当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年01月21日 14:42:56    日报  参与评论()人

昆明隆胸医院排行昆明韩辰整形医院去痘多少钱普洱做隆胸多少钱 As a director, he is said to be the Akira Kurosawa of animation. As an animator, he is Japan’s Walt Disney.作为一位导演,他被称为动画界的黑泽明作为一位动画大师,他被称为日本的沃尔特·迪斯尼Hayao Miyazaki, the Japanese master of fantasy animation, announced his retirement on Sept 6, after the recent release of his new film The Wind Rises.9月6日,日本奇幻动画大师宫崎骏发布新作《起风了,之后便宣布退休Having come to prominence in the 1970s with his animation work TV, the 7-year-old is now one of the most respected animation directors in the world.上世纪70年代,宫崎骏凭借一系列电视动画片而声名大噪,现年7岁的他是当今全球最受尊敬的动画导演之一Miyazaki’s vision has remained unique throughout his many films over the years. The worlds he creates —the teeming post-apocalyptic jungle world of Nausicaa of the Valley of the Wind, the strange 19th-century science fiction of Laputa: Castle in the Sky —are as peculiar as they are captivating.多年来,宫崎骏一直在诸多电影作品中发挥着他那别具一格的想象力从《风之谷中广袤的后末日丛林到《天空之城中的19世纪科幻怪谈,他所创造出的世界光怪陆离,令人着迷Here, by explaining the styles, themes and influences of Miyazaki’s films, we hope to take you —especially if you’re unfamiliar with his work —into his magical world and say goodbye to this living legend.我们希望能够通过剖析宫崎骏电影的风格、主题和影响力,将读者(尤其是不熟悉他作品的读者)带进他的魔幻世界,从而向这位健在的传奇人物道别Themes of virtue美德主题Though his films have quite a wide range in their settings, tones and target audience, a number of recurring themes run through Miyazaki’s films.尽管他的影片背景与基调各异,目标群体也是十分广泛,但这些作品中总是反复出现一些主题Good and evil善与恶Miyazaki rarely traffics in simple good and evil. The worlds he creates tend to be complex and ambiguous. example, even the ominous witch-like figures in Spirited Away and Howl’s Moving Castle don’t seem so bad once you get to know them.宫崎骏很少描写简单的善与恶他所创造的世界错综复杂,模棱两可例如,即便是《千与千寻和《哈尔的移动城堡中那些“来者不善”的巫师角色,一旦你了解他们,就会发现他们似乎并不坏Miyazaki has explained that the lack of clearly defined good and evil is because he sees the 1st century as a complex time, in which old norms are no longer true and need to be re-examined. Simple stereotypes cannot be used, even in children’s films.宫崎骏曾解释道:故事之所以缺少善恶分明,是因为他眼中的1世纪是个复杂的时代,过去陈旧的准则将不再奏效,需要重新被审视即便是在儿童电影中,简单老套的模式也不再可取Environmentalism环保主义Miyazaki’s films often emphasize the Earth’s fragility, especially in the context of critiquing development and pollution. In My Neighbor Totoro, a great tree tops a hillside on which magical creatures reside, and the family worships the tree. This ecological consciousness is echoed in Princess Mononoke with a giant primordial est, trees, flowers and wolves.宫崎骏的电影经常会强调地球的脆弱,在批判发展与污染问题时尤其如此在《龙猫中,山顶的大树上居住着许多奇幻生物,片中的家庭成员对这棵大树崇敬有加在《幽灵公主一片中,广袤无垠的原始森林、树木、花朵以及狼群无不呼应着这一生态意识Pacifism和平主义Though his work can be violent, Miyazaki’s pacifism and opposition to violence go more than surface deep. Conflict and violence are usually seen as misguided and destructive, and Miyazaki’s heroes are often peacemakers. example, in Howl’s Moving Castle, Howl’s negative view of the war is clear and he refuses to join the fight in any official capacity.尽管他的作品有时充满暴力,但是宫崎骏的和平主义与反暴力情结却蕴涵于故事表面之下冲突与暴力通常被人们看作是错误和破坏性的象征,宫崎骏作品里的英雄经常是和平的缔造者例如,在《哈尔的移动城堡中,哈尔的厌战情绪显而易见,他拒绝加入任何一方的斗争之中Moral mation德行修养A significant theme of moral mation runs through Miyazaki’s work. Respect elders, responsibility, courtesy, generosity, maturity, courage, understanding and hard work are all common virtues exhibited by or acquired in the moral mation of Miyazaki’s young protagonists.德行修养这个重要主题贯穿了宫崎骏作品始终敬老、责任、礼貌、慷慨、成熟、勇气、理解以及努力,这些都是宫崎骏作品中年轻的主角们身上的共同美德Recurring features反复出现的特征Besides their progressive themes, in Miyazaki’s films, viewers frequently encounter the following elements:宫崎骏作品当中除了一些进步主义题材之外,观众经常会看到以下一些元素:Children儿童Miyazaki’s protagonists are usually children or teens, more often young girls. example, My Neighbor Totoro features two young girls who, unlike adults, can see the spirit world, and in Ponyo on the Cliff by the Sea a boy befriends a magic creature from the sea. Both Kiki’s Delivery Service and Spirited Away deal with growing up.宫崎骏作品中的主角通常是儿童或青少年,大多数情况下是是小女孩例如,《龙猫中,两个小女孩拥有异于成人的能力——她们可以看到精灵世界又如,在《悬崖上的金鱼公主当中,一个男孩与海中精灵成了朋友《魔女宅急便和《千与千寻讲述的都是成长的故事Sky and water天空与水Two of Miyazaki’s great loves are sky and water, and he uses them in related ways. Flight is a ubiquitous theme —Miyazaki has never done a film that doesn’t involve flying of some kind, whether with gliders, magic brooms, World War I biplanes or with no visible means at all. His imagination seems to constantly soar and leave the pull of gravity behind.宫崎骏大爱的两个元素是天空与水,并将这两者结合在一起飞行这个主题无处不在——宫崎骏的作品从不缺乏飞行这个主题,不论是滑翔机、魔法扫帚、一战时期的双翼机,或是一些隐形的飞行元素他的想象力似乎总是天马行空,把地心引力抛诸脑后Water is another way Miyazaki to defy gravity. In his films he likes to unexpectedly flood spaces with crystal-clear water, and objects floating on the surface or drifting through the depths seem to be suspended by magic.水是宫崎骏用来摆脱地心引力的又一方式他在作品中总是喜欢出人意料地让画面充满晶莹剔透的水元素,漂浮在水面或水下的物体似乎被施了魔法一般,悬浮不动 58338China is no stranger to knockoff goods. Over the years, the country has taken the proverbial expression ;imitation is the sincerest m of flattery; to the next level, churning out scores of shanzhai, or counterfeit, items, including everything from fake Apple iPhones to Harry Potter books to Rolls-Royces and French luxury wines.仿冒在中国不是什么稀奇事多年来大量生产山寨货的中国,已经将;模仿是最真诚的恭维;这句谚语提升到新的层次山寨的产品从苹果的iPhone、哈利波特系列图书到劳斯莱斯汽车和法国高级葡萄酒,无所不包But many Chinese are expressing outrage over one of the country newest films, an animated children movie that came out in theaters nationwide on Friday called ;The Autobots,; which many say bears a more-than-uncanny resemblance to Disney-Pixar hit franchise ;Cars.;但周五在国内新上映的儿童动画《汽车人总动员引发群情激愤许多人说这部片子与迪士尼-皮克斯(Disney-Pixar)的《赛车总动员(Cars)有着异乎寻常的相似Indeed, based on the many comments online, it is clear that many Chinese are not buying the flattery argument.的确,从网上的留言看,许多中国人对于这种;恭维;并不买帐;I know of the movie ‘Cars, but I have never seen it,; Zhuo Jianrong, director of the movie Autobots.;我知道《赛车总动员这部电影,但我从没看过;《汽车人总动员导演卓建荣表示;This is the first time Ive rated a film I didnt see based solely by its poster, thank you very much,; wrote a user named Lancelot, one of more than 3,000 who gave the movie a one-star rating on the social networking website Douban.豆瓣网上有三千多人给了这部片一星评价,其中一位用户;兰斯洛特;留言表示:;没看过,这是我第一次光凭藉海报就来打分,不谢;Since ;The Autobots; hit theaters, users have been circulating a side-by-side comparison of the posters it and the sequel ;Cars .; The similarities between the two posters are obvious, from the titles of the two films to the layout of the posters, down to the rendering of the ;lead; cars that have the same blue eyes, goofy smiles and red paint job.《汽车人总动员上映后,网上流传一张图片,比较该片与年《赛车总动员的海报两张海报不论是标题,或是领头汽车的蓝眼、傻笑与红色喷漆,都有明显相似的地方The comparison was so obvious, in fact, that some Chinese said online that they were under the mistaken impression that the original Pixar film was getting a rerelease in Chinese theaters.两张海报如此神似,让有些中国人在网上说他们误以为皮克斯的原作要再次于国内上映;I thought the original ‘Cars was being rereleased on the mainland,; wrote a user who goes by the handle Dianying Fan.;我还以为《赛车总动员在大陆重映了呢,;微用户;电影贩;写道That user, like many others, called out ;The Autobots; poster using an image of a tire to block one of the Chinese characters in the title, making the original title, ;Qiche Ren Zongdongyuan,; appear to be ;Qiche Zongdongyuan; ― which also happens to be the exact title used the Disney-Pixar films.这位用户也像许多人一样,发现《汽车人总动员的海报用个轮胎挡住;人;字,会让人将片名误认为是皮克斯的《赛车总动员;If youre going to copy the original film, can you at least do it well?; the user asked.;抄袭是不能好好抄吗?;这名用户写道Reached by telephone, Zhuo Jianrong, the director of ;The Autobots; and the chief executive of the film production company, Blue MTV, said that he had not seen the original Pixar film but that he believed the negative publicity would benefit future sequels of Disney-Pixar ;Cars; franchise in China.《汽车人总动员的导演卓建荣接受了电话访问,身兼制片公司;蓝火焰影视动漫有限公司;首席执行官的他说,他没有看过皮克斯的原作,但他认为迪士尼-皮克斯工作室的《赛车总动员续集会因这次的负面宣传获得好处;Many Chinese aly have a fixed attachment to Disney characters,; Mr. Zhuo said. ;We hadnt anticipated this.;;许多中国人已经对迪士尼角色有先入为主的印象,;卓建荣说;我们没料到这点;The Walt Disney Company, which owns Pixar Animation Studios, released a statement saying, ;We share the same concerns as many netizens and movie fans in China, but have no further comment at this stage.;拥有皮克斯动画工作室的迪士尼公司(Walt Disney Company)则发表声明称:;我们与许多中国网民与影迷同样关注此事,但现阶段我们不作进一步;According to Mr. Zhuo, the production company had earlier received a letter from Disney regarding the issue.卓建荣说,制片公司曾经收到迪士尼公司关切此事的信件Mr. Zhuo said the company sent back a letter to Disney that said, ;Our animated characters are all copyrighted in China, and we are operating within our legal parameters.;卓建荣说公司回信表示:;我们的动画角色持有中国版权,公司也是合法营运;But despite China reputation shanzhai, some Chinese say that piggybacking on the publicity of big studio films is not just a Chinese phenomenon.然而即便中国因山寨恶名昭彰,有些中国人说在中国以外,也有搭大制片厂电影顺风车的投机现象;To be honest, making coattail-riding counterfeits is not just a specialty of the Chinese film industry,; wrote the Chinese blogger. ;The ed States has also made a lot of crappy counterfeit films.;;其实这种打擦边球坐顺风车的山寨也不算是中国电影的专利,;中国客写道;美国也有很多这样的山寨烂片;Some of the examples he cited included American ;mockbusters; like ;Atlantic Rim,; a low-budget version of the science fiction film ;Pacific Rim; and ;Transmorphers,; inspired by the director Michael Bay ;Transmers.;他举出几个;模仿大片;为例像是模仿年科幻电影《环太平洋(Pacific Rim)的低预算版《环大西洋(Atlantic Rim),以及以迈克尔·贝(Michael Bay)的《变形金刚(Transmers)为灵感的《变形机体(Transmorphers)Despite recent government efts to promote the domestic animation industry, Chinese animated films have found only limited success at the box office. ;The Autobots,; budgeted at million renminbi (about .6 million), is struggling, pulling in only about 3.87 million renminbi since its release last week, according to ChinaBoxOffice.近年中国政府戮力提升国内动画产业,但中国动画电影的票房成绩依然乏善可陈根据中国电影票房数据中心的资料,《汽车人总动员耗资一千万人民币,但从上周发片以来,只有387万人民币的票房;The Autobots; tells the story of a young engineering genius who creates three cars with an artificial intelligence system that allows driver and car to interact.《汽车人总动员的故事讲述一位年轻工程天才,制造了三台携有人工智慧系统的汽车,让车和驾驶员可以沟通;The film aims to teach children how to think creatively and overcome difficulties,; Mr. Zhuo said.;这部电影用意在教育孩子如何创新思考,克困难,;卓建荣表示 3866昆明铁路医院打美白针多少钱

昆明吸脂手术多少钱昆明削骨 Being a 3 year old who wears heels is just an everyday routine when you're Suri Cruise. The daughter of Tom Cruise and Katie Holmes is still a toddler but has created her own fashion sense. Suri and her latest outfit are now a favorite subject the paparazzi.汤姆·克鲁斯和凯蒂·霍姆斯的宝贝女儿苏里·克鲁斯从3岁开始就要每天穿小高跟鞋现在的小苏里更是有了自己的时尚感苏里和她最新饰都是仔队跟拍的主题 90玉溪开眼角多少钱

昆明省妇幼保健院隆胸丰胸大胸奥美定多少钱his new film, “Bridge of Spies,” the director Steven Spielberg returned to what him has been an inexhaustible source of inspiration: American history. His hero this time isn’t a totemic national figure, as in his film, “Lincoln,” but instead is someone whose name is barely known: James Donovan, played by Tom Hanks. A Bronx-born lawyer who defended a vilified Soviet spy, Rudolf Abel (Mark Rylance), during the Cold War’s peak, Mr. Donovan later negotiated to swap Mr. Abel both the American U- spy plane pilot Francis Gary Powers, who had been shot down over the Soviet Union, and an American graduate student who had been detained in East Berlin.导演史蒂夫·斯皮尔伯格(Steven Spielberg)在《间谍之桥(Bridge of Spies)中回归了对他来说永不枯竭的灵感源泉:美国历史这一次,他的主人公不再如年的《林肯(Lincoln)那样,是一位图腾般的国民英雄,而是一个名字几乎不为世人所知的小人物:詹姆斯·多诺万(James Donovan),由汤姆·汉克斯(Tom Hanks)饰演此人是出生于布朗克斯的律师,在冷战高潮期间,为被指控为苏联间谍的鲁道夫·阿贝尔(Rudolf Abel,马克·李朗斯[Mark Rylance] 饰演)担任辩护律师多诺万后来参与协商,用阿贝尔同苏联交换在苏联上空被击落的U-侦察机的飞行员弗朗西斯·加里·鲍尔斯( Francis Gary Powers),还有一名被东柏林羁押的美国大学生Mr. Spielberg — an engaged, thoughtful and kindly presence — sat down in TriBeCa recently to talk about how the post-9 world inms his new film, what Hollywood could be doing women and minorities and why he feels he was born decades too late. Here are excerpts from the conversation:斯皮尔伯格一直是个忙碌、有思想而友好的人,最近,他在翠贝卡电影节谈起后9-的世界是如何影响了他的新电影,好莱坞能为女性和少数族裔做些什么,以及他为什么觉得自己晚生了几十年下面是经过节选的对话Q. Did you see commonalities with “Bridge of Spies” and “Lincoln” in terms of the story lines?问:就情节而言,你觉得《间谍之桥和《林肯有什么相似之处?A. Both men are highly principled, and both men basically have a mission. Lincoln’s mission was going to change the way we look at each other, and Donovan’s mission was to basically bring somebody home. In a sense, Lincoln and Donovan are uncompromising figures in history, one completely obscure and the other almost ineffably famous.答:两个男主人公都非常有原则,基本上,都有一个使命林肯的使命是改变我们看待彼此的方式,多诺万的使命基本上是送某人回家在某种意义上,林肯和多诺万都是历史上毫不妥协的角色,不过一个默默无闻,另一个家喻户晓Donovan was especially resolute in the idea that this man deserves every defense. Is there nostalgia here to a kind of belief and principle? I was thinking of prisoners in Guantánamo. Was that in your mind when you were making the film?问:多诺万极度坚持这个男人值得全力为之辩护这是对信仰和原则的一种怀旧吗?我联想起关塔那的囚犯,拍电影的时候,你想到这个问题了吗?So many things were in my mind in the contemporary world. Drone missions. Guantánamo Bay. Cyberhacking, because cyberhacking is a m of spying. At the very beginning of technological spycraft in the late ’50s, with the U- overflights, our fear was that the Sputnik was a spy satellite, which it turned out of course not to be, and there was also great suspicion and fear of nuclear holocaust. I grew up in that era. The stakes were very, very high. And yet today, there is much more d and fear of who’s looking over our shoulders. There was a specific enemy, the Soviet Union, in the 1950s and ’60s. Today we don’t know our enemy. The enemy doesn’t have a specific face.答:关于当代世界,我想过太多问题无人机轰炸、关塔那湾、电脑黑客——因为电脑黑客也是一种间谍形式世纪50年代末,技术间谍手段刚刚兴起,U-飞机可以飞越领空,我们担心苏联人造卫星是间谍卫星,最后发现它根本不是,对核末日的猜疑和恐惧也是甚嚣尘上我成长在那个时代风险重重然而如今却有了愈来愈多的恐惧,担心别人会严密监视我们五六十年代,苏联是明明白白的敌人如今我们根本不知道自己的敌人是谁敌人根本就没有特定的面孔 you, is there solace looking at heroic people in history? Is it a comt compared with what’s happening in the world now?问:对你来说,历史上的英雄人物是一种安慰吗?把历史和如今的世界对照让你觉得安心吗?Here’s the thing. It’s a little harder today. Donovan could work in tremendous secrecy at a time when there was no social media. Today it’d be a lot harder to find a man that would stand up his principles and suffer the slings and arrows of the haters on social media. Donovan had it bad: They shot a bullet through the window of his apartment in the late ’50s. Imagine the amount of hurt that would have been brought to bear on Donovan’s family had this entire incident occurred in this day and age.答:是这样如今的岁月有一些艰难在没有社交媒体的年代,多诺万可以在高度保密的状态下工作如今的年代,要找到一个既坚持原则,同时又能抵御社交媒体上的喷子们暴风骤雨的怒骂,实在是难上加难多诺万遇到过坏事,50年代末,有人冲着他公寓的窗子开了一想想吧,如果这种事发生在今天,多诺万的家人要承受多少伤害How did you find out about this story?问:你是怎么找到这个故事的?A British playwright named Matt Charman presented me with this incredible story about the spy swap. I’m a big fan of the spy genre. Even though this film was more of an intellectual spy drama, a little more about the art of negotiation and conversation, there was still spycraft that really got me excited. I’m a huge fan of “The Quiller Memorandum,” “The Ipcress File,” The Spy Who Came In From the Cold.” Even “Our Man Flint,” “Dr. No,” and “FromRussia With Love.”答:一个名叫马特·查曼(Matt Charman)的英国编剧给我看了这个精的交换间谍的故事我非常迷恋间谍片虽然这部电影其实主要是部智力间谍情节剧,关于谈判与对话艺术的内容更多些,不过其中仍然有些间谍技巧让我非常兴奋我特别喜欢的间谍片有《谍海群英会(The Quiller Memorandum)、《伊普克雷斯档案(The Ipcress File)、《柏林谍影(The Spy Who Came In From the Cold)、就连《弗林特(Our Man Flint)、《0之诺士(Dr. No)、和《0之俄罗斯之恋(FromRussia With Love)也喜欢I’m going to jump out to some general queries. In terms of the film industry, do you feel it’s in a healthy state?问:我要抛出一些比较泛的问题了你觉得当今的电影工业处在一个健康状态吗?The film business has always been competitive with television, and in the early age of television, some of the greatest writers worked in television. Paddy Chayefsky, Stirling Silliphant, Rod Serling. Then television became very mulaic. But something has happened in the last seven or eight years. Some of the greatest writing today is television. Look at series like “Transparent,” “Bloodline,” “Wolf Hall” and “Downton Abbey.” A wonderful series I’m hooked on, “Homeland.”答:电影工业总在和电视业竞争在电视的早期岁月,有一些最好的作者为它务比如帕迪·查耶夫斯基(Paddy Chayefsky)、斯特林·西里芬特(Stirling Silliphant)、罗德·瑟林(Rod Serling)然后电视业开始变得非常俗套但在过去七八年间,有些事情发生了如今,有些最好的作者又开始为电视写作看看《透明家庭(Transparent)、《至亲血统(Bloodline)、《狼厅(Wolf Hall)、《唐顿庄园(Downton Abbey)这些电视剧吧我特别迷恋的一部剧就是《国土安全(Homeland)Television has allowed the audience to take bigger risks on where they’re spending money when they go to the movies. Because if they can get something like that in a movie theater, where that particular story is only playing in a movie theater, it might get more people out to the movies.电视让观众在花钱去电影院的时候承担更大的风险如果他们能在影院看到这样的东西,如果特定的故事只在影院放映,这样可能就会吸引愈来愈多的人去看电影了So the filmmakers can take more of a risk?问:所以电影人可以更冒险?Yes, the studios can take more of a risk and allow filmmakers to tell stories that are self-contained and don’t even promise a sequel. I think television has helped the independent cinema and that the independent cinema has inspired long-m television. This is the second golden age of television, absolutely.答:是的,电影公司可以更冒险,让电影人讲述更独立完整的故事,甚至不承诺做续集我觉得电视对独立电影有帮助,独立电影也在启发长篇电视这绝对是电视的第二个黄金时代Women’s point of view has been a huge topic lately. Do you feel someone in your position has a responsibility to cultivate young women filmmakers?问:女性视点是最近的重大议题你觉得处在你位置上的人有责任扶植年轻女性电影人吗?I’ve cultivated women in film ever since I decided to make my secretary my producer and m my company, Amblin. I’m much more comtable in the company of women. I’m talking about women in creative capacities, not administrative. The first movie I ever greenlit DreamWorks was a film called “The Peacemaker,” and Mimi Leder directed it. Women are very much in executive positions all over the film industry today — the head of Universal, head of Fox 00. The mer head of Sony. What I don’t understand is the lack of diversity and color in the executive ranks of motion-picture companies, and that is something I think we have to look carefully at and have to ask why.答:自从我成立安培林公司(Amblin),并且提拔我的秘书当制片人开始,就已经在扶植女性电影人了女性主持的公司让我感觉更舒我是从她们的创意能力角度,而不是管理能力角度谈的我批准梦工厂拍摄的第一部影片是《末日戒备(The Peacemaker),导演是咪咪·莱德(Mimi Leder)全世界的电影业中都有很多女人担任高管——环球影业、二十世纪福克斯的主管都是女人,还有索尼的前主管也是女人我不明白的是,电影公司的管理层里何以缺乏多样化,缺少不同人种,我们应该仔细研究,问问为什么And also director positions. Why do you think that is?问:还有导演的位置也是这样,你觉得这是为什么?I think there needs to be an infusion of more women directing and more men and women of color directing.答:我觉得我们需要让更多女人来当导演,让更多非白人男女来当导演How do we do that?问:我们该怎么做呢?We do that by continuing to look at movies that everybody is making whether they’re on YouTube or Vine. You have to just be open to it, and you have to search it. You have to go out to see where the talent is and basically cultivate the talent.答:我们要做的就是不断地看电影,不管是在YouTube上的还是Vine上的你需要非常开放,你要去寻找你要出去寻觅天才,然后培育天才You’ve clarified your comments about superhero movies, which you’ve said will have a finite life span compared with westerns. Are there superhero movies you like?问:你曾经澄清过自己关于超级英雄电影的观点,你说与西部片相比,它们的生命期有限你有喜欢的超级英雄电影吗?I wasn’t giving the thumbs down to the genre, ’cause I go to all the movies. My favorite of all the superhero movies are the “Iron Man” movies. I love Tim Burton’s Batman films and then — jump-cut way into the future — everything Chris Nolan has touched in Batman, because of the darkness, of what would motivate a character like that, a very rich character, to do the kind of public service work he does.答:我并没有贬低这种类型,因为我什么电影都看我最喜欢的超级英雄电影是《钢铁侠(Iron Man)系列我喜欢蒂姆·波顿(Tim Burton)的蝙蝠侠电影,还有——现在未来交叉剪辑的方式——还有克里斯·诺兰(Chris Nolan)在他的蝙蝠侠中体现、运用的,因为里面那种黑暗,是这种黑暗,驱动了富有的主角去做那种公共务工作And “Iron Man” because …问:你喜欢《钢铁侠又是因为……There’s a lot of Joseph Campbell in the “Iron Man” movies. We all want to fly. And we know we can’t fly without wings, except in our dreams. I used to dream about flying in a bodysuit, and when “Iron Man” came along, I went: “They wrote this me. This is my wish fulfillment.”答:《钢铁侠里有很多约瑟夫·坎贝尔(Joseph Campbell)式的东西我们都想飞翔,我们都知道我们没有翅膀,所以飞不起来,除非是在梦里我曾经梦见过穿连体衣就飞起来了,《钢铁侠出来的时候,我想“他们写的就是我,我的梦想成真了”With “E.T.” and “Close Encounters of the Third Kind,” you looked out beyond the world. Now you’re mining history.问:你在《E.T.外星人(E.T.)和《第三类接触(Close Encounters of the Third Kind)这样的影片里拍过了外星世界,现在你又开始研究历史I always said to myself if I ever achieve a success where I can decide what to do independently, I wanted to tell stories that are meaningful to me about people that did great things.答: 我总是对自己说,如果我成功到可以独立决定该干什么,我最想做的就是讲述那些对我有意义的伟人故事I also have an imagination — if it sits around too long, I get afraid it’s going to become a little jaded, so I fluctuate between stories based on true events and movies that are much more a product of my overactive imagination. Or at least Roald Dahl’s, which is my next movie, “Big Friendly Giant.” With Mark Rylance playing the big friendly giant.我还有丰富的想象力——如果它被搁置太久,我担心它会变得有点厌倦,所以我有时拍真实事件改编的故事,有时根据我活跃的想象力拍摄影片至少我也要拍个罗尔德·达尔(Roald Dahl)的小说改编的电影吧,我的下一部影片是《友善的巨人(Big Friendly Giant),马克·里朗斯演那个友善的巨人I didn’t know it was Mark Rylance as Abel; he was so deep in the character.问:我都没看出阿贝尔是马克·里朗斯演的,他深深沉浸在角色里面了Thanks to “Twelfth Night” and “Richard III” [on Broadway], I was able to get a big dose of Mark Rylance a couple of years ago. He was my first choice. Tom [Hanks] has played American figureheads in the past, and he’s very representative of our core values of what we believe to be great American leadership. This was a special assignment Tom, because he’s badass in this story. He was dogged in his pursuit of justice.答:几年前,我在(百老汇的)《第十二夜(Twelfth Night)和《理查三世(Richard III)里看了很多马克·里朗斯的表演他是我的首选汤姆·汉克斯以前演过很多美国大人物,他非常能代表我们心目中伟大的美国领导力的核心价值这个角色对于汤姆来说很特别,因为他是这个故事里的坏家伙在追求正义的过程中,他很固执You seem to draw great permances out of people.问:你似乎很擅长激发演员的演技Working with Daniel Day-Lewis brought me up many, many notches. I just dogged Daniel Day-Lewis, and after years he finally said yes to play Abraham Lincoln. It really raised my game. I really believe I did some of my best work on “Lincoln,” principally because of this one actor.答:和丹尼尔·戴-刘易斯(Daniel Day-Lewis)合作让我提升了很多层次我一直追着丹尼尔·戴-刘易斯不放,十年后,他终于答应出演亚伯拉罕·林肯这真的让我更加努力我真的相信《林肯差不多是我最好的作品,主要都是因为这个演员What is it that he does that caused these new light bulbs to go off?问:他做了什么事,启发了你的新灵感?You can’t describe it. I try to go back in time to figure out how did Howard Hawks get that permance out of Montgomery Clift and John Wayne in “Red River”?答:你没法描述我试着回到过去,想象霍华德·霍克斯(Howard Hawks)在《红河(Red River)里是怎么激发蒙哥马利·克里夫特(Montgomery Clift)和约翰·韦恩(John Wayne)的演技的I really feel I was well suited to working 70 years ago. I would have been a good workhorse, under contract and assigned stories, and I would have thrived.我真的觉得,我更适合在70年前工作有合同,有指派给我的故事,我会兢兢业业地工作,我也会成功的I spend more of my time looking at movies from 70, 60 years ago than I do watching movies that are made now. Clint Eastwood and I are very close friends, and we talk about this all the time. He wishes he could go back and experience what it would have been like to have Darryl Zanuck or Harry Cohn or Louis B. Mayer go through a go-between and hand you your assignment, then you it and say: “You know something? I hate it, but I can fix it.”我花了大量时间去看六七十年前的电影,比看现在的电影还要多克林特·伊斯特伍德(Clint Eastwood)是我的好朋友,我们总是聊这个话题他希望回到过去,体验和达利尔·扎努克(Darryl Zanuck)、哈利·科恩(Harry Cohn)和路易·B·梅尔(Louis B. Mayer)一起工作的感觉,他们通过中介,把下一个任务分给你,然后你看了剧本就说,“你知道吗,我讨厌这个,不过我能拍好它” 189 昆明盘龙区去痘医院哪家好昆明铁路医院美容整形科



昆明43医院韩式三点双眼皮多少钱赶集中文迪庆州藏医院打瘦脸针多少钱 红河文山西双版纳隆下巴多少钱 [详细]
石林寻甸禄劝额头除皱多少钱 爱问常识昆明43医院乳头隆乳巨乳副乳哪家便宜价格快问新闻 [详细]
昆明中医第二医院做双眼皮手术多少钱妙手网云南光子嫩肤医院 昆明43医院面部酒窝颊部脸部多少钱 [详细]
西双版纳州人民医院切眼袋多少钱120养生禄丰县人民医院祛痣多少钱 服务诊疗富民县妇幼保健人民中心医院脱毛多少钱 [详细]


大理学院附属医院纹眉毛多少钱 昆明延安医院笑纹细纹纹抬头纹哪家便宜价格39咨询 [详细]
昆明麦格假体隆胸的价格 军区昆明总医院乳头隆乳巨乳副乳哪家便宜价格 [详细]
昆明韩城整形美容医院切眼袋多少钱 华龙知识云南省中医院祛痘多少钱医频道 [详细]
服务诊疗昆明医院打玻尿酸多少钱 昆明医科大学第四附属医院激光祛太田痣多少钱快乐面诊云南韩辰医院激光祛斑手术多少钱 [详细]