时死亡。很显然这架飞机的乘客曾努力制劫机者。Republican presidential candidate John McCain took part in the ceremony in Pennsylvania before heading to New York. In Shanksville, McCain paid special tribute to those who died there because they are believed to have disrupted the hijackers' plan to attack another target in Washington. "I've had the great honor and privilege to witness great courage and sacrifice for America's sake, but none greater than the sacrifice of those good people who grasped the gravity of the moment, understood the threat and decided to fight back at the cost of their lives." 共和党总统候选人麦凯恩在赴纽约之前参加了在宾夕法尼亚举行的悼念活动。在尚克斯维尔,麦凯恩特别赞颂了这架飞机的乘客。据信,这些乘客挫败了劫机者进攻华盛顿另一目标的阴谋。麦凯恩说:“我曾有无比的荣幸和特权去见人们为国牺牲的非凡勇气。但没有什么能比这些善良的人们在生死关头当机立断、以自己的生命为代价的奋勇反抗更为伟大了。”McCain and his Democratic rival, Barack Obama, appeared together at "ground zero" late Thursday to pay their respects and speak with mourners, including police and firefighters who honored more than 300 of their comrades who died on September 11.  麦凯恩今天晚些时候和他的民主党总统竞选对手奥巴马一同在世贸遗址为遇难者致默哀。Laying politics aside for the day, the presidential candidates placed flowers at the World Trade Center site. They will speak Thursday at a forum on public service at Columbia University. 麦凯恩和奥巴马暂时把政治搁置一边,在世贸遗址敬献花圈。随后他们在哥伦比亚大学一个公众务论坛上演讲。As in years past, two bright blue beams of light will shine all night over New York City from the spot where the fallen towers stood. 与往年一样,两道蓝光将在世贸双塔曾经矗立的地方照亮纽约的夜空。200809/48372

  European Markets Edge Slightly Higher in Nervous, Volatile Trade欧洲市场周二再呈紧张局面  European markets are reacting nervously again as the banking crisis continues to worry many. 随着业危机的加剧,欧洲各地的焦虑情绪与日俱增。星期二,欧洲市场再度出现紧张局面。While financial jitters were felt right across Europe Tuesday, European stocks generally posted moderate gains on hopes that central banks will cut interest rates soon. 星期二,金融震荡持续在欧洲各地发酵。不过,由于市场预计各国央行有望在近期降息,欧洲股市大体上出现小幅上扬。Also improving the mood slightly, a decision by European Union finance ministers to guarantee bank deposits up to ,000. 此外,欧盟财长决定把存款担保提高到6万8千美元的消息也令市场信心略有改善。But for the second day in a row, banking stocks in particular faced a rough ride. 不过,在欧洲股市上,金融股连续第二天遭遇困境。In Britain, the Royal Bank of Scotland shed around 40 percent of its value at one stage. At issue were questions over the institution's liquidity and solvency. 在英国,苏格兰皇家股票一度下跌40%,主要由于该的流动性和偿付能力受到质疑。Britain is typical of European countries facing a tough financial storm. Mark Saunders, the chief U.K. economist at Citigroup says the effects of the problem will take time to resolve and it will require a multiple approach. 英国是欧洲国家遭遇金融风暴的典型。花旗集团首席英国经济师马克.桑德斯说,消除这一波金融危机的影响需要时间,同时也需要从多方面着手。"Getting out of this is going to be a mix of pain in the financial sector but also a lot of pain in the real economy," he said. "That is why the measures to get us out, it is not just any one single thing. It a mix of public sector recapitalization of the banks, emergency liquidity support for the banks and lower interest rates for the economy." 他说:“摆脱这轮危机不仅对于金融行业来说意味着很多痛苦,对于实体经济来说也是如此。所以,解决的办法不能是单一的,而一定是公共部门为注资,向提供紧急流动性持,以及降低利率等多种措施的组合。”In Iceland, the board of directors of Landsbanki, the country's second largest bank, has been dismissed and the institution placed into receivership. The country is also negotiating a .4 billion loan from Russia to shore up the nation's finances as it faces a severe financial crisis. 冰岛第二大LANDSBANKI的董事会已经被解散,该已经被政府接管。同时,为了应对危机,冰岛正在和俄罗斯谈判,希望从那里获得一笔54亿美元的贷款。John Danielson from the London School of Economics says the country is facing the toughest financial strains seen in generations. 伦敦经济学院的约翰.丹尼尔森说,冰岛现在经历的是过去几十年来最严重的金融危机。"Iceland is clearly facing the worst depression since the Great Depression and things are absolutely catastrophic in Iceland," he said. "With the failures due partly on the banking system, it more due to the fact that consumers and companies borrowed in foreign currencies to finance car loans and houses. When the currency drops 50 percent, people are finding themselves 50, 60, 70 percent in negative equity."  他说:“很明显,冰岛经历的是自从大萧条以来最严重的经济困境。冰岛的情形是灾难性的。这个失败一部分是由于系统,更大的原因是消费者和企业用外币贷款来为购买汽车和住房融资。当冰岛克郎贬值50%的时候,人们发现自己陷入了百分之50、60、甚至是70的负资产。”Elsewhere, Russia announced an aid package for its own banks amounting to .4 billion of new credit. The move has come after Russian stocks suffered their worst pounding ever in trading on Monday. 在其它国家方面,俄罗斯宣布对本国提供364亿美元的新贷款。这个决定出台之前,俄罗斯股市星期一遭受了有史以来最大幅度的下跌。200810/52188。

  Russia to Withdraw Troops From Buffer Zone in Georgia俄国同意将部队全数撤离南奥塞梯  Russia has agreed to withdraw its troops from controversial buffer zones it had set up around Georgia's breakaway provinces of South Ossetia and Abkhazia. The announcement by the Russian president was made following talks with visiting French President Nicolas Sarkozy.After talks with the French president near Moscow, Russian President Dmitri Medvedev said all Russian troops will be withdrawn from areas of Georgia adjacent to South Ossetia and Abkhazia to positions held before military action that began August 8. 俄罗斯总统梅德韦杰夫在莫斯科附近和法国总统萨尔科齐举行会谈之后说,俄罗斯的全部部队将撤离南奥塞梯及阿布哈兹周边的格鲁吉亚地区,回到它们在八月八号军事行动开始前所在的位置。Mr. Medvedev says the agreement is based on a guarantee the Georgia will not use force.  梅德韦杰夫说,俄罗斯同意撤军的条件是格鲁吉亚保不使用武力。Mr. Sarkozy says he presented his Russian counterpart with a letter signed by Georgian President Mikheil Saakashvili stating he will comply with the demand. President Medvedev said Russian troops will be replaced with international observers. Following his visit to Russia, the French leader went to Tbilisi for talks with Georgian leaders. 法国总统萨尔科齐说,他向梅德韦杰夫转交了一封格鲁吉亚总统萨卡什维利签署的信件,萨卡什维利在信中说,他接受不使用武力的要求。梅德韦杰夫说,俄罗斯部队将由国际观察员取代。The Kremlin leader says the withdrawal will take place within 10 days of the deployment of no less than 200 EU observers by October 1, 2008.  他说,欧盟将在今年10月1号前部署不少于200多名观察员,在此后的十天之内,俄罗斯将开始撤军。Mr. Medvedev said Russia has also agreed to pull out its forces within seven days along a line from Georgia's Black Sea port of Poti to the town of Senaki under the condition that Georgia will not use force against Abkhazia. 梅德韦杰夫说,俄罗斯还同意在欧盟观察员就位后七天之内把军队从格鲁吉亚的黑海港口波蒂撤到塞纳基镇,条件是格鲁吉亚不对阿布哈兹使用武力。The Russian and French leaders also announced international discussions on the Georgian Conflict would be held in Geneva beginning October 15. 俄罗斯和法国的总统还宣布,讨论格鲁吉亚冲突的国际会议将于十月15号在日内瓦开始。But both men expressed continued disagreement on Russia's recognition of Abkhaz and South Ossetian independence. Mr. Sarkozy said it is not up to Russia to unilaterally recognize the two breakaway regions, because there are established international procedures for recognition of new nations. Mr. Medvedev said the decision is irrevocable.  但是,两位总统在俄罗斯承认阿布哈兹和南奥塞梯独立一事上依然存在分歧。萨尔科齐说,俄罗斯无权单方面承认两个地区独立,因为国际上在承认新国家方面有既定程序。而梅德韦杰夫说,这一决定不能更改。The Russian leader also accused other countries, including the ed States of trying to renew Georgia's military potential, though he offered no evidence to back the claim. 梅德韦杰夫还指责包括美国在内的其它国家试图重新武装格鲁吉亚军队,不过他并没有为这一指称提供据。President Sarkozy was accompanied by European Commission President Jose Manuel Barroso and EU foreign policy chief Javier Solana. The EU diplomatic team now presents the cease-fire plan to Georgian President Saakashvili in Tbilisi. 欧盟委员会主席巴罗佐和欧盟外交政策高级代表索拉纳陪同萨尔科齐访问了俄罗斯。这个欧盟外交小组目前将到第比利斯把这个停火计划呈交给格鲁吉亚总统萨卡什维利。Meanwhile, the Russian Foreign Ministry says the Russian navy is planning joint naval exercises in the Atlantic with Venezuela this year.  与此同时,俄罗斯外交部说,俄罗斯海军正计划今年和委内瑞拉一起在大西洋举行联合军事演习。Ministry Spokesman Andrei Nesterenko made the announcement at a Moscow news conference, saying the two countries will conduct joint maneuvers, search and rescue operations and communications training. He says Russian anti-submarine aircraft will also be temporarily based at a Venezuelan airport. Russian ships participating in the exercises are expected to include a heavy nuclear-powered missile cruiser "The Peter the Great" and a large anti-submarine ship, The Admiral Chabanenko." Nesterenko added that the fundamental agreement for the move was reached with top Venezuelan leaders long ago. 俄外交部发言人涅斯捷连科说,俄罗斯很久以前就和委内瑞拉高层领导人达成了双方联合军演的基本协议。Nesterenko says the naval activities are not linked to the current situation in the Caucasus, nor aimed in any way at harming the interest of a third party. 他说,这次海军演习和目前的高加索地区形势并没有关系,也绝不是为了伤害第三方的利益。Russian officials, however, have objected to the presence of NATO ships in the Black Sea and also to U.S. Navy ships docking in Georgian ports. Moscow says the American warships could be used to deliver weapons under the cover of humanitarian assistance.  不过,俄罗斯有关官员反对北约战舰驻留在黑海,也反对美国战舰停靠在格鲁吉亚港口。俄罗斯说,美国的战舰可能以运送人道救援物资为幌子,被用来运输武器。U.S. officials reject such charges, saying since Russia's invasion the ed States has provided nearly million in humanitarian assistance to Georgia, including more than 1,200 tons of food and other relief supplies. 美国有关官员否认这一指称,他们说,自从俄罗斯入侵格鲁吉亚以来,美国已经向格鲁吉亚提供了近三千八百万美元的人道主义援助,其中包括1200吨食品和其它救援物资。200809/47872

  Bush Stresses Trans-Atlantic y in Paris布什访欧最后一站强调美欧关系   U.S. President George Bush is using the latest stop on his European trip to urge what he calls a new era in trans-Atlantic relations. Mr. Bush says the ed States and Europe must now do more to help freedom flourish in the Middle East.  美国总统布什在这次欧洲之旅的最后一站呼吁进入大西洋两岸关系的新时代。布什认为,美国和欧洲现在必须做出更多的努力,帮助自由事业在中东蓬勃发展。President Bush says the time has come to move beyond issues directly tied to the trans-Atlantic relationship and tackle those of world-wide importance. 布什说,现在是超越那些直接和大西洋两岸关系有关的事务,解决具有全球重要意义的事务的时候了。"We are increasingly looking to matters of global reach. Instead of dwelling on our differences, we are increasingly united in our interests and ideals," said Mr. Bush. 布什说:“我们正越来越放眼全球。我们没有在我们的分歧上纠缠,而是越来越在我们的利益和理想上团结一致。”He says a Europe that is whole and free in the post Cold War era must see to it that other regions of the world live in peace and prosperity. 布什说,后冷战时代的完整而自由的欧洲必须确保世界其它地区也生活在和平与繁荣之中。"The rise of free and prosperous societies in the broader Middle East is essential to peace in the 21st century, just as the rise of a free and prosperous Europe was essential to peace in the 20th century," he said. 布什说:“自由和繁荣的社会在大中东地区崛起是21世纪的和平不可或缺的条件,正如一个自由和繁荣的欧洲的崛起对20世纪的和平必不可少一样。” In a speech on the grounds of the Paris headquarters of the Organization for Economic Cooperation and Development, Mr. Bush spoke of the challenges present in places like Iraq, Iran, Lebanon, Syria and Afghanistan. 布什在巴黎的欧洲经济合作与发展组织总部发表讲话时提到了当前在伊拉克、伊朗、黎巴嫩、叙利亚和阿富汗等地的挑战。Throughout his European tour, Mr. Bush has been calling on European nations to increase their commitments of troops and aid to Kabul. At the OECD, he said France has followed through. And he singled out French President Nicholas Sarkozy for praise. 在访问欧洲期间,布什一直呼吁欧洲国家增加向阿富汗提供的援助和派驻的军队。布什在欧洲安全与合作组织总部说,法国已经这样做了。布什特别称赞了法国总统尼古拉.萨尔科齐。"President Sarkozy has said what is at stake in that country is the future of our values and that of the Atlantic alliance. He is right," added Mr. Bush. "Our nations must ensure that Afghanistan is never again a safe haven for terror." 他说:“萨尔科齐总统已经表示,阿富汗的前景和我们未来的价值以及大西洋联盟息息相关。他说得对。我们这些国家必须确保阿富汗永远不再成为恐怖分子的避风港。” The speech was President Bush's first public event in Paris on this, his final official visit to the French capital. 布什发表这次讲话是他在巴黎的首次公开活动,这也是布什在总统任期内对法国首都巴黎进行的最后一次正式访问。Mr. Bush began his day in Rome with a stop at the Vatican, and a meeting with Pope Benedict. 布什星期五的行程是从罗马开始的。他在梵蒂冈停留,并且与教皇本笃十六世举行了会谈。The pope usually greets foreign dignitaries in his private study. But this time, he welcomed the president outside and took him for a stroll through the Vatican Gardens. 教宗通常在私人书房里迎接外国政要。但是这一次,教宗在室外迎接美国总统,还和布什一起在梵蒂冈花园里漫步。A choir performed as they watched from chairs on the lawn. They also toured a restored medieval tower where they surveyed the view from a balcony, and visited a grotto where the pope often prays. 布什和教宗坐在草坪的椅子上观看了宗座西斯汀圣堂歌咏团演唱的圣歌。他们还参观了一个修复后的中世纪塔堡,并从一个阳台上眺望了罗马的景色。布什还参观了教宗常去祈祷的露德圣母山洞。White House spokeswoman Dana Perino says they discussed such issues as human rights, combating AIDS in Africa and poverty around the world. She says the president and the pope have established a good relationship, enabling them to hold talks on a wide range of topics. 白宫发言人佩里诺说,他们讨论了人权、在非洲防治艾滋病以及减少世界贫困等问题。她说,布什总统和教宗建立了良好的关系,使他们能够就广泛的议题交换意见。200806/42137Global Poll Shows Doubt About al-Qaida Role in 9/11 Attacks许多人不信911袭击是基地所为   Seven years after terrorist attacks killed several thousand people in the ed States, a new global public opinion poll shows that many people do not believe the attacks were the work of the al-Qaida terror network. 7年前发生的911恐怖袭击事件导致几千名美国人死亡,但是一项新的全球民意调查显示,许多人并不相信911袭击是基地恐怖组织所为。An independent U.S.-based group called World Public Opinion.org asked 16,000 people in 17 countries who they thought was responsible for the September 11, 2001 attacks on New York and Washington. 美国的独立机构“世界民意网”在17个国家向一万六千人提出了下面这个问题:是谁发动了2001年9月11号对纽约和华盛顿的袭击?Majorities in only nine of the 17 countries believed that al-Qaida was behind the attacks, a finding that surprised World Public Opinion.org's director, Steven Kull.  在这17个国家中,只有9个国家的大部分受访者相信是基地组织策划了这些袭击,这一结果令“世界民意网”的主任库尔感到吃惊。"I think it is very striking, given that even bin Laden has publicly made statements affirming that al-Qaida was behind the September 11th attacks," he said. 他说:“我认为这非常令人吃惊,因为本·拉登自己都公开发表声明,承认基地组织策划了911袭击。”An average of 46 percent of the people polled in each country blames al-Qaida for the attacks. If not al-Qaida, then who? Kull says an average of 15 percent say the U.S. government plotted the attacks.  每个国家中平均有百分之46的受访者说基地组织策划了袭击。可是,如果不是基地组织,那又是谁呢?库尔说,平均每个国家有百分之15的受访者说,是美国政府阴谋策划了那次袭击。"In Turkey, 36 percent have this view, Turkey, one of our allies. Palestinian territories, 27 percent have this view. In Mexico, 30 percent have this view, and perhaps most surprising of all, in Germany, 23 percent have the view that the ed States was behind the 9/11 attacks." 他说:“在土耳其,百分之36的人这样认为。土耳其可是美国的盟友之一。在巴勒斯坦,百分之27的人持这种观点;在墨西哥,百分之30的人是这么想的,而可能最令我们惊讶的是在德国,居然有百分之23的人认为美国自己发动了911恐怖袭击。”Of those who said the ed States was the perpetrator, Steven Kull says many believe it was an attempt to justify an impending U.S. invasion of Iraq.  他说,在那些认为美国发动了袭击的人中,有许多人认为美国这么做是为了给入侵伊拉克寻找理由。"Some people backed themselves into the belief, saying, 'Well, the U.S. had an interest in this, therefore it is clear that it must be the case.' And that interest that is suggested is that the U.S. was looking for an excuse to go to war with Iraq," he said. 他说:“一些人促使自己相信这种论点。他们认为‘这样做对美国是有利的,所以很显然一定是美国发动了袭击’。而他们所说的利益就是,美国在为发动伊拉克战争寻找借口。”Seven percent of the people polled blame Israel for the 9/11 attacks, and one in four questioned say they do not know who was responsible. 百分之7的受访者认为以色列发动了911袭击,还有百分之25的受访者说,他们不知道是谁发动了袭击。People in the Middle East, especially Muslims, were especially likely to tell the pollsters they believe the ed States plotted the attacks. Kull says his group's polling over time shows that Muslims believe the attacks were morally wrong and contrary to Islam.  中东地区的人,特别是穆斯林信徒,尤其可能对调查者说美国阴谋策划了袭击。库尔说,“世界民意网”经过一段时间的调查发现,穆斯林信徒认为,这些袭击在道义上是错误的,而且是违背伊斯兰教信条的。"So it is very hard for them to accept that a Muslim could do such a thing. At the same time, they do feel some resonance with many of the things that bin Laden says, so they feel some conflict about this," he said. "They are basically using a kind of defense mechanism to deny the strong evidence that al Qaida was behind 9/11, as a way of resolving the kind of internal conflict they feel."  他说:“因此,他们很难接受这些袭击是穆斯林信徒发动的。同时,他们也确实觉得本·拉登所说的一些话能引起他们的共鸣,所以他们对这件事的看法比较矛盾。从根本上说,他们在使用一种自我保护的思想来否认基地组织策划了911的有力据,以此来解决他们心里的矛盾。”Kull says he interprets the global ambivalence about the origins of the 9/11 attacks as a result of doubts about the ed States' role in the world.  库尔说,他认为世界各国对911发动者的矛盾看法是由于人们对美国在世界上所扮演角色持怀疑态度而造成的。"Broadly, I think what this tells us is that there is a lack of confidence in the ed States around the world. It is striking that even among our allies, the numbers that say al-Qaida was behind 9/11 do not get above two-thirds, and barely become a majority. So this is a real indication that the ed States is not in a strong position to, in a sense, tell its story. The American narrative is not as powerful in the world today." 他说:“从总体上看,我认为这表示全世界人民对美国缺乏信心。令人吃惊的是,即使在美国的一些盟国中也只有不到三分之二的人认为基地组织策划了911袭击,这勉强达到大多数。因此,这确实是一个迹象,说明美国说的话并没有太大说力,在当今的世界中,美国的话没有以前那么有力了。”Respondents with a positive view of the U.S. influence in the world are more likely to blame al-Qaida for 9/11, and less likely to blame the ed States, than those with a negative view. 和那些对美国持负面态度的人相比,那些对美国在世界上的作用持正面观点的人更可能会认为是基地组织策划了911袭击,不大可能指责这是美国所为。200809/48209

  Katie Couric: For nearly 3 years, Matt and Christine Roe saw double with their identical twin daughters, and when doctors told them Christine was pregnant again, and this time with triplets, they simply couldn't believe it. And for good reason the odds of that happening are about 1 in 15 million. All 7 members of the Roe family join us now from their home in Eau claire Wisconsin, Christine, Matt, Alexandra, Hailey, Jacob, Tylor, and Nicolas. Good morning to all of you.Christine amp; Matt: Morning.Katie Couric: So, Christine, I mean you must, must have been pretty surprised when you got the news that you were carrying triplets after aly having identical twins at home. What was your reaction?Christine: It was just that complete shock. I think, my husband says having the twins were a little more shocking than having the triplets, being first time parents with the girls, but still, working on three boys is a lot of work.Katie Couric: Now, so good, your daughters are identical twins, and your sons are identical triplets, is that right?Christine: Yeah!Katie Couric: So that is a 1 in 15 million chance of that happening. I understand Matt, that you are pushing for quadruplets when you found out they were triplets.Matt: They said it's gonna be three. It might as well be four. It won't change anything.Katie Couric: What is it that Matt and Christine then to go from having 2 kids to having 5 kids in one fell swoop, how tough has it been to tell your girls apart Alexandra and Hailey?Matt: Ah, that's been fairly easy for us, cause ALex's always been a little bit heavier than Hailey.Katie Couric: Are you gonna give her a complex, Matt?Matt: I don't think she minds.Katie Couric: Meanwhile what aboutChristine: With the boys though, we haven't found anything yet with the boys that we can really tell them apart with yet, so mark on the bottom of the foot from now.Katie Couric: Really? Is that what you are doing, really?Christine: Yeah. we got initials, each initial on the bottom of their foot with the shopping markers so..Katie Couric: Can we see it? Can you show us one of their feet right now?Christine: I could probably get Jocabson.Matt: Ok.Katie Couric: That is a very good idea to put sharpy because it doesn't come off when you give them a bath, right, it takes a while.Matt: Yeah!Takes a little bit.Christine: Yeah, it can take a couple of days,Katie Couric: And they're 6 weeks old now, right?Matt: Yeah.Katie Couric: How much did they weight when they were born Matt, as Christine undoes the little one Zee?Matt: They were about 3 and a half pounds.Katie Couric: Wow! Any health problems? Christine: Here is a little J.Katie Couric: That's so cute. That's very smart.Matt: Ah, no, they're doing very well.Katie Couric: Now how are they sleeping?Matt: They're up about every 2 to 3 hours.Christine: Been eating good.Katie Couric: Well, it's... that's great, well you have an adorable family, and the girls are certainly well behaved and maybe they are just exhausted to be up at this hour, Christine: They got snacks!Katie Couric: You know, what do you think? Do you think maybe the next time, next time around Christine you can have identical quadruplets?Christineamp;Matt: Not next time. Oh! God!Katie Couric: By the way, Jayvy Levins who is our audio person remarked about how amazing Christine, you look after having these 3 babies only 6 weeks ago.Christine: Thank you.Katie Couric: So, well, congratulations on your new family, we are very very happy for you, and thanks for talking with us this morning what's ALex or, who is that? ALex or Hailey with her back to us.Christine: That's ALex.Matt: Yeah.Christine: She says she has right snack.Katie Couric: Oh, good, good, again congratulations, thanks for talking with us.Christine: Thank you so much.Matt: Thank you.200707/15185

  The ed States Ambassador to South Korea says Washington must receive a complete nuclear declaration from Pyongyang before it can remove North Korea from American list of states sponsoring terrorism. An American ambassador says the North is failing to send a "clear signal" it intends to follow through on its promises. 美国驻韩国大使说,华盛顿在把北韩从持恐怖主义国家的名单上拿掉之前,必须从北韩那里收到一份完整的核活动清单。美国驻韩国大使表示,北韩没有就它准备如何兑现其承诺发出“明确信息”。U.S. Ambassador to South Korea Alexander Vershbow said Monday North Korea's delay in providing a promised nuclear declaration is causing frustration in Washington. 美国驻韩国大使亚历山大·温斯堡星期一说,北韩曾经许诺要提供其核项目清单,但是北韩的拖延给华盛顿造成困扰。"There is a sense of impatience building up and we want to get on with it," Vershbow said. 他说:“现在人们感觉越来越失去耐心,我们希望能够尽快解决这个问题。”In six-nation talks last year, North Korea agreed to provide a complete and correct list of all its nuclear activities and stockpiles before the start of 2008. Negotiators from China, Russia, the ed States, Japan and South Korea are still waiting for the document. 在去年有关北韩核项目的六方会谈中,北韩同意在2008年之前就其所有的核活动与核储备提供一份完整清楚的清单。然而,来自中国、俄罗斯、美国、日本和韩国的谈判代表仍然在等待北韩交出这份文件。The declaration is part of a multi-stage agreement that seeks to trade energy assistance and diplomatic incentives with Pyongyang for gradual steps toward ending its nuclear weapons capabilities altogether. 北韩承诺交出的这份清单是一份多阶段协议的一部分。平壤为了换取能源援助和外交方面的让步需要逐步采取行动,这些步骤的最终目的是解除北韩制造核武器的能力。The North has taken steps to disable its main plutonium-producing facility at Yongbyon and received hundreds of thousands of tons of fuel oil from the ed States and its partners. However, some experts say Pyongyang is hesitating on the declaration because Washington insists the North explain uranium-related activities it has never publicly admitted. 北韩采取了一些行动,拆除了在宁边生产钸的主要设施,并收到了美国及其盟国提供的千百吨燃料油。可是,一些专家说,北韩迟迟不公布其核项目清单是因为华盛顿坚持北韩解释北韩从未公开承认过的铀浓缩活动。In this phase of the six-nation agreement, the ed States pledged to lift a range of sanctions against North Korea and to remove it from a State Department list of nations accused of sponsoring terrorism. Both steps would open doorways for the impoverished North to receive certain types of aid and investment which are currently banned. 在六方会谈协议中的这一阶段,美国保解除对北韩的制裁,并把北韩从美国国务院的持恐怖主义国家的名单上拿掉。这两个步骤将为贫困的北韩开启大门,从而使北韩得到目前无法得到的某些援助和投资。Vershbow says Washington is y to follow through, but needs North Korea to act decisively. 美国驻韩国大使温斯堡说,华盛顿做好了执行协议的准备,但是需要北韩也采取果断行动。"We're y to do that, but we aren't able to do that until we see a clear signal from the North Koreans that they are going to do their part with regard to the declaration," Vershbow said. 他说:“我们做好了行动准备,但是在我们看到北韩发出明确信号,表明他们将就核项目清单问题拿出行动之前,我们无法采取任何行动。”The ed States, Japan and South Korea have all promised a new era in relations with North Korea, once Pyongyang fulfills the six-nation process of eliminating its nuclear arsenal. The ed States and Japan say they will normalize diplomatic ties, potentially opening the door to significant financial aid. Newly elected South Korean President Lee Myung-bak has promised to help rapidly double per capita incomes in a non-nuclear North.  美国、日本和韩国说,只要平壤兑现六方会谈协议中去除其核武库功能的承诺,他们保他们跟北韩的关系将进入一个新阶段。美国和日本说,他们和平壤的外交关系将正常化,这就有可能打开他们向北韩提供相当多财政援助的大门。新上任的韩国总统李明保,要迅速提供帮助,把非核化后的北韩的人均收入提高一倍。200803/29900

  

  

  British children are among the highest users of tobacco, alcohol and drugs in Europe, but the current approach to teaching them about the dangers is not working. That's the view of the government's own advisors, who now say drugs and alcohol education has little if any impact on children's future behaviour. The Advisory Council on the Misuse of Drugs believes a better approach will be to ban alcohol advertising on television, raise the smoking age to 18 and lower the drink-drive limit. Our social affairs correspondent Victoria Macdonald reports.Dirty Pretty Things, that's the name of the band signing the autographs at Carling Lager (a beer's brand), sponsors of the Reading and Leeds music festivals, but in today's report by the Advisory Council on the Misuse of Drugs, those cans of Lager would disappear as would all alcohol industry sponsorship for venues and events attracting young people. That's one of the proposals aimed at dealing with what the authors portray as a nation of binge drinking, cigarette puffing, drug taking, hedonistic youth.If you sum up the damages to their health and to, er, things like, you know, social cohesion, jumps of violence and, and so on. Ah, and if you look at the prospects for them in the future, when they're heavy drinkers, lifelong drinkers, when they are smoking, then the damage to society as a whole, caused by these drugs is immense and the time has come for us to really take overall stock and to do things to reverse this trend.The authors of today's report have divided it firstly into the problems. Of the nearly 7 million 16 to 24 -year-olds in the UK, nearly 30% drink more than twice the recommended daily alcohol limit at least once a week, almost a third are daily smokers and one million have used an illegal drug in the past month. The second part of the report is the solutions.Reduce the maximum legal blood alcohol level from 80 milligrams to 50 milligrams per milliliter, ban alcohol advertising on television and in most cinemas, raise the excise duty on alcohol, raise the legal age for buying cigarettes from 16 to 18, and do more to control the supply of illegal drugs.While the government is minded to change the rules on buying cigarettes, it rejects reducing the drink-drive limit.We aren't in favor of ah, of changing the rules on, on drink-drive at the moment, what matters is very tough enforcement and tough penalties, and by international standards we are very good at both of those in England. The report also stresses the importance of tobacco misuse and we're consulting at the moment on raising the legal age for tobacco sales from 16 to 18.Greg, we are gonna get some pills for the weekend, you're in?It's a decision time.The government's Frank anti-drugs ads. But the report says drug education programs on the whole had little if any impact on children's future drug use.Talk to Frank.Taking the lure off the alcohol industry from whika to wine, from ale to alcopops, the authors say the government is not doing enough to enforce the voluntary codes. The industry insists it can monitor itself.The 18 to 24 age group is a very important age group as far as drinks companies are concerned. You will have a lot of, ah, relatively heavy drinking going on within this age group, ah, but the alcohol, ah, rules actually prevent people even under the age of 25 being shown in advertising. Ah, as a sort of buffer to ensure that advertising doesn't appeal to under 18s.In Scotland, the smoking ban has been hailed as a success and Channel 4 News has learned that the Scottish Executive is now turning its sights to alcohol, looking at enforcing restrictions on such things as sales in the supermarkets, the report's authors hope, is that this trend would sp across the border.venueA place for large gatherings, as a sports stadium.会场大型集会的地点,如体育馆puffTo take puffs on smoking material:吸烟从吸烟类物品中吸或呼hedonistic快乐主义者的cohesionThe act, process, or condition of cohering 内聚性whikaa mixture of vodka and whiskyale淡色啤酒(较一般啤酒含更多的酒精)alcopopa term coined by the popular media to describe bottled alcoholic beverages that resemble drinks such as soft drinks and lemonadebufferSomething that lessens or absorbs the shock of an impact.缓冲器可以减轻或吸收冲击的震动的东西 200805/39452

  Cooking lunch for Tom. You what?给汤姆做午饭。你干什么?Tom asked me to have lunch y for 12.30. Did he indeed?汤姆让我在12:30准备好午饭。他真的这么做吗?Er, Anna. Hi Tom! What are you doing?安娜。你好,汤姆!你在干什么?Spring rolls, followed by crispy duck in black bean sauce.先是炸春卷,然后豆豉香酥鸭。No, I mean, why are you cooking?不,我是说为什么你在做饭?Well, if I dont start now, it wont be y for you by 12.30.如果我现在不开始做,那么12:30就不能给你准备好了。Oh, you misunderstood me, Anna.安娜,你误会我了。When I said ;Can you do lunch?; it didnt mean ;Can you make me lunch?;当我说“Can you do lunch?”时,它的意思不是“你能给我做饭吗?”It meant ;Are you available to come to lunch with me?; In a cafe or something.它的意思是“你有空和我一起吃饭吗?”在小餐馆或别的地方。Mmm...something smells good, but whats going on here?闻起来很香,但是这里发生了什么?Anna thinks its her job to cook for people!安娜认为她的工作是给人做饭!No, no, I misunderstood!不,不,我误会了!Anna just got a bit confused.安娜只是有点迷糊了。 /201612/479875

  • 58分享云南那家医院做双眼皮
  • 昆明市西山区妇幼保健整形
  • 昆明省妇幼保健院去除狐臭多少钱养心时讯
  • 365门户昆明第一人民医院冰点脱毛多少钱
  • 咨询新闻昆明官渡区去黄褐斑多少钱
  • 昆明市山根鼻小柱鼻基底鼻中隔哪家便宜价格
  • 怒江州妇幼保健院割双眼皮手术多少钱好晚报
  • 健步时讯云南美容医院哪家最好
  • 昆明医学院附属延安医院韩式三点双眼皮多少钱
  • 丽江市人民医院治疗痘痘多少钱华咨询
  • 云南祛痘哪家好
  • 百姓典范云南中医学院第二附属医院法令纹脖纹表情纹鼻背纹要多少费用
  • 昆明市红会医院光子脱毛多少钱周分类云南激光去痘大概要多少钱
  • 昆明大小眼
  • 石林县人民医院整形中心
  • 解放军昆明总医院治疗腋臭多少钱
  • 医苑分享昆医二附院激光去痘多少钱
  • 盘龙区太田痣鲜红斑痣点痣切痣痣价格
  • 云南省鼻子肥大整形下颌角肥大整形鼻翼宽大整形要多少费用
  • 昆明短鼻整形要哪家医院好
  • 昆明市西山区人民医院割双眼皮手术多少钱
  • 美丽门户昆明省妇幼保健院激光去斑多少钱
  • 排名解答丽江开韩式双眼皮多少钱ask门户
  • 昆明一院做双眼皮开眼角手术多少钱搜索新闻解放军昆明总医院开双眼皮多少钱
  • 美生活昆明市延安医院治疗青春痘多少钱排名生活
  • 云南省人民医院韩式三点多少钱
  • 富民嵩明宜良脸部激光美白多少钱
  • 昆明市昆华医院做去疤手术多少钱
  • 昆明市中医院做去眼袋手术多少钱
  • 昆明除痣去斑
  • 相关阅读
  • 昭通第一人民医院绣眉手术多少钱
  • 百科晚报云南省第一人民医院激光去黄褐斑多少钱
  • 昆明隆鼻材料哪种好
  • 安心互动昆明医学院第二附属医院做祛眼袋手术多少钱
  • 昆明市官渡区人民医院玻尿酸隆鼻多少钱120媒体
  • 云南省韩辰整形医院胸部乳房乳晕要多少费用
  • 家庭医生助手昆明妇幼保健医院口腔美容中心
  • 西双版纳州景洪市人民医院激光去斑多少钱
  • 云南省去除眼袋多少钱
  • 久久共享昆明医科大学第一附属医院玻尿酸多少钱问医频道
  • 责任编辑:天涯典范

    相关搜索

      为您推荐