明星资讯腾讯娱乐2018年03月17日 12:22:59
So to all those who voted for me and to whom I pledged my utmost, my commitment to you and to the progress we seek is unyielding.就让我对所有为我投票同时我发誓尽我所能来为你们奉献的人以及我们所追求的那未曾屈的进步表示感谢。You have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives. And you have humbled me with your commitment to our country. Eighteen million of you, from all walks of life-women and me, young and old, Latino and Asian, African-American and Caucasian, rich, poor, and middle-class, gay and straight, you have stood with me. And I will continue to stand strong with you every time, every place, in every way that I can. The dreams we share are worth fighting for.你们用编织成我们生命的有悲有喜的故事鼓励着我、感动着我。在你们为国家所做的贡献之下,我显得无比卑微。1800万选民,来自不同行业的女人和男人、年轻人和老年人、拉丁血统和亚裔朋友、黑人朋友和高加索人民、富有的人、贫穷的人、中产阶级、同性恋者或异性恋者,你们曾站在我这一边。我也将一如既往地坚定地站在你们的一边,无论何时何地,用我所能的一切方式。我们共同的梦想是值得你我为之奋斗的!Remember, we fought for the single mom with the young daughter, juggling work and school, who told me, ;Im doing it all to better myself for her.;请记住,我们曾奋斗,为了那个有一个小女儿、拼命工作学习的单身母亲,她曾对我说:“我做的一切都是为了能使我为女儿做得更好。”We fought for the woman who grabbed my hand and asked me, ;What are you going to do to make sure I have health care?; and began to cry, because even though she works three jobs, she cant afford insurance.我们曾奋斗,为了那个握住我的手问道:“你会怎样做来确保我能得到健康治疗?”然后开始哭泣的女人,因为她尽管做三份工作仍无法承担医药费。 /201307/249289

I went to a public high school on Long Island. Syosset high school. Ooh, Hello Syosset.我念的是长岛的公立高中。西奥赛特中学。哇哦,你们好,西奥赛特的校友们。The girls I went to school with had Prada bag and flat-ironed hair and they spoke with an accent, I who had moved here at age 9 from Connecticut mimicked to fit in. Florida oranges. Chocolate Cherries.和我一起上学的女孩们有普拉达手袋,拉直了头发,她们说话带有的口音,是我9岁从康涅狄格搬到这里后为了融入一直致力模仿的。佛罗里达橘子,巧克力樱桃。Since Im ancient and the Internet was just starting when I was in high school.因为我太老了,在我高中的时候互联网才刚刚开始兴起。People didnt really pay that much attention to the fact that I was an actress.大家并不怎么在意我是一个演员。I was known mainly in school for having a backpack bigger than I was and always having white-out on my hands, because I hated seeing anything crossed out in my notebooks.我在学校为人所知的主要原因是有一个比自己还大的背包,手上总是有涂改液,因为我讨厌在我的笔记本上看到叉。I was voted for my senior yearbook most likely to be a contestant on Jeopardy or code for nerdiest.我在毕业年鉴中被评选为最可能成为智力竞赛选手的人,通俗来说就是最呆的书呆子。When I got to Harvard just after the release of Star Wars Episode one.我在哈佛上学那年星球大战一刚上映。I knew I would be starting over in terms of how people viewed me.我知道我需要重建别人对我的看法了。I feared people would assume I gotten in just for being famous, and that they will think that I was not worthy of the intellectual rigor here.我担心人们会认为我只是靠知名度被录取的,他们会认为我配不上这里严苛的智力水平。And it would not have been far from the truth.其实事实上八九不离十。When I came here I never written a 10-page paper before.我来到这里前从未写过一份10页纸长的论文。Im not even sure Id written a 5-page paper.我甚至不确定我能写出5页纸长的论文。I was alarmed and intimidated by the calm eyes of fellow students, who came here from Dalton or Exeter who thought that compared to high school the workload here was easy.我被同学们冷静的眼神刺激并吓到了,他们从道尔顿或埃克塞特毕业,认为和高中相比,这里的作业量少之又少。I was completely overwhelmed and thought that ing a thousand pages a week with unimaginable.我完全不知所措,认为一礼拜看完一千页书籍简直无法想象。That writing a fifty-page thesis is just something I could never do.写一篇50页的论文我永远都不可能做得到。I had no ideas how to declare my intentions.我完全不知道该怎么表达我的意图。I couldnt even articulate them to myself.我对自己都无法解释。Ive been acting since I was 11, but I thought acting was too frivolous and certainly not meaningful.我从11岁就开始演戏,但是我认为演戏是轻佻且无意义的。I came from a family of academics and was very concerned of being taken seriously.我出身书香门第,非常在意别人是否把我当回事。In contrast to my inability to declare myself, on my first day of orientation freshman year, five separate students introduce themselves to me by saying Im going to be President. Remember I told you that.跟我的不敢言明相比,大一新生培训的第一天,5位同学分别对我自我介绍说:我将来会成为总统。记住我今天跟你说的话。Their names, for the record, were Bernie Sanders, Marco Rubio, Ted Cruz , Barack Obama, and Hilary Clinton.严肃地说,他们的名字分别是伯尼·桑德斯,马克·卢比奥,泰德·克鲁兹夜总会,巴拉克·奥巴马和希拉里·克林顿。(调侃总统候选人)201506/381692

This was the closest Ive been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:这是我距离死亡最近的一次,我希望它也是未来几十年里我离死亡最近的一次。经历了这件事,死亡对我而言已经不再只是一种有益却仅限于纯粹想象的概念,因此我可以更加确信地跟你们谈起我对死亡的看法:No one wants to die. Even people who want to go to heaven dont want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Lifes change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.没有人想要死,即使人们想上天堂, 他们也不会为了去那里而死,但是死亡是我们共同的终点,从来没有人能够逃脱它。而这也是合理的,因为死亡很可能是生命最好的一项发明,它是生命变化的推动者,它清除老朽而为新生代开路。现在的你们就是新生代,但是在不久之后的某天,你们就会渐渐变成老朽而被清除出人生的舞台。抱歉说得这么夸张,但是这是事实。Your time is limited, so dont waste it living someone elses life. Dont be trapped by dogma ?which is living with the results of other peoples thinking. Dont let the noise of others opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow aly know what you truly want to become. Everything else is secondary.你的时间有限,别浪费生命过别人的生活。不要被教条所束缚,因为那是别人生活的目的。别让其他人的不同意见压过你自己内心的声音。最重要的是,要勇于追随自己的内心和直觉,它们其实早已知道你想要成为什么,除此以外都是次要的。When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.当我年轻的时候,有一份非常精的刊物,叫做《全球概览》(Whole Earth Catalog),那是我们那一代人视为圣经的读物之一。它由斯图尔特·布兰德(Stewart Brand)在离这里不远的门洛帕克创办,他把诗意带进杂志,赋予它鲜活的生命力。那是在1960年代末,这本刊物全部由打字机、剪刀和宝丽来相机制作出来。有点像平装版的谷歌,但早于谷歌问世35年。这就是理想主义,充满着整洁的工具和伟大的奇想。Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: ;Stay Hungry. Stay Foolish.; It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.斯图尔特和他的团队出版了几期《全球概览》之后,顺其自然地出版了最后一期。那是1970年代中期,而我正如你们这般年纪。在最后一期的封底上,是一条清晨乡间小路的照片,如果你富有冒险精神,它可能就是你要搭车的那种小路。照片下面是一行字:“求知若饥,虚心若愚”。那就是他们停刊的临别赠言。求知若饥,虚心若愚。我总是对自己抱着这样的期望。而现在,在你们毕业即将踏上新生活的一刻,我也这样祝愿你们。Stay Hungry. Stay Foolish.求知若饥,虚心若愚。Thank you all very much.非常感谢你们。201307/248311


  Cupertino is very famous for Apple Computer. And we are very honor to have Steve Jobs to come here tonight to give us special presentation. Mr. Jobs?苹果如今变得炙手可热Cupertino也沾光不少,今晚我们荣幸地邀请到乔布斯莅临现场。乔总?Welcome, Mr Jobs: you have a fan club here..欢迎你,这里貌似都是你的粉丝。Thank you. Apples grown like a weed, and as you know, weve always been in Cupertino. Started in an office par, eventually, got the buildings, we are in now the corner of the ends of 280.and those buildings hold maybe 2600 or 2800 people. But weve got almost 12,000 people in the area. So were renting buildings - not very good buildings, either at an ever-greater radius from our campus and were putting people in those. It is clear that we need to build new campus, so we just add space. That doesnt mean we dont need the one we got, we do need it, but we need another one to augment it. So weve got a plan that lets us stay in Cupertino. And we went out and we bought some land and this land is kind of special, to me. When I was 13, I think, I called up... Hewlett and Packard were my idols. And I called up Bill Hewlett, cause he lived in Palo Alto, and there were no unlisted numbers in the phone book, which gives you a clue to my age. And he picked up the phone and I talked to him and I asked him if hed give me some spare parts for something I was building called a frequency counter. And he did, but in addition to that he gave me something way more important. He gave a job that summer. A summer job at Hewlett-Packard, right here (on) in Santa Clara, off 280, the division that built frequency counters. And I was in heaven. Well, right around that exact moment in time, Hewlett and Packard themselves were walking on some property over here in Cupertino, in Pruneridge, and they ended up buying it. And they built their computer systems division there. And as Hewlett - Packard has been shrinking lately, they decided to sell that property and we bought it. We bought that and we bought some adjacent property that all used to be apricot trees, apricot orchards and weve got about 150 acres. And we should like to put a new campus on that so that we can stay in Cupertino. And weve come up - weve hired some great architects to work with, some of the best in the world, I think. And weve come up with a design that puts 12,000 people in one building. Think about that, thats rather odd 12,000 people in a building, in one building. But, weve seen these office parks with lots of building and they get pretty boring pretty fast. So wed like to do something better than that. And Id like to take you through what we like to do. So this is supposed to work here. Here we go. Can you see this? So here is we are today, which is on Infinite Loop drive, against the intersection of D Anza and the 280.谢谢大 家。苹果如雨后春笋般快速发展着,而Cupertino一直是我们钟爱的土壤。从开始的工业园到现在的办公大楼280号公路尽头的拐弯处,这几栋楼能容纳 2600到2800名员工。可实际上我们的员工数量超过了12000。不得已只能用租些差劲的写字楼给员工办公。所以我想把大家转移到离现有园区不远的一 片区域。我们将用新的园区来扩充办公面积。现有园区也会继续保留,新园区还在Cupertino,因为这里对我巨有意义。大小我就是惠普创始人 Hewlett和Packard的粉丝。Hewlett住在Palo Alto,13岁那年我给他打了个电话,年头所有的电话号码都印在大部头里,不好意思,暴露了我的年龄。我问他是否能送我些零件做频率计数器。他不仅答应 了,还给了我一份工作。惠普的暑期实习,就在Snata Clara 280号公路旁边,我被分在计频器部门,简直像去了天堂。就在这个时候,惠普在Pruneridge买了块地,并在那里设立了计算机系统部。最近惠普并不 景气,有意出售这块不动产,我们就买了下来。顺带还卖笑来原来的一片杏园,总面积有150英亩了。我想在哪儿建个新园区,继续留在Cupertino。我 们请来最优秀的设计师,希望设计一栋能容纳12000人的大楼。一栋楼装12000人,是不是跟中国的学生宿舍一样不可思议?你们看过一些工业园区空间拥 挤、设计单调,我们希望改变这一切。给大家看看园区蓝图,看得见么?苹果总部就在这里280号公路和D Anza十字路口的交汇处。Mr Jobs, yeah, you drawn as print, thats high-tech weve. Use your finger. Just point in the air...乔总,你可以用演示器,我们这儿也是有高科技的。What weve done is we bought this land right here. We try to buy the apartments at the corner but they are not for sale, so we couldnt buy those. And we bought everything else. And the campus we like to build there is one building holds 12,000 people. And it is pretty amazing building. Let me show it to you. Its a little like a spaceship landed, there it is, and its got this gorgeous courtyard in the middle, but a lot more. So lets take a close look at it. Its a circle. Its curved all the way around. If you build things, this is not the cheapest way to build something. There is not a straight piece of glass in this building. Its all curved. Weve used our experience making retail buildings all over the world now, and we know how to make the biggest pieces of glass in the world for architectural use. We can make it curve all the way around the building. And you can see what it look like. It is pretty cool. Again, today, about 20% of the space is landscaping, several big asphalt parking lots. So 20% of this is landscape, we want to completely change this. And we want to make 80% of landscape, and the way were gonna do this is were gonna put most of the parking underground. So we can have 80% of landscape, and you can see what weve in mind. I mean there is nothing like this in the property now. Its pretty bad. Today there are 3700 trees on the property wed like to just almost double that. Weve hired one of the senior arborists from Stanford actually who is very good with indigenous trees around this area. So wed like to plant a lot of trees including some apricot orchards. Again you can see what it might be like. This is some of the infrastructure. The main building, we have parking underneath the main building. Thats not enough unfortunately. We have a parking structure here as well. The buildings four stories high as is the parking structure. Theres nothing high here at all. We want the whole place human scale. Its actually about the same as we have in Cupertino right now.. An energy center. We deal with - people using, sitting at computers all day writing software. And if the power goes out on the grid we get to send everybody home. So we have to have backup power to power the place in the event brownouts and stuff. And I think what were gonna end up doing is making the energy center our primary source of power. Because we can generate power with Natural Gas and other ways that can be cleaner and cheaper and use the grid as our backup. Weve got an auditorium because we put on presentations. Much like we did yesterday but we have to go to San Francisco to do them. Fitness center and some Ramp;D facilities, these are just things that where we do testing and we need some buildings to test in and theres hardly any people in them. So this is roughly the kind of thing were thinking about. We think about 12,000 people, I put 13,000 on the slides, just because we may make a little luckier than 12,000. Were up roughly 40% in people V.S. What the site has been used for aly and were increasing space to 3.1 million square feet. So 20% increase in space. The landscaping though increases by 350%, which is nice, trees by 60%. The surface parking goes down by 90%. And so I think the overall feeling of the place is gonna be zillion times better than it is now with all the asphalt. And the building footprint actually goes down by 30%. So, we wanna take the space and in many cases making it smaller. Were putting more of desirable things on the space and thats what we like to do. So just wanna give you a look at it. This is a cafe. We have cafe as our facilities. And this cafe will, you know, feed the better part of the 3,000 people sitting. Thats what you need when you 12,000 people in the campus. So thats what were looking at. Id love to answer your questions if you have any.我们买下这 块地,本来还想买这初拐角,可对方不卖,我们又不能强拆,所以只得放弃。我们打算在园区里建一栋楼,容纳12000人。听起来很炫,看起来更炫。华丽吧! 像不像太空飞船?中间还有个大院子,还不止呢。让我们凑近了看,办公室的外观是个圆环。体形优美,造价不菲,所有的玻璃都是弧形的线条。我们建造苹果零售 店的经验派上用场了。硕大的弧形玻璃难不倒我们。让玻璃墙绕场一周。是不是很酷。目前整个园区只有20%的绿化,浪费了不少地方。我们向来一次乾坤大挪 移。把停车场统统发配到地下,让绿化面积从20%暴增到80%。目的不言而喻,我们课不想像别的园区那样被人诟病。目前园区里有3800棵树,未来会翻一 倍。我们聘请斯坦福的园林设计师来设计园区。除了杏树,还会种其他植物。这是建成后的样子。这是我们的主楼,设有地下停车场。可惜地下停车场不够用,所以 我们另设了一处停车点。新办公楼是一座四层圆形建筑,中间有一个大庭院。天大厦我不感冒,我喜欢矮建筑。保持和Cupertino现有建筑的高度一致。 我们的工作要对着电脑一刻不停的写程序,所以正常的工作离不开能源中心。要是没电,大家只能回家洗了睡。所以需要后备电源,能源中心将用天然气或其他绿色 能源发电。我们希望将其作为主要的电力来源,把国家电网用作后备电源。这里将修建一个大礼堂,我们就不用像昨天那样跑到旧金山去开会了。这里是健身中心和 研发大楼,这个地方专门用来做测试,里面木有员工。这就是我们的设想。苹果现有12000员工,但可能增加到13000人。将来这里可以多容纳40%的员 工,增加20%的使用面积,这样总面积大道了310万平方英尺。绿化面积增长350%,这个就厉害啦,植树量增长60%,地上停车面积减少90%。你会自 上这片土地的,这比一滴沥青给力多了。建筑占地面积将减少30%。减少建筑面积。这样有更多的空间留给想象力去发挥。这里是间咖啡厅,这个可以有,你懂 的。它能容纳3000人同时就餐。足足有12000名员工在此贡献智慧,所以我们需要那么大的容量。我的介绍到此为止,有什么问题吗?Thank you, Mr jobs. And were really excited that you call Apple our home. If you go to your shop at anything they have a T-shirt that says the mother ship has landed, and if you look at this picture, definitely the mother ship has landed here in Cupertino. Is there any questions or comments from council colleagues, council member Wang?谢谢你的演讲,很高兴苹果能在Cupertino安家。现在都有印有“苹果飞船”的T恤卖了。看看印花,亮点是这飞船的登陆地就在Cupertino。各位参议员同僚有什么要问的吗?王议员?Hi, Steve.乔总,您好Hi.您好Quick question, I think people are curious to know what the city residence can benefit from this new campus.貌似大家都比较关心民众能从新园区中受益吗?Well, as you know, were the largest tax payer in Cupertino, so wed like to continue to stay here and pay taxes. Thats number one. Because if we cant, then we go have to somewhere like Mountain View. And we take up people with us, we give up and over years sell the land here, and the largest tax base would go away. That wouldnt be good for Cupertino.我们是Cupertino的纳税大户,你懂得,我们很高兴能留下来继续缴税,这点最重要。如果新园区项目流产,我们不得不另栖他处,比如Mountain View.。我们只有带着员工离开,把地卖掉。我想Cupertino不会希望缴税大户离开。No of course not.当然不想了。And wouldnt be good for us either, so thats number one. And number two, we employ some really talented great people and across the whole age spectrum. A lot of people right out of collage, hire a lot of Stanford grads, etc, and you know people in their 50s and even 60s, like me Im in my 50s. So I think theres a lot of them wanna live around where they work. We have a lot of people riding bikes to work now. We also run a bus service. We got 20 buses that run on bio-diesel fuel. They are the cleanest bus that you can buy. Weve got 20 of them doing routes all the way from San Francisco to Santa Cruz bringing people in. So, those are the kinds of things could benefit Cupertino. And influx of tax base, and influx of very talented people who are, you know, getting paid. We put them in a fairly affluent group of people, and many of them would choose to make Cupertino their personal home as well as professional home. I think there is a lot there plusia whole lot of trees.我们也不想,所以这是第一条。此 外,我们雇佣了很多优秀人才,各个年龄阶段的人都有。我雇了很多大学毕业生,比如斯坦福大学,还有50、60岁的员工,像我就是。在这里安家会是他们的首 选。现在就有很多员工选择骑自行车去上班,我们也有公共交通系统,20辆烧生物燃料的班车,是目前最环保的车。这20辆班车目前正在旧金山和圣克鲁兹之间 来回运行。这些都能让Cupertino受益。给Cupertino带来稳定的税收,优秀的人才,这些人收入颇丰,他们多半还会选择定居此地(拉动消 费),当然,还有大片的数目和景观咯。Sure. Those are great things. Thank you be more specific. Do we get free Wi-Fi or something like that?谢谢,确实很赞。我还想知道苹果是否可以提供一些免费得务,比如WIFI?Well, see Im always im a simpleton. Ive always had the view that we pay taxes and the city should do those things. Now, if we can get out of paying taxes, Id be glad to put up Wi-Fi.我是个直肠子,我认为既然我们交税了政府就改提供这些务。如果你给我们免税,我们就提供免费得WI-FI。Wish you use our sales tax, part of that to provide iPad of something to our residence and then get a free Wi-Fi.那给你免掉一些销售税,为市民免费提供iPad和Wi-Fi。Yeah, I think we bring a lot more than free Wi-Fi and so.我相信我们创造的价值比免费得Wi-Fi多得多。Totally agree, well, thank you so much.完全同意,非常感谢。Sure.不客气。Council member Mahoney?Mahoney议员有问题么?Yeah, so, first of all, it was interesting, you throwback to HP. As 35-year HP employee, most of it on the Cupertino campus in those buildings there, obviously felt sorry when I heard that they were consolidating moving. But now that weve seen your plans, you know, the words spectacular would be an understatement, and I think that everybody is gonna appreciate whats clearly is gonna be the most elegant headquarters, you know, at least in the US that Ive seen. So we definitely appreciate that the work is gone into it and look forward to working with you moving through the process.你 回首了惠普的往事,让我深有感触。我在惠普工作过35年,一直呆在惠普位于Cupertino的园区里,所以惠普离开Cupertino,我很舍不得。现 在看到你的蓝图,我是心驰神往啊。大家都觉得这里就像是美丽的潘多拉星球,至少是美国的潘多拉。你们选择了Cupertino,我们非常荣幸,也会尽最大 的努力帮助你们。Thank you. I think we do have a shot of building the best office building in the world. And I really do think architecture students will come here to see this. I think it could be that good.十分感谢,我们的建筑没准真会成为全球最好的办公楼。到时候各大建筑院校的学生都会过来“膜拜”,我还是挺有信心的。Appreciate.了不起了不起。Yeah, thank you. Council member Chang?谢谢谢谢。张议员?Yeah, Mr. Jobs, thank you very much for coming. We met the city manager and I met Mr. Cook, and Mr. Miner, and also Terri on your campus, uh, and see the concept. Its very good one. I do have question about at the time they mentioned about the current infinite loop will remain the same. The employee will stay there, right?乔总,欢迎你。我和同事去参观过你们的园区。看到了你们的设想,确实很赞。听说新园区建成后现有的大楼会保留,员工也会留在那里,是吗?Yeah, we need both to hold everybody.对,两出都要,一个都不能少。So now host about 8000 to 9000 people.这么说老楼圈了8000—9000名员工?No no no, about 2600.没那么多,就2600人。2600 okay. And then this one will hold 13,000?这样子啊,新的园区大楼将容纳13000人?12,000. Thats our current.12000.Alright. And then my concern is last time I forgot to ask Terri about the safety issue. Because you know you have only one building and have so many people there. So all the safety will be put into consideration like fire and everything.我比较关心这么多人的安全问题,因为你想啊,这么多人在一栋楼里,发生个火灾什么的,如何保障他们的安全?Oh, of course. We spend a ton of time identifying and hiring who we think are best people in the world and doing what we do. The last thing we want is for anybody to get hurt. Okay, yeah, of course, were gonna. I mean the whole building has to be designed with pretty precise requirements for safety. But well do beyond those.我们考虑过这个问题,我们物色最顶级的建筑团队,绝对不想看到任何人受伤。绝对不!设计制造的整个过程都要高标准严要求,不求最好,但求更好。Sure, and then the second question is because the increase of the employment, the resident is concerned also about the traffic. So, do you have any plan to deviate the traffic?好的,第二个问题,随着员工的增长,堵车在所难免,那要怎么办呢?Well, were not increasing the employment by much .我们没有那么大的招聘计划。Youre not?没有吗?No.没有。Okay.好吧。Its by like 20%. So were not increasing it by much.最多增长个20%,不会堵车的。Also, I know you care about the air quality. I understand that you will not allow any employee smoking inside the building, right?还有,我知道你很在乎空气质量,办公楼内全面禁烟。Correct. Both my parents died of lung cancer from smoking. So Im little sensitive on that topic.是的,我的父母都是因吸烟引起肺癌去世的。所以你懂的,我反感吸烟。Sure, so, just want to let you be aware. I dont know if youre aware that theres a cement plant nearby with air pollution to this area. Are you concerned about that? Are you aware of that?你知道这附近有一家水泥厂么?工厂会对空气造成污染,你清楚吗?What is that?那是什么?The cement plant is polluting the air in the entire area.水泥厂污染环境。The cement plant. Thats the Kaise?你说的是Kaise吧?Yeah, 24001 Stevens Creek.正式Stevens Creek路24001号。I grew up about 5 blocks away from that, or 6 blocks away. So, Im pretty familiar with the Kaiser plant. Okay, and yeah,I think it would be great of the Kaise plant wasnt there, but you know, they bought the land fair and square. So, probably they are not going anywhere. But if you kick Kaiser out, I wouldnt cry.我从小在这长大, 所以他们的情况我很清楚。当然,没它更好。可毕竟是人家的地盘,又不能强拆,所以我忍。当然,如果你找城管把它拆了,我绝对拥护。Alright, thank you.好的,谢谢。Thank you, council member Chang. Council member Wang, you have a very quick question right?谢谢张议员。王委员,再来一个。Yeah, very quick question. Steve, can you give us estimate timeline on when you plan to submit the plan and when youre gonna do the ground breaking and when we can see the raw building.你能告诉我们大概的工期么?比如什么时候开工?什么时候完工?Yeah, well, I ask that question a lot of our people too. We wanna submit plans fairly quickly.We wanna break ground next year and we wanna move in 2015.我也常问这个问题。我希望越早越好,明年开工,2015年能搬进去。2014?Okay, alright, very good. Thank you so so much and were really honored to have you to be here. I know its not easy to get you here. And I think that your technology is really making everybody proud and youre putting Cupertino in together with Apple. Now, were really proud of it. 2015?好的,非常感谢乔总的到场,我们非常荣幸你今天能来,我们知道很难请得到您来这里。我认为你的技术令我们每一个人都非常地骄傲,你把Cupertino和苹果放在了一起,令我们真的很自豪。Well, thanks. Were proud to be in Cupertino too.谢谢,我们也为Cupertino骄傲。Thank you, council member Wang. I think she stole my question to ask you when did you break grounds so she can start collecting those. Next year, sales tax dollars from you. Exactly, exactly, exactly, but you know, when Chris and I met Mr. Jobs, you know, I found a little bit more about him is that actually hes a hometown boy graduated from Cupertino Middle school where my daughter is going, Homestead High School. So, Mr Jobs is very well familiar with the City of Cuperino. So, were very fortunate that you founded here in Cuperino. You started to expand here in Cupertino. Therere many choices across the country and Im sure that many governors and many mayors said please come to us, but you decided to stay here and I think its because Cupertino is such and innovative place, a diverse place, and education-wise that we have such wonderful schools here some other students on how they got awarded in our school that are doing so well. One thing that I wanna ask you is to keep in mind is giving back to the community and one thing that we would love to do. Im sure that our staff will talk about is that we dont like going to Valley or Los Gatos for an Apple store. We would love to have an Apple store here Cupertino. And I can assure you, I even have, you know, my iPad 2 here, which I love, you know, so cooperate with me, but you know, its a wonderful technology and my 11-year-old girl just loves this iPad2.谢 谢王委员。我想她关心开工时间,是等着明年征你们的税呢。算起来,乔总是我老乡,和我女儿是校友。所以他对Cupertino非常熟悉,他把苹果种在这 里,让它生根发芽。你本来可以去别的地方种苹果,而且我肯定别的城市也企图诱拐苹果,但是你最终决定留下,因为你觉得应该与Cupertino的创新和多 元化不无关系。而且我们有很好的学校,咱们这儿的学生也个个出类拔萃,我只简单提点期望,希望你们回馈社会,为社区做点贡献,我们将感激不尽。 Cupertino居然没有苹果专卖店,我和我的同事们不得不去Valley或Los Gatos去买苹果,我们非常希望有苹果专卖店在Cupertino。你敢开,我就敢买,看看我手头的iPad2我的心头肉啊,iPad2是个好 iPad, 我11岁的闺女都爱不释手。Good. Yeah. The problem with putting an Apple store in Cupertino is just isnt the traffic. So Im afraid it might not be successful. If we thought it would be successful, wed love to.在Cupertino开苹果店估计行不通,虽然离得近,但我觉得运营效果不会很理想,如果能成功,我们会不开吗?Well help you make it successful. Again, thank you very much for coming with me. Im sure that you guys are very lucky to hear this very historical moment that, you know, you hear about 5 years ago, was it Chris? That you made the announcement you bought the 55 acres then you bought another 100 acres from HP. And Apple is truly the technology of innovation and our city staff and city council looks very forward to working with you and helping you succeed here in our community.放心,我们会帮助你成功的。再一次感谢乔总,在座的各位你们有幸见了这历史性的时刻。5年前乔总宣布买下收了155英亩地,5年后这块地将变成苹果园,激动吖。论创新技术,苹果确实没得说,我们这帮人很乐意帮你在Cupertino取得成功。Thank you very much.非常感谢。Lets give a big round of applause for Mr. Steve Jobs. Thank you.给乔总来点掌声。感谢。201306/242551。

  To those--to those who are disappointed that we couldnt go all of the way, especially the young people who put so much into this campaign, it would break my heart if, in falling short of my goal, I in any way discouraged any of you from pursuing yours. Always aim high, work hard, and care deeply about what you believe in. And, when you stumble, keep faith. And, when youre knocked down, get right back up and never listen to anyone who says you cant or shouldnt go on.对于为我们没能走完全程而失望的人,特别是倾注了大量心血的年轻人,我在目标未实现之际出局,而如果我从某种程度上使你们放弃追求,那才是真正令我心碎的。永远持着远大的目标,努力工作,坚定地关注你所深信的。当你遇到障碍时,要有信心,当你跌倒时,立刻爬起来,不要听信任何人所谓的你不行,、不要继续下去的说法。As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.正当我们今天聚集在这历史悠久、富丽堂皇的建筑物之际,世界上第50位飞向太空的女性正在我们头上按轨道运行。如果我们能将50位女性送入太空,总有一天我们也能将一位女性送入白宫。Although we werent able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, its got about 18 million cracks in it--and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.尽管我们此时此刻不能粉碎那高悬坚硬的天花板,但托你们的福,它上面几经有了1800万条裂缝。前所未有的光明从中渗入,照亮我们,带着希望和定论——下一次道路会平坦得多。 /201308/251302

  Prime Minister Muscat,Secretary-General,Ladies and Gentlemen, This is the second time in a decade that the flags of the Commonwealth have flown over Malta for the Heads of Government Meeting. It gives me great pleasure to salute the Maltese Government and people for the resolute support which they have given to the Commonwealth and to this gathering. Malta is, by the modern definition, one of the Commonwealths Small States, a group which constitutes more than half of its membership. These sovereign countries have an equal voice in the councils of the Commonwealth, and none more so than Malta. With its long history of resilience and courage in the face of adversity, Malta is a reminder that a nations size is no measure of the moral strength of its people or its willingness to play a full part in the global agenda. Prince Philip and I first came to live here in 1949, the same year in which the Commonwealth was founded. The sixty-six years since then have seen a vast expansion of human freedom: the forging of independent nations and new Commonwealth members, many millions of people sprung from the trap of poverty, and the unleashing of the talents of a global population. I have been privileged to witness this transformation, and to consider its purpose. It is not in our nature as a Commonwealth to vaunt our achievements, yet this progress was not a foregone conclusion. It is rightly said that the Commonwealth is an association underscored by values. But meaningful progress demands that those values be put into practice, mobilizing the vast network of civil society groups who work to strengthen health, laws and governance across all our countries. The reservoir of energy, talent and knowledge encompassed by the Commonwealths network is prodigious. I was therefore delighted to have welcomed many of its members recently in London, when I learnt more about their work and what could be done to encourage it further. And I have been especially touched by one such project, The Queens Commonwealth Canopy, which has been proposed by Commonwealth countries wanting to harness their collective expertise and resources to protect the worlds forests. This and other initiatives are a practical demonstration of the power of the Commonwealth, working as a group, to effect real change for generations to come. In that vein, it must also be right publicly to redouble our commitment to the Commonwealths youth, our future. Much has been said about the possibilities afforded by connectivity within the Commonwealth among younger generations, being the majority of those under 30 years of age and often facing the greatest challenges of inequality, disadvantage and poverty. This positive force of engagement by young people acting for young people is so much of what the Commonwealth is about and aspires to be. Ladies and gentlemen, I feel enormously proud of what the Commonwealth has achieved, and all of it within my lifetime. For more than six decades of being Head of the Commonwealth, a responsibility I have cherished, I have had the fortune of the constancy of The Duke of Edinburgh. Next year, the Commonwealth Study Conference, founded by him as what he once described as an ‘extraordinary experiment dedicated to equipping Commonwealth leaders, will itself celebrate its sixtieth anniversary. To that, and to his many other Commonwealth associations, Prince Philip has brought boundless energy and commitment, for which I am indebted. Nor could I wish to have been better supported and represented in the Commonwealth than by The Prince of Wales who continues to give so much to it with great distinction. At this meeting, the Commonwealth will be charged with demonstrating leadership, often in practical ways, on an agenda of global issues and drawing on the distinctive contribution of our members. I wish you every success in this endeavour and, further, extend my thanks to the Secretary-General for his own eight years of dedicated service to the Commonwealth. Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to declare open this Twenty-Fourth Meeting of Commonwealth Heads of Government.201512/417443Its got to be philanthropic, because profits distract biotech,这些研究的钱的来源最好是慈善,因为利润会分散生物技术研究公司的注意力,but its basically got a 90 percent chance, I think, of succeeding in this.但我认为它基本上有着百分之九十的机会成功。And I think we know how to do it. And Ill stop there.因为我们已经知道应该怎么做。我就说到这里。Thank you.谢谢您。OK. I dont know if theres going to be any questions好。我不知道大家有没有问题,but I thought I would give people the chance.但我想我会给他们机会。Since youve been talking about aging and trying to defeat it,既然你在谈论老龄化,并试图战胜它,why is it that you make yourself appear like an old man?那为什么你看上去就像一位老人呢?Because I am an old man. I am actually 158.因为我是一个老人。其实我是已经是一百五十八岁。Species on this planet have evolved with immune systems这个星球上的物种进化了免疫系统,to fight off all the diseases so that individuals live long enough to procreate.以对抗各种的疾病,使个人活到足够生育的年龄。However, as far as I know, all the species have evolved to actually die,不过,据我所知,所有的物种都进化到实际会死亡,so when cells divide, the telomerase get shorter, and eventually species die.因此,当细胞分裂时,端粒酶变得越来越短了,最终物种死亡。So, why does -- evolution has -- seems to have selected against immortality,那么,为什么进化过程似乎已选定‘针对’永存不朽?when it is so advantageous, or is evolution just incomplete?或者那只是进化过程还不完整?Brilliant. Thank you for asking a question好!谢谢你问一个我可以that I can answer with an uncontroversial answer.用一个没有争议的来回答你。Im going to tell you the genuine mainstream answer to your question,我要告诉你主流思想的来回答你的问题,which I happen to agree with,我也恰巧同意这个。which is that, no, aging is not a product of selection, evolution;那就是,不,老化不是一个进化过程的后果,is simply a product of evolutionary neglect.只是进化过程所忽视的后果。In other words, we have aging because its hard work not to have aging;换句话说,我们会老化,因为没有老化的话比较难;you need more genetic pathways, more sophistication in your genes你需要更多的遗传途径,你的基因需要变得更复杂,in order to age more slowly,以便让你老的比较慢些,and that carries on being true the longer you push it out.而且你越想要把老化推迟,你就越需要面对这些难题。So, to the extent that evolution doesnt matter,因此,到进化不重要的程度,doesnt care whether genes are passed on by individuals,不在乎是个体,living a long time or by procreation,或则生活的很长的一段时间,theres a certain amount of modulation of that,或则靠生育种种方法来把基因传给下一代,有一定的调节,which is why different species have different lifespans,这就是为什么不同物种有不同的寿命,but thats why there are no immortal species.但是这就是为什么没有永存的物种。The genes dont care but we do?这些基因并不关心,但我们关心?Thats right.是的。Hello. I somewhere that in the last 20 years,您好。我听说在过去的二十年中,the average lifespan of basically anyone on the planet has grown by 10 years.基本上这个星球上的人的平均寿命增长了十年。If I project that, that would make me think如果以这个资料推断,如果我没有在我的托车上发生任何事故,that I would live until 120 if I dont crash on my motorbike.我将能够活到一百二十岁。That means that Im one of your subjects to become a 1,000-year-old?这意味着,我将会变成你所谓能够活到一千年研究课题之一?If you lose a bit of weight.如果你瘦一点儿。Your numbers are a bit out.你的数据有点出入。The standard numbers are that lifespans标准的数字是,have been growing at between one and two years per decade.寿命已经在每十年增长一至两年。So, its not quite as good as you might think, you might hope.因此,它不是你觉得或希望的那么好。But I intend to move it up to one year per year as soon as possible.不过,我打算尽快将它快速发展到每年寿命多一年。I was told that many of the brain cells we have as adults我被告知,许多我们成人的脑细胞,are actually in the human embryo,实际上在胚胎里是就有了,and that the brain cells last 80 years or so.而脑细胞能活八十年左右的时间。If that is indeed true,如果事实的确如此,biologically are there implications in the world of rejuvenation?在生理的角度看,对再生的世界会有什么影响?If there are cells in my body that live all 80 years,如果在我身体的所有细胞,as opposed to a typical, you know, couple of months?可以活到八十年,而不是一个典型的在两个月就死去的细胞?There are technical implications certainly.当然,这是技术问题。Basically what we need to do is replace cells基本上我们需要做的是取代大脑in those few areas of the brain that lose cells at a respectable rate,的几个领域的细胞的流失率,especially neurons, but we dont want to replace them尤其是神经元,但我们不想比any faster than that -- or not much faster anyway,那流失率更快地取代任何细胞 –because replacing them too fast would degrade cognitive function.因为更换地太快会降低认知功能。What I said about there being no non-aging species earlier on我刚刚说的没有不老化物种was a little bit of an oversimplification.是有点过于简单化。There are species that have no aging -- Hydra for example --有些物种没有老化。例如水螅 –but they do it by not having a nervous system --因为他们没有一个神经系统 –and not having any tissues in fact that rely for their function也没有任何用于老化的的细胞on very long-lived cells.却有长寿的细胞组织。201508/393653

  Today, as I suspend my campaign,今天,我终止参加竞选活动。 I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run.我要对奥巴马所取得的胜利以及他在竞选中取得的不俗成绩表示祝贺。 I endorse him and throw my full support behind him.我将在他身后全力持他。 And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.我要你们所有人和我一起持奥巴马,就像你们持我那样去持他。 I have served in the Senate with him for four years.我和他在参议院工作了4年。 I have been in this campaign with him for 16 months.在过去的16个月里,我和他竞选总统。 I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates.我站在台上和他面对面进行了22场辩论。 Ive had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.我曾坐在他候选演讲的最前排,我看到了他的力量和决断、他的优雅和刚毅。 In his own life, Barack Obama has lived the American dream, as a community organizer.在他自己的生命中,巴拉克·奥巴马作为团体的组织者实现着美国梦。 In the State Senate, as a ed States senator, he has dedicated himself to ensuring the dream is realized.在参议院中,他作为国家参议员全力以赴确保这个梦得以实现。 And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic process and invested in our common future.在竞选中,他鼓舞了无数人来加入推进民主进程,为了我们共同的未来而努力。 Now, when I started this race,现在,当我开始了这项竞选。 I intended to win back the White House and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity and progress.我的目的是赢得白宫并且确定我们能够有一个这样的总统,他使我们的国家和平、富足、进步。 And thats exactly what were going to, by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on January 20, .这正是我们要做的事:确保巴拉克·奥巴马在年1月20日能够进入那椭圆形办公室的大门。201411/340433And in a very competitive world that really is a calling card because I can tell you as one who employs a lot of people when I see ;Harvard; I sit up a little straighter and say ;Where is he or she? Bring them in.;在这个竞争激烈的世界,那的确是块敲门砖。我作为一个雇佣过很多人的人,可以说当我听说是哈佛毕业生时,我会坐直一点,然后说“他/她在哪,带来见我”。Its an impressive calling card that can lead to even more impressive bullets in the years ahead: lawyer, senator, C.E.O. , scientist, physicist, winners of Nobel and Pulitzer Prizes or late night talk show host.这是一个令人印象深刻的敲门砖,在未来的日子它可能帮你赢得更光鲜的名片:律师、议员、老板、科学家、物理学家,诺贝尔奖普利策奖获得者或者晚间脱口秀主持人。But the challenge of life I have found is to build a resume that doesnt simply tell a story about what you want to be but its a story about who you want to be.然而来自生活的挑战并不是做个履历简单地告诉大家你想要做什么,而是你想成为什么样的人。Its a resume that doesnt just tell a story about what you want to accomplish but why.这份履历不只是告诉大家你完成了什么,而是你为什么做这些。A story thats not just a collection of titles and positions but a story thats really about your purpose.这份履历不仅仅是一个头衔和职位的罗列,而是告诉大家你究竟想做什么。Because when you inevitably stumble and find yourself stuck in a hole that is the story that will get you out.因为当你不可避免地跌倒或陷入困境时,它可以帮你走出困境。What is your true calling? What is your dharma? What is your purpose?人生真正的意义是什么?你的人生哲学是什么?你的目标是什么?For me that discovery came in 1994 when I interviewed a little girl who had decided to collect pocket change in order to help other people in need.对我来说,我是在1994年采访了一位决定攒零花钱来帮助他人的小女孩,她筹集了一千美金。She raised a thousand dollars all by herself and I thought well if that little 9 year old girl with a bucket and big heart could do that I wonder what I could do?我想:“嗯,如果一个9岁的小姑娘,用一个筐和热忱的心就能做到,我能做到什么?”So I asked for our viewers to take up their own change collection and in one month just from pennies and nickels and dimes we raised more than three million dollars that we used to send one student from every state in the ed States to college.所以我请我们的观众拿出自己的零钱,在一个月内我从一分一毫筹集超过300万美金,我们用这笔钱从每个州选出一个学生上大学。That was the beginning of the Angel Network.这就是“天使网络”的开始。And so what I did was I simply asked our viewers ; Do what you can wherever you are, from wherever you sit in life. Give me your time or your talent your money if you have it.;其实我做的只是简单的请求我们的观众:“ 无论你在哪里处于人生的哪个阶段。如果可以,请拿出你的时间、天赋以及金钱,做你力所能及的事。”And they did. Extend yourself in kindness to other human beings wherever you can.他们这样做了。无论你在哪里,将你的仁慈带给他人。And together we built 55 schools in 12 different countries and restored nearly 300 homes that were devastated by hurricanes Rita and Katrina.我们一起在12个国家建了55所学校,重建了近300个被丽塔和卡特里娜飓风摧毁的家园。So the Angel Network I have been on the air for a long time, but it was the Angel Network that actually focused my internal G.P.S.因此我在“天使网络”播音了很长一段时间,“天使网络”聚集了我内在的定位系统。It helped me to decide that I wasnt going to just be on TV every day but that the goal of my shows, my interviews, my business, my philanthropy all of it, whatever ventures I might pursue would be to make clear that what unites us is ultimately far more redeeming and compelling than anything that separates me.它能帮助我知道,我不要仅仅每天在电视上出现。我要使我的节目,我的访谈,我的生意,我的慈善事业,所有的一切,无论我追求怎样的事业,我都要使它们的目标成为推动我们凝聚在一起而不是将我们分离。201507/389020

  Jay Leno, welcome home 杰·雷诺 欢迎回家By virtue of the power vested in me by the Commonwealth of Massachusetts 我将行使马萨诸塞州and the Board of Trustees of Emerson College 和爱默生学院校董会授予我的权力I hereby confer upon you the honorary degree of doctor of humane letters 授予你人文学荣誉士学位which you have so justly earned with all the rights, privileges and responsibilities pertaining thereto 这是你应得的 以及所有与此相关的权利 特权和责任and invite you to deliver this mornings commencement address 我邀请你到此做今晨的毕业演讲Thank you very much. Thank you.非常感谢大家 谢谢I am the little man on this totem pole, very distinguished people 我是这个图腾柱上众多杰出人士中很不起眼的一个I thank Don Lemon for taking time out for looking that airplane to be here today 感谢唐·莱蒙花时间帮我订了今天到这里的机票Thank you I know you gotta get back 谢谢你 我知道你要回去Well whats better? Mothers day and graduation? 母亲节和毕业在一天 还有什么更好的Is there any greater mom gift in the world, look at that, how about that? 还有更好的母亲节礼物吗 这真是太棒了I want to thank President Pelton and chairman of board Jeff Greenhawt for the opportunity to be with you today 我要感谢佩尔顿校长和校董会主席杰夫·格林霍特 让我今天有机会来到这里You know Im stunned to be here 到这里让我受宠若惊I still cant believe that Im a college graduate 我现在都还无法相信自己竟然大学毕业了I still have nightmares that I have tests to take and take my word, I was a terrible student 我还做着噩梦 梦到有考试要考说真的 我是个很差的学生Im dislexic, heres how this dyslexia was treated when I was a kid 我有失读症 我小时候失读症是这样治的201512/415546



  Good evening. On Wednesday, 14 Americans were killed as they came together to celebrate the holidays. They were taken from family and friends who loved them deeply. They were white and black; Latino and Asian; immigrants and American-born; moms and dads; daughters and sons. Each of them served their fellow citizens and all of them were part of our American family.Tonight, I want to talk with you about this tragedy, the broader threat of terrorism, and how we can keep our country safe.The FBI is still gathering the facts about what happened in San Bernardino, but here is what we know. The victims were brutally murdered and injured by one of their coworkers and his wife. So far, we have no evidence that the killers were directed by a terrorist organization overseas, or that they were part of a broader conspiracy here at home. But it is clear that the two of them had gone down the dark path of radicalization, embracing a perverted interpretation of Islam that calls for war against America and the West. They had stockpiled assault weapons, ammunition, and pipe bombs. So this was an act of terrorism, designed to kill innocent people. Our nation has been at war with terrorists since al Qaeda killed nearly 3,000 Americans on 9/11. In the process, weve hardened our defenses – from airports to financial centers, to other critical infrastructure. Intelligence and law enforcement agencies have disrupted countless plots here and overseas, and worked around the clock to keep us safe. Our military and counterterrorism professionals have relentlessly pursued terrorist networks overseas – disrupting safe havens in several different countries, killing Osama bin Laden, and decimating al Qaedas leadership.Over the last few years, however, the terrorist threat has evolved into a new phase. As weve become better at preventing complex, multifaceted attacks like 9/11, terrorists turned to less complicated acts of violence like the mass shootings that are all too common in our society. It is this type of attack that we saw at Fort Hood in ; in Chattanooga earlier this year; and now in San Bernardino. And as groups like ISIL grew stronger amidst the chaos of war in Iraq and then Syria, and as the Internet erases the distance between countries, we see growing efforts by terrorists to poison the minds of people like the Boston Marathon bombers and the San Bernardino killers. For seven years, Ive confronted this evolving threat each and every morning in my intelligence briefing. And since the day I took this office, Ive authorized U.S. forces to take out terrorists abroad precisely because I know how real the danger is. As Commander-in-Chief, I have no greater responsibility than the security of the American people. As a father to two young daughters, who are the most precious part of my life, I know that we see ourselves with friends and coworkers at a holiday party like the one in San Bernardino. I know we see our kids in the faces of the young people killed in Paris. And I know that after so much war, many Americans are asking whether we are confronted by a cancer that has no immediate cure.Well, heres what I want you to know: The threat from terrorism is real, but we will overcome it. We will destroy ISIL and any other organization that tries to harm us. Our success wont depend on tough talk, or abandoning our values, or giving into fear. Thats what groups like ISIL are hoping for. Instead, we will prevail by being strong and smart, resilient and relentless, and by drawing upon every aspect of American power. Heres how. First, our military will continue to hunt down terrorist plotters in any country where it is necessary. In Iraq and Syria, airstrikes are taking out ISIL leaders, heavy weapons, oil tankers, infrastructure. And since the attacks in Paris, our closest allies – including France, Germany, and the ed Kingdom – have ramped up their contributions to our military campaign, which will help us accelerate our effort to destroy ISIL. Second, we will continue to provide training and equipment to tens of thousands of Iraqi and Syrian forces fighting ISIL on the ground, so that we take away their safe havens. In both countries, were deploying Special Operations Forces who can accelerate that offensive. Weve stepped up this effort since the attacks in Paris, and well continue to invest more in approaches that are working on the ground.Third, were working with friends and allies to stop ISILs operations – to disrupt plots, cut off their financing, and prevent them from recruiting more fighters. Since the attacks in Paris, weve surged intelligence-sharing with our European allies. Were working with Turkey to seal its border with Syria. And we are cooperating with Muslim-majority countries – and with our Muslim communities here at home – to counter the vicious ideology that ISIL promotes online.Fourth, with American leadership, the international community has begun to establish a process – and timeline – to pursue ceasefires and a political resolution to the Syrian war. Doing so will allow the Syrian people and every country, including our allies, but also countries like Russia, to focus on the common goal of destroying ISIL – a group that threatens us all.201512/415493

  Me, Im in love with this country called America. Im a huge fan--Im a huge fan of America. Im like one of those annoying fans, you know the ones that the CD notes and follow you into bathrooms and ask you all kinds of annoying questions about why you didnt live up to that. You know. Im that kind of fan. And I the Declaration of Independence and Ive the Constitution of the ed States, and they are some liner notes, dude.我本人就非常热爱这个被称为美国的国家。我是一个美国迷,令人烦心的美国迷,你们知道,就是那些读着CD上的说明,追随你到洗手间、问你各种烦人的问题,比如“你为什么不像音乐中那样去生活?”我就是那类“粉丝”。我读过《独立宣言》和《美国宪法》,那不过是些虚妄的文字解说。And as I said yesterday, I--I--I made my pilgrimage to Independence Hall, and I love America because America is not just a country, its an idea. You see my country, Ireland, is a great country, but its not an idea. America is an idea. But its an idea that brings with it some baggage, like power brings reponsibility. Its an idea that brings with it equality, but equality, even though its the highest calling, is the hardest to reach. The idea that anything is possible, thats one of the reason why Im a fan of America. Its like, ;Hey, look theres the moon up there, lets--lets, you know, lets take a walk on it, bring back a piece of it.; Thats the kind of America that Im a fan of. And in 1971--actually, no--In 1771--not great for glam rock, that year--but your founder Mr. Franklin, spent three months in Ireland and Scotland to look at the relationship they had with England to see whether they--this could be a model for America, whether America should follow their example and remain a part of the British Empire.昨天,我怀着崇敬之情来到独立大厅。我热爱美国,因为美国不仅仅是一个国家,更是一种信念。我的祖国爱尔兰是一个伟大的国家,但却不是一种信念。美国有信念,但这种信念却给它带来了负担,正如权力伴随着义务一样。这种信念让美国人渴望平等,虽然平等是最高的呼唤,却也是最难达成的愿望。在美国,一切皆有可能,这是我痴迷美国的一个原因。就像这样,“嘿,看那儿有一个月亮,让我们上去走走,再带回来一瓣。”这就是我所热爱的美国。1771年,美国的缔造者富兰克林在爱尔兰和苏格兰待了三个月,观察它们与英格兰之间的关系,以研究美国是否可效仿它们,也成为大不列颠帝国的一部分。 /201312/269172

  • 求医解答上海新华医院祛疤痕多少钱
  • 上海祛除咖啡牛奶斑价格多少
  • 上海瑞金医院做祛疤手术多少钱度问答
  • 导医分享上海交通大学医学院附属仁济医院祛疤手术多少钱
  • 网上知识先天性颧骨畸形矫正要多少钱
  • 上海玫瑰医疗整形美容医院开双眼皮手术多少钱
  • 上海新华医院整形美容中心康共享
  • 健步指南上海痘痘留下的毛孔粗大怎么处理
  • 上海市曙光医院去疤多少钱
  • 普陀开眼角失败好信息
  • 上海复旦大学附属中山医院整形科
  • 365常识上海王毓菲
  • 上海长海医院做丰胸手术多少钱爱问口碑上海比基尼专用脱毛
  • 上海眼睛怕光睁不开
  • 闵行区人民中医院去胎记价格费用
  • 上海曙光医院修眉多少钱
  • 咨询大全长宁区同仁医院激光除皱手术多少钱
  • 虹口区妇幼保健医院做双眼皮手术多少钱
  • 上海韩式半永久眉毛哪里好
  • 上海抽脂减肥
  • 复旦大学附属闵行医院光子嫩肤价格费用
  • 度生活杨浦割双眼皮大概多少钱
  • 时空生活上海玫瑰整形美容医院苹果肌怎么样妙手资讯
  • 上海脱唇毛的危害爱问活动上海市徐汇区宛平地段医院激光去红血丝多少钱
  • 同城新闻上海玻尿酸瑞兰58网
  • 上海隆鼻医院
  • 上海市长征医院修眉多少钱
  • 上海市第六人民医院东院激光去痣多少钱
  • 上海纹唇图片
  • 上海市第一人民医院做红色胎记手术多少钱
  • 相关阅读
  • 上海市第六人民医院激光除皱手术多少钱
  • 光明常识杨浦双眼皮修复疤痕
  • 上海开内眼角
  • 69对话九院整形美容科做抽脂手术价格费用
  • 上海市新华医院激光去痘手术多少钱安心诊疗
  • 上海复旦大学附属华东医院瘦腿针多少钱
  • 爱信息九院激光去黄褐斑多少钱
  • 第九医院治疗疤痕价格费用
  • 青浦麦格假体隆胸多少钱
  • 豆瓣优惠嘉定区妇幼保健医院抽脂多少钱医护分类
  • 责任编辑:安乐园