许昌市妇幼保健院做人流多少钱飞度资讯

来源:搜狐娱乐
原标题: 许昌市妇幼保健院做人流多少钱

Who needs Disneyland when you can have a theme park for youngsters to declare their loyalty to Chinas Communist Party?如果有一个中国共产党主题公园,让年轻人可以宣称他们对党的忠诚,那还有谁会去迪斯尼乐园呢?Thats what Wuhan government officials seem to think anyway.这就是武汉政府官员的想法。The capital city of Chinas central Hubei province has just opened a Communist Party theme park dedicated to Chinas homegrown heroes.位于中国中部的湖北省省会刚刚开了一家共产党主题公园,以此纪念中国本土英雄。Opened to the public on September 28, its located inside the 300,000-square-meter South Lake Happiness Bay Water Park.该主题公园于98号面向公众开放,坐落于南湖幸福水上公园,占地300000平方米。Its just one of six parks the city has planned to promote patriotism and party ideals.这只是城市用以增进爱国主义教育和共产理想的六大公园之一。The focus of this particular park will be on the people of the Communist Party.这家别致的主题公园主要面向共产党员。Described by state media as an enjoyable ;red benefit; for the citys residents, the new attractions the biggest communist-themed park in Central China.媒体将这座位于中国中部最大的共产党主题公园誉为市民的红色福利。The parks dotted with the faces and stories of 29 ;excellent party figures; on bronze plates and 23 artworks highlighting significant moments from Chinese Communist Party history between 1921 and 2014.公园0个“优秀共产党员”青铜制的人像和故事点缀,还有从1921年到2014年共产党历史上最具有划时代意义事件的23件艺术品。The events are depicted in installations inspired by the traditional Chinese art form of paper-cutting.这些事件都是以中国传统艺术形式呈现的。Red tourism is big business in China. Here, tourists dress up as Red Army soliders during an educational tour in Jinggangshan, the birthplace of the Chinese revolution.The park consists of four display areas with different highlights and mini-themes.红色旅游在中国大有市场。在这里,游客在井冈山红色教育中打扮成红军,井冈山是中国革命的诞生地。主题公园由四个拥有不同主题的展览区组成。The childrens playground features adorable cartoon figures of Red Army soldiers, while the ground is decorated with a map of the partys famous Long March.孩子的游览区有很多可爱的红军卡通人物,地面由著名的红军长征路线图装点。The parks aim is to promote core socialist values -- including prosperity, democracy, civility, harmony, freedom, equality, justice, rule of law, patriotism, dedication and integrity.这个公园的目的是为了提升核心社会主义价值观-包括繁荣,民主,文明,和谐,自由,平等,公正,法制,爱国,奉献和团结。来 /201510/402926

Having solved the Iranian problem US President Barack Obama has selected climate change as the next building block in the construction of his legacy.在解决完伊朗问题之后,美国总统巴拉克攠巴马(Barack Obama)选择将气候变化作为其政治遗产的下一个组成部分。The contents of his “clean power plan which he trailed at the weekend, are important for their substance and, equally, for their political impact not just for the Paris climate negotiations in December but more importantly for the presidential election next year.上周末出炉的奥巴马《清洁电力计划Clean Power Plan)具有实质重要性,同样也具有重要的政治冲击力——对今年12月的巴黎气候谈判,对明年的总统大选都是如此。On the substance, the move is an unprecedented peacetime assertion of political authority over the private sector. Even if some states resist the instruction to cut emissions by about a third from a 2005 base within 15 years, many will obey with serious consequences for the businesses involved and their investors. Coal-fired power plants will be closed and, with export potential limited, dozens of US coal mines will close as well. No wonder the reaction from the industry is fierce.就实质内容而言,此举是政治权力机构在和平时期对私人部门提出的史无前例的要求。它要求各州5年内将碳排放量在2005年基础上减少大约三分之一;即使有一些州会抵制,但许多州将遵从——给相关企业及其投资者造成严重后果。燃煤电厂将被关闭,而且鉴于出口空间受限,数十家美国煤矿也将关闭。难怪业界反应激烈。The beneficiary will be the solar business. Mr Obama’s plan echoes the initiative launched last month by Hillary Clinton as part of her campaign for the Democratic presidential nomination, designed to increase the amount of solar power generated by 700 per cent by 2027, using regulatory power to boost the market share of renewables.受益者将是太阳能企业。奥巴马的计划呼应了希拉里克林顿(Hillary Clinton)上月在争取民主党总统候选人提名时提出的主张,力求让太阳能发电量027年增00%,动用监管权力提升可再生能源的市场份额。The number is ambitious but the pace of technical progress means growth could be achieved without a big increase in subsidies or consumer prices. Across the US the costs of solar is falling and beginning to reach “grid parity”which means they are competitive with the lowest cost fossil fuel without the need for subsidies. Mrs Clinton’s proposal cuts with the grain of emerging reality.从数字来看,该计划雄心勃勃,但从技术进步步伐来看,增长可以在不大幅增加补贴或上调消费者价格的情况下实现。美国各地的太阳能发电成本正在下降,开始达到“入网平等”(grid parity,即太阳发电成本下降至与传统发电成本相当),这意味着它们不需要补贴也可以与最低成本的化石燃料竞争。希拉里的提议与正在显现的新现实相符。Nuclear and natural gas are left, under Mr Obama’s proposals, to fend for themselves, with no mandated market shares and no subsidies. As things stand, the gas industry can cope but, short of a breakthrough that reduces production costs, new nuclear in America looks almost as lost as it does in Europe.对于核电和天然气行业,奥巴马的计划既不鼓励也不抑制,没有指定的市场份额,也没有任何补贴。照目前来看,天然气行业能够对付,但除非在生产成本削减上取得突破,否则新的核电项目在美国看起来和欧洲一样难以上马。Missing from the proposals is any new push to develop science that will increase the efficiency of energy supply and consum. That is a pity as low-income consumers in countries such as India need fuel sources that are both low cost and low carbon if climate change is to be beaten. But policies directed to developing such technology may come later there is, after all, more than a year until the election.计划没有提及推动科技发展、力求提高能源供应和使用效率的任何举措。这令人遗憾,因为要解决气候变化问题,印度等低收入国家需要低成本且低碳的燃料来源。但鼓励此类技术发展的政策可能稍后会出台——毕竟,距离大选还有一年多时间。That brings us to the politics of Mr Obama’s plan. It is worthy of Frank Underwood, Kevin Spacey’s Machiavellian anti-hero in the Netflix series, House of Cards . In the black arts of politics, one of the most precious achievements is to define the differences between you and your opponents on your own terms. An is to force opponents into positions they wish to avoid. A third is to divide them against themselves. Mr Obama has managed all three in one go.现在来看看奥巴马计划的政治性。该计划让人想到了凯文史派西(Kevin Spacey)在Netflix系列剧《纸牌屋House of Cards)中饰演的不择手段的反派角色弗兰克褠德伍德(Frank Underwood)。在政治游戏中,最难得的成就之一是用自己的主张界定你和对手之间的差异。另一个是迫使对手陷入他们希望避免的局面。第三个是让他们内讧。奥巴马一举做到了这三点。The Republicans predictably walked into the trap. Marco Rubio, the Florida senator seeking the Republican nomination, instantly declared the policy “catastrophic Mitch McConnell, the Republican majority leader in the Senate, who campaigned for his seat last year on the slogan “Coal Guns Freedom called for individual states to disobey the new laws. Even Jeb Bush, who has been trying to sound rational on the question, was forced to condemn the president’s initiative as “irresponsible共和党就像预计的那样落入了圈套。寻求共和党总统候选人提名的佛罗里达州参议员马可脠比奥(Marco Rubio)立即宣告这项政策是“灾难性的”。参议院共和党领袖米奇麦康奈Mitch McConnell)呼吁各州不理会新法律——麦康奈尔去年在竞选参议员时打出的口号是“煤炭、和自由”。就连一直试图在这个问题上理性表态的杰布布什(Jeb Bush)也被迫指责称,奥巴马的计划“不负责任”。Given the nature of the Republican voter base and the views of big donors such as the billionaire Koch brothers, those who seek the Republican nomination can do little else. The problem for them (and the beauty of Mr Obama’s political play) is that, as they walk in the direction of those who will determine which of them is the candidate next year, they are walking away from the views of the voters who will determine the outcome of the election. According to the public polls, for instance from the Yale Project on Climate Change, global warming has become a real concern. Coal is seen as dirty and unhealthy. Mrs Clinton, assuming she secures the Democratic nomination, may not win some of the coal states. One of the fascinating subtexts of her initiative, and of the president’s proposals, is the deliberate distancing of the Democratic leadership from organised labour, including the once powerful mining unions. But the calculation must be that she will gain overall by being on the side of the future.鉴于共和党选民基础的性质以及亿万富翁科赫兄弟等大手笔捐助人的观点,寻求共和党总统候选人提名的人士几乎别无选择。他们的问题(以及奥巴马政治手段的高明之处)在于,在迎合那些决定明年总统候选人的人群之际,他们与决定大选结果的广大选民的观点疏远了。例如,耶鲁气候变化项Yale Project on Climate Change)的民调显示,全球变暖已经成为公众的切实担忧。煤炭被认为是肮脏和不健康的。假设希拉里获得民主党总统候选人提名,她可能不会赢得一些煤炭大州的持。在她的提议以及奥巴马的计划中,一个耐人寻味的潜台词是,民主党领导人故意疏远劳工组织,包括曾经影响力巨大的矿业工会。但他们的盘算肯定是,顺应历史潮流,站在未来这一边,将使希拉里在大选中获得更多选票。Mr Obama’s proposals are detailed and complicated, and will now be subject to every sort of legal challenge. They are unlikely to be implemented in full. In themselves they will not solve the global problem of climate change, nor force any other country to follow suit. But they do serve to define the direction of American energy policy and also of American electoral politics.奥巴马的提议详尽而复杂,将会面对各种法律挑战。它们不太可能完全得到落实。就这些提议本身而言,它们不会解决气候变化这一全球问题,也不会迫使其他国家效仿。但它们的确有助于界定美国能源政策以及美国选举政治的方向。来 /201508/390803Tax refunds for foreigners海外游客享退税As the State Council introduced nationwide tax refund policy in January became operational this week, tourists from foreign countries and those from Hong Kong, Macao and Taiwan who have lived on the Chinese mainland for no more than 183 days will be eligible for a rebate of 11% on consumer goods.国务月份引入的全国性退税政策于本周得以实施,自此,在中国大陆连续居住不超过183天的外国游客和港澳台旅客可得到消费品金额11%的退税。The minimum purchase to qualify for a tax refund is RMB500 at any one store in a day.据悉,退税的最低标准是同一日在同一退税商店购买的物品达到500元人民币。According to experts, the biggest problem the policy faces is that most foreign tourists do not come to China to buy well-known brands.专家表示,此政策执行的最大困难在于大多数外国游客到中国的初衷并非是购买名牌产品。来 /201506/380418

Most politicians try to say something uplifting when they take office. Arseniy Yatseniuk took a different approach. Accepting the post of interim prime minister of Ukraine in February, his opening words were: “Welcome to hell.”大多数政客在就职时会试图说一些鼓舞士气的话。阿尔谢#8226;亚采纽克(Arseniy Yatseniuk)则没有这样做。今月,他在接受乌克兰临时总理一职后的开场词是:“欢迎来到地狱。”Sitting in Mr Yatseniuk’s office in Kiev late last week, I asked him if the job had proved as hellish as anticipated? The prime minister, a gaunt 39-year-old, removed his glasses and rubbed his face wearily. “Worse,he said. “We face the Russian military, Russian-backed terrorism, the economy is insolvent, our own military has been dismantled, the police are disorientated. The last government stole everything they could.”上周末尾,在亚采纽克位于基辅的办公室里,我问他,这份工作是否如预想的那般恐怖?这位39岁、一脸憔悴的总理取下眼镜,疲惫地揉揉脸,说:“比预想的还可怕。我们面临俄罗斯军队和俄罗斯持的恐怖主义,经济崩溃,我们自己的军队遭到解散,警察士气涣散。上一届政府把一切能偷走的都偷走了。”The day after our conversation, the Ukrainian government responded to this desperate situation by launching an offensive to retake buildings and territory in the east of the country that had fallen under the control of pro-Russian separatists. The authorities in Kiev felt that if they did not fight back, they risked losing the eastern half of their country by default.谈话次日,针对这种令人绝望的境况,乌克兰政府发起了攻势,开始收复乌克兰东部被亲俄分裂主义者攻占的大楼和领土。乌克兰当局觉得,如果不回击,他们可能会眼睁睁失去东部那半边国家。But the fighting in towns such as Slavyansk and Donetsk carries its own risks. The large number of civilian casualties, particularly in Odessa, further west, opens the government in Kiev to charges of brutality. The fact that much of the fighting is between Ukrainians feeds into the Russian narrative that Ukraine is a deeply divided country, many of whose citizens look to Russia for protection. Above all, the fighting risks giving Russia an excuse to send troops into Ukraine, under the guise of a “peacekeeping mission但在斯拉维扬斯克(Slavyansk)和顿涅茨Donetsk)这样的城市作战,本身也有风险。大量平民伤亡,特别是在更靠西的敖德Odessa),让乌克兰政府面临被控实施暴行的风险。战斗双方多为乌克兰人,这给了俄罗斯口实;俄方声称乌克兰内部严重分裂,许多乌克兰公民指望俄罗斯提供保护。最重要的是,开战可能为俄罗斯提供借口,让其能够打着“维和行动”的旗号向乌克兰出兵。The Ukrainian government knows that it would lose a conventional war with Russia, whose military is larger and better-equipped. Russia also has an air superiority of more than 80:1. The Ukrainians would like Nato to declare a “no-fly zoneover their country, in the event of a Russian invasion. But that is a daydream. The Americans are not going to shoot down Russian jets.乌克兰政府知道,与俄罗斯打常规战,自己肯定会输;俄军的规模更大、装备也更精良。俄罗斯的空军实力也为乌方的80倍以上。乌克兰希望,如果俄罗斯入侵,北Nato)能宣布乌克兰上空为“禁飞区”。但那是白日做梦。美国人是不会动手打俄罗斯飞机的。The Russian parliament has aly pre-authorised an invasion of Ukraine and a large Russian army is hovering on the Ukrainian border. But what does President Vladimir Putin want? Mr Yatseniuk argues that “Putin has no limits#8201;.#8201;.#8201;.#8201; He wants to become the emperor of a new type of Soviet empire.”俄罗斯议会已经预先批准入侵乌克兰,大量俄军正在乌克兰边境集结。但俄罗斯总统弗拉基米#8226;普京(Vladimir Putin)到底想要什么?亚采纽克称,“普京没有底线……他想成为一种新型苏维埃帝国的皇帝。”But many in Kiev still find the thought of a full-scale Russian invasion hard to credit. When I asked Victor Pinchuk, one of Ukraine’s richest and most internationally connected businessmen, if Russia might seek to go all the way to Kiev, he rolled his eyes and said “science-fiction An alternative theory is that Mr Putin simply wants to create enough chaos in Ukraine to prevent a presidential election, planned for May 25 as well as thwarting any thought of Ukraine moving closer to the EU.但基辅的很多人仍然不相信俄罗斯会全面入侵。维克托#8226;平丘Victor Pinchuk)是乌克兰最富有、与国际联系最为紧密的商人之一。当我问他,俄军是否会一路攻入基辅时,他转了转眼睛,说,“天方夜谭”。另外一种说法是,普京只不过想在乌克兰制造足够的混乱,以搅黄计划5日举行的总统选举,并挫败乌克兰进一步向欧盟(EU)靠拢的任何企图。But the military aspect is just the most high-profile part of the struggle for Ukraine. The government in Kiev also needs to win a propaganda battle and a war on corruption.但军事问题只不过是乌克兰面临的困难中最显眼的部分。乌克兰政府还需要打赢一场舆论战和一场反腐战。The Russian media is pumping out the message that the government in Kiev is run by “fascistsand anti-Semites, who are said to be the direct descendants of those Ukrainian partisans who fought with the Nazis against Josef Stalin’s Soviet Union. That message has been widely transmitted in eastern Ukraine and has also found an audience in parts of the EU. But Ukrainian Jews, some of whom are serving in the Kiev government, are unconvinced. When I put the allegations of fascism and anti-Semitism to Mr Pinchuk, Ukraine’s most prominent Jewish businessman, he replied, succinctly: “It’s bullshit.”俄罗斯媒体大肆宣称,乌克兰政府掌握在一群“法西斯主义者”和“反犹分子”手中,这些人据说是当年与纳粹一道、跟约瑟#8226;斯大Josef Stalin)领导的苏联打仗的那部分乌克兰人的后代。这种说法在乌克兰东部广为流传,在欧盟一些地方也不乏听众。但乌克兰籍犹太人并不相信这种说法,他们中的一些也在乌克兰政府中任职。平丘克是乌克兰最知名的犹太商人。当我向他转述有关乌克兰政府法西斯主义和反犹的说法时,他简洁地答道:“胡说八道。”What is true is that the red-and-black flag of wartime Ukrainian nationalism is very visible on the barricades that still remain on Kiev’s Independence Square. When I asked some of the demonstrators, clad in military fatigues and camped under the flag, why they were still on the streets, one replied: “To make sure that the new government does not steal the money that is coming from the IMF.”千真万确的则是,基辅独立广Independence Square)的路障还在,上面仍有非常显眼的黑红相间的旗帜,那是二战期间的乌克兰民族主义象征。我问一些穿着军、在旗帜下扎营的抗议者,为什么还在这里抗议,其中一人的回答是:“为了确保新政府不会偷走国际货币基金组织(IMF)给的钱。”That concern seems reasonable enough. A point that the governments in Moscow and Kiev actually seem to agree on is that Ukraine has been miserably misgoverned by a succession of corrupt and kleptocratic governments. Mr Yatseniuk is generally regarded as straight. But, even as the country faces the prospect of civil war or invasion, there are still interim ministers who, with remarkable single-mindedness, are said to be intent primarily on stealing.这种担忧看上去合情合理。俄罗斯和乌克兰政府事实上似乎都同意的一点是,乌克兰不幸地受到一届又一届腐败盗贼政府的糟糕统治。人们普遍认为亚采纽克还比较正直。但即便在国家面临内战或入侵的情况下,有一些临时官员据说仍然一门心思打算捞一笔,这种冥顽不灵简直令人难以置信。The image of a corrupt, chaotic and divided Ukraine killing and robbing its own citizens suits the Russian government very well. If Russia can convince the outside world that Ukraine, which only gained independence in 1991, is not really a “propercountry, it will be much easier to dismember.乌克兰给外界的腐败、混乱和分裂印象,包括杀害和抢劫它自己的国民,正中俄罗斯政府下怀。如果俄罗斯能说外界相信,1991年才独立的乌克兰,其实不是一个“合格”的国家,那么分裂乌克兰将变得容易得多。So it is important to remember some basic facts. While there clearly is a cultural divide between eastern and western Ukraine, 91 per cent of the country’s citizens voted to be an independent nation in 1991, with a majority in all regions. Millions of Ukrainians died in the Stalin-imposed famines of the 1930s, which gives modern Ukrainians good grounds to be suspicious of Russian offers of “protection因此,记住一些基本事实很重要。尽管乌克兰东部和西部存在明显的文化差异,但991年,该国1%的公民投票持乌克兰成为独立国家,并且独立在乌克兰的所有地区都取得了多数人的持。上世纪30年代,数百万乌克兰人在那场斯大林造成的饥荒中死亡,这让现代乌克兰人有充分理由对俄罗斯提出的“保护”打个问号。When thousands of Ukrainians demonstrated in Kiev earlier this year and more than a hundred died they were not demanding a “fascistgovernment. Instead they were calling for an end to corruption and for eventual membership of the EU. Those goals are both worthy and attainable. Amid all the current chaos and violence, they still deserve support.今年早些时候,数千名乌克兰人在基辅抗议,一百多人在抗议引发的冲突中丧生。那时他们要求的并不是一个“法西斯”式政府。相反,他们要求的是终结腐败、并最终加入欧盟。这两个目标是值得实现的,并且可以实现。尽管目前局面混乱不堪、充斥着暴力,他们仍值得持。来 /201405/296882A British hate preacher backed the Paris massacres just hours after the bloody events unfolded and told his followers Britain is the enemy of Islam.一位英国回教传教士在巴黎恐怖大屠杀的血腥事件发生几小时后,告诉他的追随者“英国也是伊斯兰教的敌人”。Cleric Mizanur Rahman, of Palmers Green, north London, defended the brutal murder of 12 people at the Charlie Hebdo offices, saying insulting Islam…they cant expect a different result.在伦敦北部,绿教阿訇拉赫格林.mizanur,针对查理周刊致2人的残忍谋杀事件发表了谈话,说“因他们侮辱了伊斯兰教,所以查理周刊的这些家伙只能够得到这个下场。”Experts have warned the sermon, which backed the jihadists who killed 17 people over three days in the French capital, could incite further killings.专家警告说,三天内在法国首都圣战分子杀7人的事件,可能会引发其持者更多的杀戮。Mizanur Rahman defended the Charlie Hebdo massacre and said insulting Islam…they cant expect a different result阿訇拉赫格林.mizanur谈论查理周刊大屠杀:“敢于冒犯伊斯兰还能有什么结果? 查理周刊的这些家伙只能得到这个下场”Speaking to an audience in London which was streamed online to thousands of his followers, Rahman praised Al Qaeda and said Britain is the enemy of Islam.他在伦敦对观众发表此番讲话,并通过网络传输给成千上万的追随者,拉赫曼称赞起基地组织并说,“英国也是伊斯兰的敌人。”Sam Westrop, director of counter-extremism group Stand for Peace told the Sunday Mirror: His kind of rhetoric is not an echo of Islamist terror and extremism it is a driving force behind it.山姆伟斯特拉,和平反极端主义集团的主任告诉星期日镜报:“他的这种说法,虽然出于言论自由不算煽动恐怖主义的行为,但确实是伊斯兰恐怖主义和极端主义它们背后的驱动力It is truly reprehensible for him to speak like this, especially so soon after Paris.“他这么说话确实应该受到谴责,尤其是在巴黎的恐怖袭击刚刚结束之后。”His speech on Friday night came to light after reporters from the Sunday Mirror gained access to an online live stream - they then notified the Metropolitan Police.他在星期五晚上的演讲曝光后,星期日镜报的记者从网上获得了在线直播,然后他们通知了警察。The newspaper reported that in the Rahman claimed France was carrying out ethnic cleansing, and told his followers what happened in France was war.据该报的报道,在视频中拉赫曼声称法国正在进行“种族清洗”,他告诉他的追随者“在法国发生了什么?那是(针对MSL战争!”Members of the public light candles in tribute to the 17 dead in Paris following three days of terror attacks市民点燃蜡烛,悼念死在巴天的恐怖袭击中死去7人。Muslim campaigners protest sale of alcohol in East London穆斯林活动家在东伦敦抗议出售酒He said: These cartoons is part of their own war, is part of the psychological warfare...you know what happens when you insult Mohammed.他说:“这些漫画是他们对我们的战争的一部分,是心理战的一部分......你要知道,当你侮辱穆罕默德,便会发生什么事情。”Rahman, who also goes by the name of Abu Baraa, is currently on police bail after he and others were arrested last year on suspicion of terror offences.拉赫曼,是一名阿訇的名称,他和其他数人因去年的恐怖犯罪嫌疑被逮捕,目前被保释中。Rahman, was jailed for six years in 2007 after calling for British soldiers to be brought back from Iraq in bodybags.拉赫曼,007年宣称英国士兵应该裹在尸袋里从伊拉克被运回来而被判入狱六年。He manages the Siddeeq Academy in Tower Hamlets, an Islamic tuition centre in East London.他管理的Siddeeq学院在伦敦塔桥附近,他在伦敦东部开了一个伊斯兰学习中心。In May last year Rahman was investigated by police after a showed him praising the Boko Haram militants who kidnapped more than 300 Nigerian schoolgirls.去年五月,拉赫曼被警方调查后的一部录像显示,他曾经大赞科圣地武装分子绑架了300多名尼日利亚女学生。He said at the time: People want to make it out as though history began on the day these girls were taken from - sorry I should say these women - were taken from this high school in Nigeria.他当时说:“对不起,我应该说这些女人是从尼日利亚高中中被救出来的。”The kosher supermarket in Paris where four men and their hostage-taker died on Friday.在巴黎一家犹太超市,有四名男子和劫持他们的劫持者上周五死去。David Cameron says Paris attack was barbaric卡梅伦说,巴黎的袭击是“野蛮的”They didnt do to these girls what the Nigerian government had been doing to the Muslims all these years.“他们没有对这些女孩做出如尼日利亚政府在这些年里一直对穆斯林所施加的暴行。They didnt rape anybody. They didnt torture. They didnt murder any of these girls.科圣地没有强奸任何没有酷刑折磨,没有拷打,更没有谋杀这些女孩儿On another occasion a court heard he told a crowd of around 300 people near the Danish Embassy in central London that British and American troops should return in body bags.在另一个场合,在伦敦市中心的丹麦大使馆附近,他告诉大约300左右的一群人:英国和美国军队应该被装进裹尸袋里拉回去。The Old Bailey saw film of Rahman in which he said: We want to see them coming home in body bags.老贝利看到了拉赫曼在一段视频中说,他说:“我们希望看到他们被装在裹尸袋中运回家。We want to see their blood running in the streets of Baghdad.“我们希望看到他们的血在巴格达的街道上流淌。”He added: We want to see the Mujahideen shoot down their planes the way we shoot down birds, we want to see their tanks burn in the way we burn their flags.他随后补充:“我们希望看到圣战者击落他们的飞机,就像我们打鸟一样;我们希望看到他们的坦克在燃烧,就像我们烧毁他们国旗一样。”Rahman also had placards calling for the annihilation and beheading of those who insulted Islam.拉赫曼还举牌呼吁对那些侮辱伊斯兰教的人进行消灭和斩首。来 /201501/353342

  • 安心常识许昌市人流医院那里好
  • 许昌中山妇科医院怎样
  • QQ在线禹州市妇幼保健院专家挂号放心优惠
  • 许昌割包皮去哪个医院比较好妙手媒体
  • 许昌县人民医院无痛人流手术多少钱丽共享许昌龟头炎自己怎么治疗
  • 咨询互动许昌市哪个医院好
  • 鄢陵县药流多少钱
  • 妙手指南许昌人工流产技术哪种好华对话
  • 许昌市中山医院治疗腹胀多少钱城市资讯
  • 许昌念球菌龟头炎
  • 许昌市看妇科飞度问答许昌魏都医院妇科疾病多少钱
  • 许昌哪家不孕不育医院好好医口碑
  • 搜医时讯许昌哪里好修复处女膜
  • 许昌不孕不育去哪个医院
  • 许昌县看妇科多少钱网上健康
  • 许昌人流那个妇科医院好医苑网许昌市哪个医院人流非常好
  • 爱问社区许昌市第一人民医院看前列腺炎好吗久久口碑
  • 许昌包皮手术哪里做比较好美诊疗
  • 许昌哪家医院治疗软下疳比较好
  • 许昌县早孕检查多少钱时空大全
  • 39报许昌治疗膀胱炎比较好的医院飞度云专家
  • 许昌看梅毒医院
  • 导医新闻许昌治疗性欲障碍多少钱泡泡在线
  • 禹州市人民医院妇科58分类
  • 百科常识许昌市做产检多少钱时空优惠
  • 许昌的那家妇科医院好
  • 许昌无痛人流医院那家最好
  • 许昌市妇幼保健院地址
  • 许昌女性体检必查项目
  • 许昌中山医院扣扣平安知识
  • 相关阅读
  • 许昌无痛人流到哪美口碑
  • 许昌红月医院治疗痔疮多少钱
  • 管养生许昌市中心医院体检多少钱
  • 许昌中山医院男科专家服务网
  • 许昌市治疗肛瘘肛裂多少钱
  • 长葛市治疗宫颈炎哪家医院最好的平安报禹州市中心医院治疗妇科疾病多少钱
  • 许昌宫外孕手术费用多少
  • 大河社区许昌男性治疗非淋医院问医分类
  • 许昌治疗前列腺炎费用多少
  • 长葛市人民医院专家挂号
  • (责任编辑:郝佳 UK047)