昆明韩辰医院整形美容中心割双眼皮多少钱

明星资讯腾讯娱乐2018年04月22日 14:45:45
0评论
房间脏乱差到不忍直视,英文如何形容? --30 :59: 来源:chinadaily 对于网络时代的宅男宅女们来说,这世界上最悲催的事情恐怕就是家里有个爱干净勤打扫的老妈,要不就是摊上一个“处女座”的室友当你沉浸在虚拟世界里无法自拔时, 他们的碎碎念总能把你拉回到邋遢的现实中这些年常被他们叨叨的那些凌乱,英文里你知道该怎么说吗? 1. Clothes are strewn all over the floor. 衣扔的满地都是 . Food is splattered all over the microwave. 吃的东西都洒到微波炉上了 3. The refrigerator is full of moldy food. 冰箱里的食物都发霉了 . There’s a film of grease around the stove. 炉灶周围积了厚厚一层油腻 5. Dirty dishes are just sitting in the sink. 那些脏盘子在洗漱池里睡大觉呢 6. A thick layer of dust has built up on all the shelves. 所有的架子上都积了一层厚厚的灰尘 7. There are cobwebs in the corners. 墙角到处都是蜘蛛网 8. The drains are clogged with hair. 下水道都被头发堵住了 9. The windows and mirrors have smudges all over them. 窗户和镜子上到处都是污渍 . Old newspapers are piled up in the corner. 角落里堆满了废旧报纸《牛津词典最新收录新鲜热词 -- 3:: 来源:chinadaily Britons are pulling on budgie smugglers to go wild swimming, discussing starter marriages at stupid o’clock and sipping craft beer while planning their next elimination diet. 英国人去野外游泳的时候会穿上“budgie smugglers”(指男士紧身泳裤),在“stupid o’clock”(指半夜三更或接近日出之时)讨论“starter marriages”(“新手婚姻”,指双方初婚、婚姻持续时间不到五年且没有子女的婚姻),在品味“craft beer”(“精酿啤酒”,概念源于美国,区别于大部分常见工业啤酒的小众啤酒)的同时规划他们的“elimination diet”计划(“食物排除疗法”,即将能导致产生不良反应的食物从饮食中剔除的疗法,一般持续时间从两周到八周不等)TBH, not everyone will be bovvered by all of the 1,000 new words added to the Oxd English Dictionary (OED) in its latest quarterly update, which reveals current trends in the use of language . “TBH”(老实说),并不是所有人都“bovver”(在意)《牛津词典本季度更新的这00个新词条,它们反映出了当下的语言应用趋势Entries include air-punching - the action of thrusting a clenched fist into the air in elation or triumph - and bovver - part of the catchphrase of comedian Catherine Tate’s teenage character Lauren. 词典里新增加的条目包括“air-punching”,指欢欣鼓舞或取得成就时握紧拳头挥向空中的动作;以及“bovver”,喜剧演员凯瑟琳?塔特饰演的青少年角色劳伦的经典台词A number of internet slang acronyms such as ROFL (rolling on the floor laughing), ICYMI (in case you missed it), TBH (to be honest), and FWIW ( what it’s worth) also make the list. 大量网络流行语也被收录入词典,其中包括“ROFL”(rolling on the floor laughing的缩写,意为“笑得满地打滚”),“ICYMI”(In case you missed it的缩写,意为“万一你错过了”),TBH(to be honest的缩写,意为“说实话”)以及“FWIW”( what it's worth的缩写,意为“不管价值如何,无论真假”)Budgie smugglers, an Australian term used since the 1980s to refer to close-fitting swimming trunks, are featured in the update, along with Scandi crime thrillers and wild swimming. “Budgie smugglers”是自上个世纪80年代于澳大利亚诞生的流行词汇,指紧身男装泳裤,它与“Scandi crime thrillers” (斯堪的纳维亚犯罪悬疑作品)和“wild swimming”(野泳)一起出现在新词条目录中The phrase “taking candy from a baby”, in which one exploits an easy opporty, is included as well as “sister from another mister” - a term a very close female friend first recorded in 1998. 词组“taking candy from a baby”和“sister from another mister”也被收录进来,前者指某人做某事易如反掌,而后者一般用于形容感情深厚的闺蜜,于1998年首次出现于新词目中Other entries include fro-yo, the short m frozen yoghurt, dudettes - the female m of dude - and agender designating people who do not identify themselves as a particular gender. 最新出现的词条还包括“fro-yo”,“frozen yoghurt”(冻酸奶)的缩写形式,“dudettes”(们儿),dude(哥们儿)的女性版,以及“agender”(无性别者),用于指代认为自己不属于特定性别的人群Starter marriages are short-lived first marriages, often in preparation something more long-term, while stupid o’clock is a time outside one’s normal waking life. “Starter marriages”(新手婚姻)指的是短暂的第一次婚姻,通常会为双方再婚积累一定经验,以期之后能维持更长久的婚姻而“stupid o’clock”(愚蠢的时间)指的是正常清醒之外的时间In a blog on the latest update, Jonathan Dent, senior assistant editor of the OED, said it included more than 1,000 new words and senses and almost ,000 fully revised or partially expanded entries. 乔纳森?登特是《牛津词典的高级助理编辑,他在一篇词条季度更新相关的客上表示,词典收录了超过00条新词新义,同时修订并部分扩充了近00个已有词目These new entries and senses cover more than 1,0 years of English in use, from an Old English word first applied in the year 800 to an internet acronym originally seen in 00. 这些新词新义囊括了在逾00年历史中发展出来的英语用语,从公元800年首次出现的古英语单词到00年首次出现的网络用语“One inescapable factor of modern life is our increasing reliance on computers and digital communications,” Mr Dent wrote. “当代人对电脑及电子通讯设备的依赖是现代生活中一个无法回避的因素,”登特先生写道“A slew of initialisms associated with the social media, emails, texts, and other electronic means of communication are placed in their historical context the first time in this update. “新词目中的大量缩略语都与社会媒体、电子邮件、手机简讯以及其他电子通讯方式密切相关,此次更新还首次将这些词置于出现时的历史情境中“Among other initialisms are a range of different ways to indicate that you’re about to be AFK (away from the keyboard, first recorded in 1990) but hope to return shortly, including BRB ‘be right back’, TTYL ‘talk to you later’, ltr or l8r ‘later’ (all from 1988), SYS (‘see you soon’, 1993), and the more open-ended GTG (‘got to go’, 199).“有许多缩略语能够预示你即将‘AFK’(away from the keyboard的缩写,意为‘离开键盘’,1990年添加的词条),但希望很快能回来,比如‘BRB’(‘be right back’的缩写,意为‘很快回来’), ‘TTYL’(‘talk to you later’的缩写,意为‘回聊’),‘Itr’或 ‘l8r’‘later’(意为‘一会见’)(都是1988年收录的),‘SYS’(‘see you soon’的缩写,意为‘待会见’,1993年收录)还有相对随意的‘GTG’(‘got to go’的缩写,意为‘得走了’,收录于199年)”“There are also various ways to indicate either that you’re ‘just kidding’ (JK, 1990) or that someone else has (deliberately or unwittingly) managed to get you ROFL (‘rolling on the floor laughing’, 1989), including LMAO (‘laughing my ass off’, 1990) and the more emphatic (and profane) LMFAO (1993).”“同样,有很多方式可以表示你只是在开玩笑,比如‘JK’(Just kidding的缩写,意为‘只是说笑’),也有很多方式表达某人(故意地或不经意地)让你ROFL(‘rolling on the floor’的缩写,意为‘笑得满地打滚’,出现于1989年),比如LMAO(‘laughing my ass off’的缩写,意为‘笑得不行了’,出现于1990年)”,以及强化(并且粗俗的)版本LMFAO(出现于1993年)”英文来源:英国镜报翻译:陈蕾羽(中国日报网爱新闻iNews译者)编审:yaning

一秒环游世界不是梦:希斯罗气味地球仪 一嗅游世界 -- :: 来源: Nothing evokes a sense of place like the heady waft of a familiar smell.  没有什么能像醉人的熟悉气味那样唤起人们身临其境的感觉  And passengers travelling from Heathrow's Terminal can now be transported to across the world in a single sniff.  现在,从希斯罗机场号航站楼启程的旅客们能够“一嗅周游世界”  To celebrate the completion of its newly reinvigorated terminal, the airport has installed a 'scent globe' which shoots out the smell of its most fragrant destinations, intending to 'take passengers on a sensory journey bee even setting foot on their flights'.  为了庆祝新建航站楼的完工,机场安装了一个“气味地球仪”,可以喷出那些“最好闻目的地”的气味,旨在“带领旅客在登机前先来一场感官之旅”  Perched in the departure lounge, the orb offers curious globetrotters whiffs of Thailand, South Africa, Japan, China and Brazil. The selection were chosen their popularity with Heathrow air passengers.  坐落在候机厅,地球仪为好奇的环球旅行者提供泰国、南非、日本、中国和巴西的气味之所以选择这几个地方,是因为它们是深受希斯罗旅客欢迎的目的地  To conjure up the essence of the five nations, Heathrow worked with Design in Scent, to produce tailor-made scents from ingredients associated with the designated country.  为了呈现出这五个国家的本质,希斯罗与气味设计公司合作,运用与指定国家相关的要素为其定制专属的气味  South Africa's smell captures the adventure of safari with notes of tribal incense, wild grass and musky animalics through the scent of Hyraceum (a rock like substance made from the excrement of the Cape hyrax).  南非的气味捕捉了如冒险般的游猎的气息,混杂着部落的焚香、野草的气味和蹄兔香中透着的动物的麝香(蹄兔香是一种岩石状物质,由蹄兔的排泄物形成)  While Brazil's scent oozes rich rainest fauna with a palette of coffee, tobacco and jasmine.  而巴西的气味则散发着丰富的热带雨林动物群的味道,同时还带有咖啡、烟草和茉莉的气味  Japan is brought to life through cool, oceanic tones with a mix of seaweed and shell extracts, green tea and Ambergris, capturing the essence of coastal villages synonymous with the great Pacific Island.  日本被活灵活现地重现了,用的是凉爽的海洋气息,夹杂着海藻和贝壳提取物的气味、绿茶的香气和龙涎香,捕捉到了这座太平洋岛屿的沿海村落的感觉  According to the Heathrow Airport website: 'China's mystical temple incense and subtle Osmanthus Fragrans flower create an orient explosion', and 'Thailand tantalises the taste buds with an appetising mix of lemongrass, ginger and coconut'.  根据希斯罗机场的官网,“中国神秘的寺庙焚香和淡淡的桂花香营造了一种东方的感觉”,而“泰国以开胃的柠檬草、姜和椰子的混合香气满足了人们的味蕾”  Normand Boivin, Chief Operating Officer at the airport said: 'Heathrow connects the UK to 180 destinations in countries and carries over 7 million passengers a year.  机场首席运营官诺曼德·伊文说:“希斯罗把英国同个国家的180个目的地联系在一起,每年运送超过七千两百万的旅客”  'Heathrow is the UK's hub airport; mixing direct passengers, transfers and freight to make long haul flights viable. We strive to offer a unique experience that delights our passengers.'  “希斯罗是英国的枢纽机场,有直达旅客、转机旅客和航空货运,长途飞行得以成行我们独立为旅客提供使他们高兴的独特体验”  'These specially created scents will give passengers travelling through Terminal an exclusive preview of destinations that only Heathrow connects to.'  “这些特别制作的气味能给予那些从号航站楼启程或路过的旅客们独特的预览,而只有希斯罗连接着这些目的地”  Last week saw Heathrow's brand new Terminal operate at full capacity with all 6 airlines now in their new home. Three and a half million passengers' fly out from Terminal on over 1,000 flights in the last five months.  上周,希斯罗全新的号航站楼全力运转,有6个航空公司进驻了它们的新家过去五个月,有三百五十万乘客乘坐两万一千多架飞机从号航站楼出发

英国大爷马路上驾碰碰车 拉风惊呆路人! --5 ::50 来源:   MOTORISTS may have been given thinking they were in a real-life funfair thanks to one driver taking to the road in a dodgem.  就因为一个司机在大马路中间开着一辆碰碰车,开车的人可能都忘乎所以,以为自己身处现实生活中的游乐园里了  Retired fairground operator Tom Evans, from Glasgow, whizzes around Scotland in his street-legal purple car.  来自格拉斯哥的退休游乐场运营商汤姆·伊万斯——开着他那辆合法街头紫车碰碰车,围着苏格兰兜了一圈  The 69-year-old was pictured in Hawick, in the Borders, showing off the bumper motor.  这位69岁的老人被拍到在霍伊克的边界上,正在炫耀保险杠汽车  It has wing mirrors, indicators, runs on petrol and is fully taxed and while its potential speed is in the region of 75mph Tom usually sticks to a much safer 0mph. Fun-loving Tom’s wife and two sons bought him the car as a Christmas gift two years ago after he spotted it sale on Facebook.  这辆汽车有后视镜、指示灯、靠汽油发动,并且交纳全部税款,尽管它的速度潜力是75英里小时,但是汤姆通常坚持开0英里小时觉得更安全两年前,当他在脸书上看到这辆车出售后,他那爱好玩乐的的妻子和两个儿子给他买了这辆车,作为圣诞礼物送给他   Passers-by usually stop and stare as he cruises past because they can’t believe their eyes.  当他开着这辆车拉风飘过时,路人通常都会停下来盯着他看,大家都不敢相信自己的眼睛  The wacky vehicle would be more at home back in a funfair than it looks on the road but Tom simply loves driving around in it.  这辆古怪的车可能更适宜于在家里或是游乐场,而不是在街上,但是汤姆仅仅就是喜欢开它  The engine came from a Reliant Robin and Tom said it needed a lot of work on the brakes and electrics.  里面的发动机来自a Reliant Robin(英国著名的三轮汽车),汤姆说在刹车和电动方面还需要进行一些改善

  “”豪宅易主,售价高达亿美元 -- :51:51 来源: 据悉,《创始人赫夫纳近日正在出售其所居住的豪宅,估价高达亿美元,而买主真是目前住在海夫纳隔壁的某私募股本老板 Daren Metropoulos, 3, is buying the near ,000-sq-ft (,0-sq-m) property, which was on the market 老龄化加剧:英国平均年龄首次达到0岁 --01 3::7 来源:   The average age in Britain has hit 0 the first time as life expectancy continues tosoar, official figures revealed this morning.  今天上午,官方数据表明,由于预期寿命持续增加,英国人的平均年龄首次达到0岁  Since 197 the typical age in the UK has increased by six years, with more than . million people now aged over 65 - an increase of 300,000 in just a year.  自197年以来,英国人数最多的年龄已经增长了6岁目前,超过万人的年龄在65岁以上,这一数字一年就增长了30万  The growing numbers of elderly people is helping to fuel a population boom. According to the Office National Statistics, Britain's population has hit a new record - increasing by almost 500,000 to 6.6 million.  老年人口的增加导致了总人口数暴涨根据国家统计局的数据,英国人口增长了近50万,达到660万人的历史新高  The population increase over was fuelled by growing numbers of births over deaths, caused by people living longer, and a surge in migration.  人口增长的原因包括出生人数和死亡人数的差值不断增加,寿命延长以及移民的涌入  'Natural growth' of 6,0 ed around half the population increase - with net migration of 59,700 making up the rest.  人口增长中的约半数(60人)来自自然增长,净增的移民人数(59700人)则占据了余下的部分  Between mid- and mid-, 58,600 migrants arrived in the UK, compared with just 3,900 people leaving the country.  年中至年中期,58600名移民进入英国,与之相比,只有3900人搬离英国  An ONS spokesman said the statistics meant the UK population had grown by almost half a million since mid-, up 0.77 per cent to 6,596,800.  国家统计局的一名发言人指出,统计结果意味着自年中期以来,英国人口增加了0.77%,近50万人,总人口达6596800.  Out of the wider UK population, England ed 5.3 million, up 0.8 per cent, with the Scottish population hitting 5.3 million - up 0.37 per cent.  英国总人口中,英格兰占530万,上升0.8%,苏格兰为530万,上升0.37%  Wales's population has grown 0.31 per cent to 3.1 million, with a further 1.8 million living in Northern Ireland.  威尔士人口上升了0.31%,达3万另有180万人居住在北爱尔兰m (pound 8m).3岁的达伦·美特罗波罗斯正在购置这处面积近00平方英尺(约合平米)的房产,其售价高达亿美元(约合1.38亿英镑)He bought the neighbouring property from Mr Hefner in m.在年的时候,他曾以1800万美元的价格从赫夫纳手里买下了隔壁的一处房产Mr Metropoulos is a principal at Metropoulos Co, which is run by his father Dean.美特罗波罗斯是Metropoulos Co公司的一个委托人,这家公司由其父亲掌管"The heritage of this property transcends its celebrity and to have the opporty to serve as its steward would be a true privilege," Daren Metropoulos told The Wall Street Journal.美特罗波罗斯告诉《华尔街日报说:“这座房产的文化价值要比它的名气还要大,对那些有机会在这座宅子里工作的人来说,这才是真正的特权”The mansion was built in 197 and purchased by Playboy in 1971 a reported .1m, making it the most valuable real estate deal in Los Angeles at the time.这座别墅始建于197年,“”在1971年买下了它,当时的报价是1万美元,这也使得它成为了当时洛杉矶最贵的房产It features a tennis court, free-m swimming pool, wine cellar, home theatre and games house but needs renovating to meet the same standards as other Beverly Hills homes.这座宅子里有网球场、游泳池、酒窖、家庭影院和游戏室但是和贝弗利山庄一样,这座宅子需要翻修来达到同样的标准Neither party has confirmed what the mansion was sold .交易双方都没有透露为何要出售这座豪宅Mr Hefner, 90, has the right to remain living in the property until his death. The LA estate eventually replaced the original Playboy Mansion, which opened in 1959 in Chicago.今年90岁的赫夫纳将有权继续住在这座豪宅中,直至临终这座洛杉矶房产最终代替了原先的“大厦”(最初于1959年在芝加哥开放)Playboy Enterprises put the mansion up sale as part of a change in corporate strategy ced by the rise of free online porn.由于美国网络免费色情产业的崛起,“”公司被迫将这座豪宅出售,作为企业改变战略的一部分Both its magazine and website have banished pictures of fully nude women, which has boosted online traffic. However, it now makes most of its revenue from licensing the Playboy logo on merchandise.这家公司在其杂志和网站上都贴出了许多全裸女人的照片,这使得他们的在线浏览量大增但是,目前“”的主要收入来源是商标授权Metropoulos Co is best known rescuing Hostess, the snack food company that makes Twinkies and other calorific treats.Metropoulos Co公司最出名的事迹是挽救了Hostess公司,一家专门生产夹心饼和其他高热量食物的零食公司The firm, along with fellow private equity house Apollo, bought the "snack cake" division of Hostess in , after the company filed bankruptcy, $m.Hostess公司此前曾申请破产保护,随后在年Metropoulos Co联合另一家私募股本公司阿波罗一起收购了该公司的“蛋糕”部门,交易价格高达.1亿美元Daren’s brother Evan Metropoulos said at the time: "It’s an iconic brand and it’s something that millions of Americans love and enjoy. It’s very much worth saving."达伦的弟弟埃文·美特罗波罗斯当时说道:“这是一家标志性的公司,数百万美国人喜欢、享受他们的产品它非常值得搭救”

  湖南万佛山悬崖玻璃桥步步惊心 -- :19:5 来源:sohu 位于中国湖南省的玻璃桥在七月八日正式开放给公众游览新景点随即吸引了很多游客前来万佛山挑战胆量, 一试高空刺激的体验 The skywalk glass bridge in central China's Hunan Province, opened to the public on Friday ,July 8, . The skywalk glass bridge attracts many tourists to the Wanfo mountain cliff in the province.。

  神农架列入世界遗产名录 中国世遗项目达到50个 --18 :: 来源: 上周日,世界遗产委员会通过决议,增设中国神农架为世界自然遗产,自此中国世遗项目达到了50个 The 0th session of the World Heritage Committee held in Istanbul on Sunday decided to put China’s Hubei Shennongjia on the prestigious World Heritage List as a natural site, bringing to 50 the number of listed Chinese sites.世界遗产委员会第四十届会议于星期日在伊斯坦布尔举行,决定将中国湖北神农架列入世界自然遗产名录,从而将中国世界遗产名录项目增加到了50个Shennongjia is considered as a treasure of wildlife renowned with high plant diversity, said a report by the advisory body on China.据中国咨询机构的一份报告称,神农架被认为是一座藏有大量野生动植物的珍宝之地,它因其丰富的植物多样性而闻名"Shennongjia has been a place of significant scientific interest particularly botanists and the mountains have featured prominently in the history of botanical inquiry," part of the report was cited at the meeting.世遗会议引述了这份报告的部分内容,说道:“尤其对于植物学家来说,神农架一直是一个具有重要科学价值的地方在植物学调查的历史上,神农架具有非常显著的地位”The meeting was, however, drawn its attention to the potential tourism pressure on the site, as a new airport has been built there.但是,世遗会议的注意力也放到了神农架潜在的旅游压力之上,在神农架刚刚新建了一座机场Li Faping, mayor of the Shennongjia estry District, while voicing his pleasure at the site’s acceptance into the heritage list by a unanimous consensus, pledged a better conservation just like "caring our own eyes."李法平(音)是神农架林业区区长,他表达了对神农架被一致同意收录进世界遗产名录的喜悦,同时承诺要像“保护我们自己的眼睛一样”给与神农架更好的保护China’s Zuojiang Huashan Rock Art Cultural Landscape was placed on the list on Friday as a cultural site.上周五,中国左江花山岩画艺术文化景观被列入了世界人文遗产名录The World Heritage Committee, a panel under the UN cultural agency UNESCO, resumed its current session on Sunday following one-day suspension imposed after the outbreak of a coup attempt in Turkey Friday night.世界遗产委员会是联合国教科文组织下属机构,本届会议由于土耳其周五晚间的政变而被中断了一天,目前已经恢复了会议进程Dominating Sunday’s meeting is a review of the nominations of the remaining 18 sites to the World Heritage List, as it examined and decided on Friday to inscribe nine others nominated this year. Sunday morning saw four new sites placed on the World Heritage List, which are the architectural work of Le Corbusier in Argentina, Belgium, France, Germany, India, Japan and Switzerland, Antigua Naval Dockyard and related archaeological sites in Antigua and Barbuda, Pampulha Modern Ensemble in Brazil, and Khangchendzonga National Park in India.周日会议的主要议程是要审查剩下的18个世界遗产名录提名项目,在周五的时候已经审查并决定出了今年增设的9个世界遗产名录项目在周日早晨,会议决定了四处新世界遗产项目,包括勒·柯布西耶的建筑作品(阿根廷、比利时、法国、德国、印度、日本和瑞士)、安提瓜的海军造船厂及相关考古遗址(安提瓜和巴布达)、巴西潘普利亚现代建筑、以及印度Khangchendzonga国家公园The World Heritage Committee is set to end its 0th session on Sunday evening, cutting short its duration by three days.世界遗产委员会将于周日晚上结束其第四十届会议,会议原定持续时间被缩短了三天The panel was med in 1977 to ence the World Heritage Convention and manage the heritage list created based on the convention.世界遗产委员会成立于1977年,其目的是执行《世界遗产公约,并且管理在该公约下形成的世界遗产名录

  外出充电,小心“充电座盗取数据” --3 :59: 来源: 随着科技的发展,入侵他人移动设备盗取数据信息的行为屡见不鲜,黑客的各类攻击手法更是花样繁多、层出不穷,可以说只有你想不到的,没有他们做不到的,juice jacking就是其中一种Juice jacking refers to stealing data from a portable device that is plugged into a hacked public charging station.“充电座盗取数据”指从一部使用被黑客入侵的公共插座充电的便携设备上,偷取数据Juice jacking也可以做形容词,其动词形式是juice jack example:Juice-Jacking or the idea of using a station like this to steal data from the mobile device can be an incredible hazard.充电座盗取数据或利用类似插座从移动设备上偷取数据的想法具有极大的危害女子当街抢婴儿扔进江中 孩子爷爷立即跳江寻人无果 -- :35: 来源: 7月日上午,广西贺州市昭平县发生了一件让人愤怒的事:一名中年女子趁一位推婴儿车的老人不备,将婴儿抱起并扔入江中 On July , as an elderly man was taking his grandson a walk along the street, a middle-aged woman suddenly snatched the baby out of its stroller and threw it into a nearby river. This shocking scene occurred in Zhaoping county in southern China’s Guangxi Zhuang Autonomous Region.7月日,一位老人推着孙子在街上散步,突然来了一个中年妇女,从婴儿车中抢走孩子,并把孩子扔进了附近的江中这令人震惊的一幕发生在中国西南部广西壮族自治区昭平县The baby was just over 1 year old. After it was thrown into the river, the baby’s grandfather immediately jumped into the water and tried to rescue it. However, the man failed to find his grandchild in time.婴儿只有1岁左右在孩子被扔入江中后,爷爷立即跳入江中救人,不过,并没能及时救回孙子After receiving a call describing the strange and tragic event, local police quickly organized a group of rescue divers to look the baby. Divers searched the waters where the baby was last seen. However, as of the noon on July , the child had not yet been found.在接到报案电话描述了这起奇怪又可悲的事件后,当地警方立即组织搜救,派潜水员到案发水域搜寻然而,截至日中午时,还未发现小孩Police said the suspect, surnamed Yu, gave herself up about 30 minutes after she committed the crime. She is currently being detained on murder charges. The motive is still under investigation.警方称,犯罪嫌疑人姓余,案发后半小时到派出所投案自首,因犯谋杀罪被拘留作案动机仍在调查中Shocked by the case, many netizens have expressed their outrage and called a severe punishment Yu.此案让人非常震惊,许多网友表达了他们的愤怒,并呼吁严惩凶手惊悚:西班牙女子听闻自己死讯着魔一笑 -- :00:9 来源: 近日网上流传着一份惊悚的视频,视频中一名操着西班牙语的女子好似着了魔,当驱魔人告诉她说“你已经死了”的时候,这名女子露出了渗人的微笑 The dramatic footage shows the woman repeatedly saying she is "not the same" bee the exorcist told her she was dead.据这份戏剧性的视频显示,这名女子不停的说她“不是同一个人”,之后驱魔人告诉她说她已经死了She then had a violent fit as several men, who continued to chant at her, struggled to hold her down on the bed.随后她和几个男人发生了强烈的挣扎,这些男人继续对她咏唱着一些咒语,费尽力气将她在床上The harrowing clip began with an exchange between the young woman and an exorcist shown wearing a white outfit and long necklace, who told her "you’re dead" bee adding: "And the baby?"当一名身穿白袍、戴在长项链的男人和这名女子开始交谈时,恐怖的事情就发生了,这个男人对她说“你已经死了”,后来又问她“孩子呢?”After the woman, who spoke Spanish throughout the , asked "what baby?" as the exorcist pointed at her stomach and said: "You’re pregnant."在这名女子(整部视频中她说的都是西班牙语)问“什么孩子?”的时候,驱魔人指着她的肚子说:“你怀了”Sitting on the edge of the bed, the distressed woman then started wailing "he hears me, he hears me, he hears me".这个受难的女人坐在床边上,随后便哀号着说“他能听到我,他能听到我,他能听到我”The harrowing then cuts to her standing, held up by two men wearing black, bee she flies back onto the bed - kicking her arms and legs out violently as the men try to contain her limbs.视频随后切换到这名女子站着,两个身穿黑衣的男人抓着她,当男人们试图抓住她的四肢时,她非常激烈地甩动手臂和腿,但是后来还是被回了床上Holding her down and chanting prayers, the distressed woman - wearing dark coloured clothing and surrounded by candles - stretched her head back and bared her teeth with a chilling grin.把这名女子回床上后,驱魔人继续对她咏唱着咒语,这名受难的女人(她穿着深色衣,周围全是点燃的蜡烛)伸着头,露出了一个渗人的笑容The men are pictured clasping their hands over her as she thrashed from side to side, shouting as if in intense pain.视频中的男人们在女子的上方紧攥着双手,而那名女子则在床上乱滚、高声大叫,好像在忍受着什么剧烈的疼痛一样Two woman hold hands over her body, lowering them towards her bee releasing again, as several others continue chanting at the apparently "possessed" victim.两个女人在这名女子身体上方紧攥着双手,从上往下靠近女子的身体,然后一遍又一遍地重复,其他一些人继续对着这个显然“着魔”了的受害者咏唱咒语The ends with her appearing to calm down, holding a hand to her throat, seemingly out of breath and visibly shaken.视频最后结束时这名女子似乎平静了下来,她一只手掐着自己的喉咙,似乎喘不过气来,身子也在明显地颤抖

  中国科学家将启动“基因编辑”技术人体试验 --5 :: 来源:chinadaily 7月1日,世界上最有名望的科学杂志之一《自然杂志官网发出重磅消息:今年8月,中国科学家有望开展全球首个CRISPR-Cas9基因编辑临床试验治疗肺癌,试验将由四川大学华西医院肿瘤学家卢铀教授及其研究小组进行,这一临床试验已于7月6日通过了医院审查委员会的伦理审批 请看相关报道:A team of Chinese scientists will be the first in the world to apply the revolutionary gene-editing technique known as CRISPR on human subjects.一组中国科学家将成为全球首个将具有革命意义的基因编辑技术CRISPR用于人类被试者的团队Led by Lu You, an oncologist at Sichuan University’s West China hospital in Chengdu, China, the team plan to start testing cells modified with Crispr on patients with lung cancer in August, according to the journal Nature.《自然杂志报道显示,该团队由四川大学华西医院肿瘤学家卢铀带领,他们计划今年8月开始在肺癌患者身上试用经过基因编辑的细胞CRISPR是Clustered regularly interspaced short palindromic repeats(规律成簇的间隔短回文重复)的缩写形式,读音与 crisper相同,这是大多数细菌和古细菌的一种天然免疫方式(immune system),可用来对抗入侵的病毒及外源DNA(eign genetic elements)如果我们把细菌或病毒比作敌人,敌人第一次入侵的时候,我们大多情况下没有特效武器,但人体的免疫系统马上就发现这个东西和我们不是一伙儿的如果这家伙儿没把我们弄死,活下来的我们至少记住这个坏蛋的特征了,并且产生了抗体,下次再碰到同样的敌人时,就不怕了这样的免疫体系就是CRISPRCas systemCRISPR-Cas9基因编辑技术(gene-editing technique)可以用专门编写的酶Cas9发现、切除并替换基因链的某个特定部分通过这样的基因编辑手段,可以实现改变老鼠的毛色、设计出不传染疟疾的蚊子和抗害虫庄稼(pest-resistant crops),以及修正各类基因疾病(correcting a wide swath of genetic diseases)等此次四川大学华西医院人体临床试验计划招募名受试者,全部为晚期肺癌患者卢铀教授表示,肺癌是我国发病率增长最快和死亡率最高的恶性肿瘤之一这是首选肺癌进行试验的原因所招募的受试者,必须是转移性非小细胞肺癌(patients with metastatic non-small cell lung cancer)并经化疗(chemotherapy)、放疗(radiotherapy)或靶向治疗(targeted therapy)等标准治疗后无进展的患者 值得一提的是,华西医院在临床试验中采用的基因编辑技术不会对人体生殖系统进行编辑(the trial does not edit the germ-line),因而试验的影响不具有遗传性(not hereditary)(中国日报网英语点津 Helen)安妮斯顿发长文怒斥媒体:“受够了”怀传闻 -- :00:3 来源:chinadaily Jennifer Aniston has published a lengthy essay in which she lambasts the media the recent pregnancy rumours about her.詹妮弗·安妮斯顿日前发布了一篇长文,怒斥最近媒体上有关她的怀传闻The star writes: " the record, I am not pregnant. What I am is fed up."她写道:“在此声明,我没有怀我也受够了这种传闻”"I'm fed up with the sport-like scrutiny and body shaming that occurs daily under the guise of 'journalism,' the 'First Amendment' and 'celebrity news,'" she writes in Huffington Post's The Record.“我受够了媒体总是打着‘新闻’、‘第一修正案’、‘名人八卦’的旗号窥探明星的私生活,对明星的身材评头论足” 她在赫芬顿邮报的声明板块中这样写道(注:第一修正案即美国宪法中保护新闻自由的一项法案)In June, Aniston's representative had to deny reports in the US that the 7-year-old actress was pregnant.今年六月时,安妮斯顿的发言人曾在美国出面否认了这位7岁女星的怀传闻An unnamed "friend" of Aniston and husband Justin Theroux was ed as stating she was pregnant.一位声称是安妮斯顿及其丈夫贾斯汀·塞洛克斯的匿名“朋友”透露她已有在身InTouch magazine published pictures that it claimed showed Aniston had a "baby bump".后来InTouch杂志发布了安妮斯顿最近的照片,称她已“肚凸起”Aniston said in the essay that constant paparazzi coverage contributes to a "dehumanising view of females, focused solely on one's physical appearance".安妮斯顿在长文中怒斥仔队总是“以不人道的视角看待女性,只关注她们的外貌或身材”She said the further speculation over whether she looks as though she is pregnant or may have eaten too much "reflects the warped way we calculate a woman's worth".她认为,那些对于她究竟是怀了还是吃得太多的推测反映出了“一种对女性价值的扭曲认识”"Yes, I may become a mother some day, and since I’m laying it all out there, if I ever do, I will be the first to let you know. But I’m not in pursuit of motherhood because I feel incomplete in some way, as our celebrity news culture would lead us all to believe," she states.“是的,或许某一天我会成为母亲,而且我早就说过,如果我怀了一定第一时间告诉大家但是我打算要小孩并不是像新闻引导大家去认为的那样,因为没孩子感到不完整才去生”"I resent being made to feel 'less than' because my body is changing andor I had a burger lunch and was photographed from a weird angle and theree deemed one of two things: 'pregnant' or 'fat.' Not to mention the painful awkwardness that comes with being congratulated by friends, coworkers and strangers alike on one’s fictional pregnancy (often a dozen times in a single day)."她还写道:“我厌恶媒体带给我的这种‘不足感’,仅仅是因为我的体型变了,或是因为我午餐吃了个汉堡,然后从奇怪角度拍到了照片,结果就只能得出两个结论:要么是怀了要么是胖了更不要说之后会有许多朋友和同事甚至陌生人来祝贺我怀了(一天十几次),但这根本是假新闻,面对这种祝福我往往很尴尬”In January , Aniston confirmed that she wanted to be a mother and hit back at claims she had put her career first.年1月,安妮斯顿实她想做母亲,并回击了那些说她以事业为先的"That's a topic that's so exhausted. I get nervous around that, just because it's very personal. Who knows if it's going to happen? It's been a want. We're doing our best," she told The Hollywood Reporter.她对好莱坞记者报说: “这个话题实在令我精疲力竭,我对此十分紧张小心,因为这个话题非常私人谁知道我会何时怀呢,我只是期待着,我们一直在尽力尝试”Aniston and Theroux got married in August in front of some 70 family members and friends at their million Bel-Air home.安妮斯顿和塞洛克斯于去年八月在70位家人好友的见下完婚,婚礼就在他们价值万美元的贝莱尔区豪宅中举行Aniston, whose first marriage to actor Brad Pitt ended in divorce in , met actor and "Tropic Thunder" screenwriter Theroux, , in and the couple announced their engagement in .安妮斯顿与第一任丈夫布拉德·皮特在年离婚,年她结识现年岁的演员贾斯汀·塞洛克斯,塞洛克斯同时也是电影《热带惊雷的编剧,他们在年宣布订婚英文来源:每日电讯报翻译:赵雪莹(中国日报网爱新闻iNews译者)审校#38;编辑:丹妮

  钱锺书夫人杨绛今日凌晨逝世 享年1岁 --5 1:35: 来源: 5月5日凌晨,著名女作家、文学翻译家和外国文学研究家、钱锺书夫人杨绛在北京协和医院病逝,享年1岁BEIJING; State media say renowned Chinese writer Yang Jiang has died at age 1.北京消息,官方媒体透露,中国著名作家杨绛逝世,享年1岁The Paper, a state-owned news website, says Yang died Wednesday morning at Peking Union Medical College Hospital in Beijing. It says her death was confirmed by her publisher, the Peoplersquo;s Literature Publishing House.国有新闻网站the Paper报道,杨绛于今日凌晨逝世于北京协和医院杨绛所在的出版社;人民文学出版社实了这个消息Hong Kong station Phoenix TV also confirmed Yangrsquo;s death, the cause of which was not given.香港凤凰卫视实了杨绛的死讯,死亡原因没有透露Born in 19, Yang became a household name in China her novels, plays, essays and translated works. In a 1981 collection of essays, she reflected on the daily lives of Chinese intellectuals during the chaos of the Cultural Revolution, when scholars and intellectuals were ced to perm hard labor.杨绛,出生于19年,因创作小说、戏剧、散文、译文成为家喻户晓的作家1981年她创作的小说集,反映了中国知识分子因为文化革命的混乱生活,当时学者和知识分子被迫上山下乡,进行劳作Yangrsquo;s translation of ;Don Quixote; is considered the definitive Chinese version by many.杨绛翻译的《堂吉诃德被多数人认为是中国最好的译作

  在00加仑可乐中游泳是种怎样的体验? --01 ::5 来源: 最近美国一小伙向我们展示了在00加仑可乐中游泳是种什么感觉 A Calinian YouTube star has made a splash with a new take on the classic coke and Mentos stunt.最近加州一位油土鳖明星又造成了一场轰动,他尝试了经典的可乐+薄荷糖反应Taras Maksimuk, from Rocklin, has filmed himself emptying a bucket of the candy into a swimming pool full of Coca-Cola.拉塔斯来自美国罗克林,他拍下了自己将一整桶薄荷糖倒进一游泳池可口可乐的场景The Ukraine native, who goes by the name TechRax on YouTube, said he poured thousands of bottles of coke to fill the pool with 1,500 gallons of pop.拉塔斯是乌克兰人,他在油土鳖上的账户名字是TechRax他说他倒了几千瓶可乐来填满这个00加仑容量的游泳池’This is something you wouldn’t even see in the movies,’ he said. ’Imagine just swimming in this. Wow.’拉塔斯说道:“你甚至在电影里都不会有机会看到这样是场景想象一下在00加仑可乐里游泳的感觉喔噢!”He went onto empty the bucket of Mentos into the Coca-Cola and stepped back as the liquid began to fizz.拉塔斯把一整桶薄荷糖全倒进了这池可乐中,后来可乐冒出大量气泡,他不得不后退The reaction is caused by a process called nucleation, whereby the carbon dioxide in the soda is attracted to dozens of tiny pores on the surface of the Mentos, causing so much pressure that the soda erupts.这个现象是由一种被称为“成核现象”的反应造成的,碳酸饮料中的二氧化碳被薄荷糖表面数十个小孔所吸引,产生了巨大的压力,最终造成碳酸饮料喷发出来Any carbonated beverage will produce a similar effect, but Diet Coke became the most popular after it was found to produce the best results.任何碳酸饮料都会产生类似的现象,但是健怡可乐是最好的,因为它能够产生最佳的反应效果In , TV show MythBusters concluded that the potassium benzoate, aspartame, and CO gas contained in the Diet Coke, in combination with the gelatin and gum arabic ingredients of the Mentos, all contribute to the mation of the foam.在年,电视节目“流言终结者”做出了结论,认为健怡可乐中含有的苯甲酸钾、阿斯巴甜和二氧化碳气体,和薄荷糖中含有的明胶、阿拉伯树胶一起促成了泡沫的形成Although some scientists claim it is not a chemical reaction, rather a purely physical one.但是一些科学家表示说这并不是一个化学反应,而纯粹是物理上的变化While the reaction is not as extreme as in other viral clips, it gives the effect of a bubbling Jacuzzi.尽管拉塔斯的这个反应不像那些极端的例子那么剧烈,但是它仍然有一种浴缸里气泡的感觉But he wasn’t finished there.但是拉塔斯并没有就这样就不玩了Maksimuk added two hundred pounds of ice into the pool bee encouraging his friend ’Ryan’ to jump in.拉塔斯加了0磅的冰块在这个池子里,然后怂恿他的朋友“莱安”跳进去Taking a running jump, the friend leaped and landed with a splash into the icy coke.拉塔斯的朋友助跑了一小段,然后跃起跳进了这池冰可乐中,激起了一片水花It’s really weird. It feels like I’m in a pool of coke man,’ he said.他说:“这感觉真怪好像我在一个可乐池子里一样,兄弟”The YouTube star, who has more than .5 million subscribers, typically specializes in s showing him destroying expensive technology.拉塔斯是油土鳖上的明星,有50多万订阅用户,他的视频内容一般都是展示他败掉昂贵的科技产品And true to m, he wasn’t finished until he had trashed his brand new DJI Phantom Camera Drone.一如既往的,他没有就此停手,拉塔斯把他的新大疆“幻影”摄像无人机开到了可乐池子里Maksimuk filmed himself flying the drone straight into the coke pool, instantly destroying the drone and its camera.在视频中,拉塔斯直接把他的无人机开进了可乐池子里,无人机和上面的摄像头立刻就被他败掉了The has aly been viewed more than million times on YouTube.在油土鳖上这份视频目前已经被观看了00多万次。

  为何新妈妈们热衷晒娃? -- :35:6 来源:chinadaily We've all got friends who might overshare a little when it comes to putting their personal lives on Facebook, and the phenomenon can be particularly noticeable with new parents, who sometimes can't seem to stop themselves from posting baby updates, pics, s, and more pics.说到在脸书上晒个人生活,我们也许都有一些分享过度的朋友,对新父母来说这一现象尤为明显,他们有时似乎抑制不住自己发宝宝的新动态、照片、视频,以及更多的照片Now a new study looks at the psychological motivations that can influence some new mothers to post so much on social media, and the findings suggest that they could be oversharing in less-than-healthy ways.现在,一项新研究调查了可能会影响一些新妈妈在社交媒体过度晒娃的心理动机,结果表明过度分享可能并不是健康的方式"If a mother is posting on Facebook to get affirmation that she's doing a good job and doesn't get all the 'likes' and positive comments she expects, that could be a problem. She may end up feeling worse," said psychologist Sarah Schoppe-Sullivan from Ohio State University.“如果一位妈妈在脸书上晒娃是为了得到认可,肯定自己是个好妈妈,但是收到的赞和肯定的与她所期待的有差距,就可能成为问题最后她也许感觉更糟,”俄亥俄州立大学心理学家莎拉?绍珀-莎利文说道Schoppe-Sullivan and her team tracked 7 mothers in Ohio from when they were pregnant through to after their babies were born. The women were asked questions during the third trimester of their pregnancy about how much they believed society expected them to be perfect parent.绍珀-莎利文和她的团队跟踪调查了俄亥俄州的7位母亲,从怀期间一直到孩子出生这些女子在妊娠晚期(后三个月)回答了一些问题,关于她们在多大程度上相信社会对她们成为完美母亲有所期待After the birth, they were tested on how strongly they identified with their role as mothers, rating how much they agreed with statements such as: "I know people make judgments about how good of a partnermother I am based on how well cared my house and family are."生产之后,她们接受了关于母亲身份认同感强度的测试,根据认可程度给一些语句打分,比如“我知道人们会根据我对家庭的照顾情况判断我是不是一个好妻子或好母亲”The participants' use of Facebook was also monitored after the babies were born, including the frequency of activity and how often they uploaded photos of their babies, plus recording the mothers' emotional responses to their Facebook friends' comments and likes (or lack thereof).孩子出生后,妈妈们的脸书使用情况也被追踪了,包括使用频率和上传孩子照片的频率,还有妈妈们对脸书上朋友们的和赞(或没有赞)的情绪反应The researchers found that those women who believed society had greater expectations of them as mothers – and who identified strongly with their motherhood role – were highly sensitive to feedback on their social media posts.研究者发现,那些认为社会对她们有较高期待的和对母亲身份认同感较高的妈妈们对社交媒体的反馈高度敏感"These mothers paid close attention to the comments they got when they posted pictures of their baby," said one of the team, Jill Yavorsky. "They felt validated when they got a lot of likes and comments, but they were also more likely to feel bad and disappointed when the reaction wasn't what they had hoped."“这些母亲们密切关注着晒出孩子照片后收到的,”团队成员之一吉尔?亚沃尔斯基说“当她们收到许多赞和的时候就会感觉受到了肯定,但是如果反响并不像自己希望的那样,她们就更有可能感觉糟糕和失望”Another of the study's findings showed how incredibly pervasive the use of Facebook is when it comes to mothers sharing news and images of their babies. A stunning 98 percent of mothers in the study uploaded photos of their infant to the site, and 80 percent of these mums had replaced their personal profile photo with a picture of their baby.此研究的另外一个结果显示,妈妈们在脸书上晒孩子动态和照片的行为极为普遍研究中多达98%的母亲上传过宝宝的照片,80%的母亲把自己的头像换成了孩子的照片,比例之高令人瞠目"What these mothers are saying is that my child is central to my identity, at least right now," said Schoppe-Sullivan. "That's really telling."“这些母亲所要表达的是,我的孩子是我身份的中心,起码现在是,”绍珀-沙利文说“这真的非常明显”Separate research has suggested the average US parent posts almost 1,000 photos of their child online bee the child turns five years old.另外一项研究曾表明,美国父母在孩子五岁之前平均会在网上晒近00张照片These figures might not shock regular Facebook users who've become used to seeing baby photos and updates populating their newsfeed, but think about it – 1,000 photos. Of course, the researchers from Ohio State acknowledge that their small sample of 7 women from Ohio were mostly highly educated women from dual-career couples, so their results certainly aren't representative of new mothers from other walks of life.这些数字也许并不会让经常使用脸书的用户感到诧异,他们已经习惯了看婴儿照片和布满信息流的新动态,但是你想一想——00张照片啊当然,俄亥俄州的研究员承认7个俄亥俄女性的样本比较小,她们大多数受教育程度比较高,夫妻都有工作,他们的研究结果肯定不能代表其它阶层和地域的新妈妈们But the results could be a timely reminder that while social media can be a valuable way of keeping in touch with friends and family, people should be wary of letting it dictate how they feel about their lives, especially when it comes to something as important as parenting your children.但是,这一研究结果可能及时提醒了人们,虽然社交媒体是联系亲友的宝贵方式,但是要警惕不要让它主宰我们对生活的感受,尤其是养育孩子这么重要的事情"It's great to share stories and pictures of your baby, but relying on Facebook to feel good about your parenting may be risky," said Schoppe-Sullivan.“分享宝宝的故事和照片很好,但是从脸书中寻求育儿的良好感受可能有风险,”绍珀-沙利文说In addition to negatively affecting how new mothers may feel about themselves, uploading images of your children to social media – despite its popularity – is a topic of some controversy.除了对新妈妈的自我感觉有消极影响之外,上传自己孩子的照片到社交媒体尽管很流行,但却是个有点争议的话题Posting images of your children on the internet without their consent might be intended as a good-natured act, but it could also be considered unfair, especially as children grow up.没经过孩子允许就在网上发他们的照片,妈妈们可能会觉得她们的动机是好的,但孩子们可能会认为这不公平,尤其是当他们长大以后In France, authorities have gone as far as to warn parents they could face up to a year in prison and a fine of

  NASA:史上最热六月-连续个月历史最高温 -- 18:18: 来源: 据NASA公布,我们或许将迎来全球最热一年你,做好准备了吗? The first six months of were the hottest ever recorded, NASA announced on Tuesday, while Arctic sea ice now covers 0% less of the Earth than it did just 30 years ago.美国国家航空航天局(NASA)本周二公布,年前六个月为有史以来最热的一年,北冰洋冰川覆盖面积比30年前减少了0%Temperatures were on average 1.3 degrees Celsius (. degrees Fahrenheit) higher than average between January and June this year, compared to the late nineteenth century.与19世纪末期相比,今年一月至六月的平均气温高出了1.3摄氏度(.华氏度)In total, the planet has now had consecutive months of the hottest temperatures seen since records began in 1880, the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) said.据美国国家海洋和大气治理署(NOAA)称,从1880年到今天有记载的历史来看,地球已连续个月处于最高温Australia, the ed Kingdom, Hong Kong and Spain were some examples of places where temperatures soared more than a degree above average, as New Zealand had its hottest January to June period since records began.澳大利亚、英国、中国香港以及西班牙等地温度均高出平均气温1度,新西兰更是经历了有记载以来最热的上半年Shrinking sea ice海洋冰川减少Sea ice shrunk faster than normal as five out of the six first months of saw the smallest respective monthly Arctic sea ice extent since satellite records started in 1979.海洋冰川消融速度高于正常值自1979年开始用人造卫星记录以来,年前6个月中有5个月北冰洋海冰范围为史上最小"It has been a record year so far global temperatures, but the record high temperatures in the Arctic over the past six months have been even more extreme," NASA Goddard sea ice scientist Walt Meier said in a statement.“今年全球气温达到最高记录,然而北冰洋过去六个月来连续的破记录高温则更加极端”NASA戈达德海洋冰川科学家沃尔特迈耶在一个发布会上说"This warmth as well as unusual weather patterns have led to the record low sea ice extents so far this year."“炎热和异常天气模式导致今年海冰范围达到记载最低值”The strong El Nino pattern which began in could not be held entirely to blame, NASA Goddard Institute Space Studies director Gavin Schmidt said in a statement, as it had aly begun to fade by June.这不能全怪罪于年强厄尔尼诺现象,NASA戈达德太空研究所总监加文施密特在一个发布会上说,因为厄尔尼诺在6月份已开始减弱"It is the underlying trend which is producing these record numbers," Schmidt said.“这些破记录数据的产生是基础趋势”施密特说Many scientists blame the increase in global temperatures on an increased concentration of carbon dioxides in the atmosphere, which surpassed 00 parts per million in May at the South pole.很多科学家认为全球温度升是由于大气中二氧化碳浓度上升,今年五月份南极的二氧化碳浓度已超过百万分之四百The increase in carbon dioxide has come partly from burning fossil fuels, and has surpassed historic highs in the past decades according to NASA.二氧化碳的增加部分来源于化石燃料燃烧据NASA称,过去十年间二氧化碳浓度达到历史最高

  <牛人_句子>

  • 妙手报昆明唇部脱毛哪家医院好
  • 云南昆明东川区改脸型的费用
  • 禄劝县第一人民医院激光点痣多少钱快问时讯
  • 快问资讯云南省昆明市呈贡县人民医院美容中心
  • 搜医在线昆明市第一人民医院去眼袋多少钱
  • 昆明医学院附属韩辰医院开双眼皮手术多少钱
  • 玉溪市妇幼保健院玻尿酸隆鼻多少钱同城健康
  • 咨询咨询云南中医学院第二附属医院吸脂手术多少钱
  • 云南省交通中心医院美容整形科
  • 昆明去疤痕色素管中文
  • 昆明市中医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 百度大夫昆明市第一人民医院韩式三点双眼皮多少钱
  • 晋宁县妇幼保健人民中心医院脱毛手术多少钱好资讯云南韩辰整形医院激光去黄褐斑多少钱
  • 云南省中医医院打美白针多少钱
  • 普洱市妇幼保健院减肥瘦身多少钱
  • 昆明纹眼线价格
  • 百家常识禄丰县人民医院隆鼻多少钱
  • 昆明延安医院美容中心
  • 文山州妇幼保健院治疗狐臭多少钱
  • 昆明哪家医院能祛抬头纹
  • 昆明市西山区耳部整形多少钱
  • 飞助手云南中西结合医院治疗腋臭多少钱
  • 好医时讯昆明激光脱毛价格表周频道
  • 昆明一院耳垂耳廓外耳招风耳多少钱爱在线昆明割眼袋多少钱
  • 京东大全昆明第二附属医院耳垂耳廓外耳招风耳多少钱69活动
  • 云南隆胸大概需要多少钱
  • 云南省第一人民医院激光祛斑多少钱
  • 昆明韩辰整形美容医院唇部脱毛怎么样
  • 云南祛疤最好的医院是哪家
  • 昆明去痣最好的医院
  • 相关阅读
  • 昆明第四附属医院去皱祛皱木偶纹眉间纹多少钱
  • 问医资讯昆明中医院祛眼袋手术多少钱
  • 昆医二附院激光祛痘多少钱
  • 丽媒体昭通激光脱腋毛多少钱
  • 昆明韩城整形美容医院修眉毛怎么样华龙分享
  • 云南注射爱贝芙多少钱
  • 好医分享昆明最好的整容医院
  • 昆明市呈贡区比基尼脱毛价格
  • 昆明美容院
  • 365资讯昆明一院治疗痘痘多少钱爱新闻
  • 责任编辑:赶集优惠

    相关搜索

      为您推荐