首页 >> 新闻 >> 正文


2018年03月20日 13:59:14来源:千龙中文

Wow! Thank you. Thank you. Thank you, thank you, thank you... What an incredible honor. Wow, that meant a lot. Thank you so much. Thank you to the HFPA and to the other fantastic performances in this category—you guys were unbelievable. What a terrific year in film.哇!谢谢。谢谢。感谢、感谢、感谢……多不可思议的一份荣耀。哇,那意义重大。很谢谢你们。感谢好莱坞外籍记者协会,以及此类别影片中其它出色的表演——你们大家太棒了。这真是电影业表现出色的一年。Two years ago we found ourselves submerged deep in nature with all of its complications and all the beauty that it gave us cinematically. This film was about survival. It was about adaptation. It was about the triumph of the human spirit. But more than anything, it was about trust. And theres no one more deserving of that trust than our director Alejandro Inarritu. Thank you for allowing me to be a part of this journey with you. Your leadership, your vision, your acute attention to making every day so visceral and real for us—Ive never had an experience like this in my entire life. The depths to which he and Chivo and the entire crew went through was unfathomable.两年前我们发现自己深深掩没在大自然中,被自然的一切复杂精妙以及让我们得以拍摄电影的美景给覆盖。这部电影是关于生存。关于适应力。是关于人类精神的得胜。不过最重要的是,关于信任。而没有任何人比我们的导演Alejandro Inarritu 更值得那信任。谢谢你让我和你踏上这段旅程。你的领导、你的远见、你那让每天对我们来说如此直觉又真实的敏锐观察力——我这一生从未有过这样的经验。导演和摄影师 Chivo 以及整个拍摄团队所探索经历的深度是无法想像的。And...I really want to thank the actors that I got to stand shoulder to shoulder with in this film, in particular my good friend Tom Hardy, who is a beast and unbelievable talent who was there every single day, who I know in real life would never bury me alive and leave me out in the cold to die like that.另外……我真的想感谢我得以在这部片中并肩合作的演员们,特别是我的好友 Tom Hardy,他是个怪物和从不缺席的出色天才,我知道他在现实生活中绝不会把我活埋然后像那样留在冰天雪地等死。My makeup artist, Sian Grigg, youre an unbelievable talent. Thank you for all the genius youve brought to this movie. I have to thank all the people involved in making this film: Mary Parent, Steve Golin, Brad Weston, Jim Gianopulos. But Arnon Milchan, there is no one in this industry that would stick with a film like this to its bitter end. You are the champion of this film. My entire team: Jen, Sean, Rick, Steve, Gretchen. Rick, thank you for pushing me constantly to make choices like this. My parents, I love you dearly. My friends, you know who you are. And lastly, I wanna share this award with all the First Nations people represented in this film and all the indigenous communities around the world.我的化妆师,Sian Grigg,你是个不可思议的天才。谢谢你为这部电影带来的所有杰出妆容。我必须感谢所有参与制作这部电影的人:Mary Parent、Steve Golin、Brad Weston、Jim Gianopulos。不过 Arnon Milchan,这行里没人会像这样守着一部电影到最后。你是这部电影的最。我的整个团队:Jen, Sean, Rick, Steve, Gretchen。 Rick,谢谢你不断逼我让我做出像这的决定。我的父母,我非常爱你们。我的朋友们,你们知道你们是谁。最后,我想把这个奖和所有在这部电影中演出的原住民分享,以及和世界各地的所有原住民社群分享。It is time that we recognize your history and that we protect your indigenous lands from corporate interests and people that are out there to exploit them. It is time that we heard your voice and protected this planet for future generations. Thank you very much.是时候我们认可你们的历史,以及保护你们继承的土地,保护它们远离财团利益和剥削之人。是时候我们听见你们的声音,并替未来世代保护这颗星球。非常感谢你们。201605/442911。

  • 原味人文风情:Hi, Mommy! This was our first date together, but...you didnt know I was there yet! I really wanted to surprise you. Surprise!!! I was so small, but your big, big heart made me grow and grow and grow! Is that bacon? Mmm...Im so hungry, Mom! Bacon, bacon, bacon, bacon! I want to eat all the bacon in the world! Oops...morning sicky. Sorry, Mom. I hope you feel better. Its okay. You are still the prettiest!嗨,妈咪!这是我们第一次约会,不过...你还不知道我在那!我真的很想给你个惊喜。惊喜!!!我是那么小,不过你大大的心脏让我长大、长大再长大!那是培根吗?嗯...妈妈我好饿喔!培根、培根、培根、培根!我要吃掉全世界的培根!喔喔...晨吐。对不起,妈妈。我希望你觉得好点了。没关系。你还是最漂亮的!Oh, Mommy! Look at me grow! Look at this, Mom—close, open. Cool... Growing with you is so much fun, Mom. I love our stretchy date, and our yum-yum date! Happy rain! But I think I just want a nappy date for now. I hope the rest of me grows soon so I can hug you, and I can kiss you. For now, Ill just have to dream about it. I love you, Mom. I love you from our very first date together, and I just love you more and more and more.噢,妈咪!看我长大了!看看这个,妈妈--握住、打开。酷... 和你一起长大好好玩,妈妈。我爱我们的伸展约会,还有我们的好好吃约会!快乐雨!但我想我现在只想来个睡觉觉约会。我希望我剩下的部分可以快快长大,好让我可以抱你,还有亲你。现在,我就只能作梦梦到啰。我爱你,妈妈。我从我们的第一次约会开始就好爱你,而且我越来越爱你了。Hi, Mommy! Its our four, eight, umm...manyeth date together! And today, were on a doctors date! Can you see me, Mom? Whats that?!嗨,妈咪!这是我们的四、八,嗯...在一起的第好多好多次约会!今天,我们要来场医生叔叔约会!你看得到我吗,妈妈?那是什么?!Its a girl!是个女孩!Im a girl! I love growing, Mommy! Oh no...Im sorry your pants dont fit anymore—your shoes too. Dont worry! One day, Im going to give you the biggest hug! For now, I hope you can feel this. Mmm! I want you to know I love growing with you. Youve given me a happy pool, and the prettiest eyes too! I love being your little girl, Mommy. I promise, no matter how big I get, I will always be your baby.我是女生!我喜欢长大,妈咪!噢不...我很抱歉你的裤子不再合身--鞋子也是。别担心!有一天,我会给你一个最大的抱抱!现在,我希望你可以感受这个。嗯!我想要你知道我很爱和你一起长大。你给了我一个开心水池,还有最漂亮的眼睛!我爱当你的小女孩,妈咪。我保,不管我长多大,我永远都会是你的宝宝。Hi, Mommy! Its our bajillion, zillion date together! And today, were on a picnic date. Whee!!! Ooh...look at these things Ive grown. Look at what I can do! Oops! Sorry, Mom. Ugh! Its getting really tight in here! Ive had the best time with you, Mommy, but I think Im y to come out. I might not remember all our dates together, but I want you to know, you did a really good job.嗨,妈咪!这是我们在一起的第好几次、第不知道几次的约会!今天,我们在野餐约会。嘻嘻!!!哇...看看我长出来的这些东东。看看我能做什么!喔喔!对不起,妈妈。呃!这里面变得好挤好挤!我和你度过了最棒的时光,妈咪,但我想我准备好要出来了。我可能不会记得我们在一起的所有约会,但我想要你知道,你做得很好。Thanks for sharing your ice cream, and ing to me, and letting me listen to your lalalas. For giving up the bad things you like, and giving me the good things I need. Thank you for my eyes, my ears, and my nose. Thank you for my hands, my feet, and toes. Thank you for my heart. And most of all, Mom, thank you for your love. I love you, Mommy, and I cant wait to meet you.谢谢你分享你的冰淇淋,还有念故事给我听,还有让我听你的啦啦啦音乐。谢谢你放弃自己喜欢的那些不健康的东西,然后给我我需要的好东西。谢谢你生给我眼睛、我的耳朵,还有我的鼻子。谢谢你给了我我的手手、我的脚脚,还有脚趾头。谢谢你给了我我的心脏。还有最重要的,妈妈,谢谢你给我你的爱。我爱你,妈咪,我等不及要见到你了。201612/481352。
  • 栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201612/481044。
  • The Hungarian capital, Budapest, is situated on the banks of the Danube in Central Europe. Its the political, economic and cultural heart of the nation,匈牙利的首都布达佩斯屹立在中欧多瑙河畔。布达佩斯是匈牙利的政治、经济、文化中心,and one of the most beautiful and livable cities on the continent.也是活跃在欧洲大陆上的最具魅力的城市之一。For centuries this has been a tale of two cities, the city of Buda rising from the steep western hills, and Pest, stretching away into the flat plains of the East.几世纪以来,“双城记”在布达佩斯上演,起初布达佩斯是两座遥遥相望的城市——城市布达从陡峭的西部小山缓缓升起,而城市佩斯则延伸于东方平原。The Danube kept these two cities apart until 1873, when the first of Budapests seven bridges began stitching the two halves into one.两座城市在多瑙河两岸遥遥相望,直到1873年,布达佩斯7桥之首的出现才将这两座城市缝合在了一起。This tale of two cities has been one of destruction and renewal too.“双城记”即是布达佩斯的毁灭也是布达佩斯的重生。Just as the Danubes waters have coursed through Budapest, so too have the great tides of European history,正如多瑙河的水流过布达佩斯那样,欧洲历史的伟大潮汐也流淌于此,often gracefully, but sometimes with ferocious force.时而优雅温柔,时而来势凶猛。Budapest is a big city, and navigating its patchwork of districts can be as challenging as understanding its complex history.布达佩斯,要在这座区域众多的大城市中驰骋,就像想要了解布达佩斯复杂的历史一样颇具挑战。For a sweeping overview, head to the Citadella on the Buda side of the Danube, and take in the views from the 19th century ramparts on Gellért Hill.想要一览布达佩斯所有景观,你可以朝着多瑙河布达区的兵营城堡方向,站在自由山的壁垒之上,欣赏布达佩斯的风景。Just upriver from the Citadella is Budapests oldest area, The Castle District, which is filled with medieval, baroque and 19th century buildings.兵营城堡的上游是布达佩斯最古老的区域——城堡区。在城堡区里,中世纪巴洛克风格的19世纪建筑随处可见。Ride the 150 year-old funicular up Castle Hill to Buda Castle.乘坐拥有150年历史的索道缆车,来到城堡山中游览布达城堡。First built in the 13th century, the castle has been home to Hungarian kings, a stronghold for Ottoman armies, and headquarters for an elite German Commando .首建于13世纪,这座城堡曾是匈牙利国王的住所,是土耳其军队的大本营,也是德国精英突击队总指挥部。Over the last seven hundred years, the castle complex has been reduced to rubble by wars and rebuilt in peacetime many times over.在过去的700年里,城堡群随着战争的消磨被夷为平地,而在和平年代,城堡群也被多次重建。At the northern end of castle hill rises the defiant spire of Matthias Church, which served as a mosque during the 150 years of Ottoman rule.在城堡山的北端,马提亚教堂的塔尖挑衅般的缓缓而现,在奥斯曼帝国统治下的150年里,马提亚教堂都充当着清真寺的角色。Step from the church and onto the terraces of Fishermans Bastion,走过教堂,站上渔人堡的露台,whose seven towers represent the seven Magyar Tribes who founded the Hungarian nation in the ninth century.渔人堡中的7座小塔代表着7个马札尔部落,在9世纪,马札尔部落建立了匈牙利。In medieval times, fishwives peddled their wares here;在中世纪,卖鱼妇在这里叫卖她们的商品;today the fanciful terraces are yet another great place to catch views across the city.如今,这里的露台成就了另一个一览全城风景的好地方。Once youve explored the heights of Castle Hill, stroll across another of Budapests iconic landmarks to the Pest side of the city.探究完城堡山的高度,不妨去城市佩斯,在布达佩斯另一个著名的地标建筑中漫步。Crossing the Danube wasnt always this easy, for centuries, travellers were at the mercy of the waters moods.跨过多瑙河并不是件容易的事,几世纪以来,布达佩斯的旅行者们可都得看河水的心情渡河。In 1820, a young count vowed to create a bridge after winter ice flows prevented him from attending the funeral of his beloved father.1820年,一名年轻的伯爵誓要在此建造一座桥梁,冬日结冰的河流阻挡了他参加挚爱父亲葬礼的脚步。Thirty years on, The Szechenyi Chain Bridge was completed. Hailed at the time as one of the worlds engineering wonders,30年过去了,链子桥也终于完工了。当时这座桥被称为世界工程奇迹之一,the bridge was just one of many achievements which earned István Széchenyi the title of The Greatest Hungarian.而这座桥也是为István Széchenyi赢得“最伟大的匈牙利人”头衔的众多成就之一。Once youve crossed the river, follow the riverbank upstream to Hungarys Parliament Building.当你穿过这座桥时,沿着河岸上游来到匈牙利国会大厦。Lovingly constructed from 40 million bricks, half a million precious stones and 88 pounds of gold,匈牙利国会大厦是由4千万块砖、5百万块珍贵的石头以及88磅黄金组成,this architectural masterpiece holds the hopes and dreams of the nation.这座建筑杰作承载了整个国家的希望与梦想。Its also the home of The Hungarian Crown Jewels, which have been hidden, lost, stolen and returned many times over.这里还是匈牙利御宝的所在地,这些珍宝多年来也遭遇了多次消失、遗失、被盗和归还。Join a tour to see the crown of Hungarys first king, St Stephen, which after being kept in Americas Fort Knox for safekeeping throughout much of the Cold War,加入旅游团,来看看匈牙利第一位国王——圣史蒂芬的吧,在冷战时期,这个珍宝被一直保存于美国诺克斯堡,now takes pride of place beneath the Parliaments central dome.如今,它就珍藏于国会大厦的中央穹顶之下。The Parliament Building is home to around 100 statues, but none is more cherished than that of former Prime Minister, Imre Nagy.国会大厦是将近100个珍贵雕像的所在之处,但是任何一个雕像都比不上前首相Imre Nagy的雕像珍贵。In 1956, Nagy enraged the Soviets by announcing his countrys withdrawal from the Warsaw Pact,1956年,Nagy宣布从《华沙公约》中退出而惹怒了苏联政府。sparking a gallant but doomed uprising which cost him and thousands of Hungarians their lives.Nagy以及数以千计的匈牙利人在这场命中注定的英勇起义中牺牲。201707/516846。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29