当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2018年01月22日 06:34:24    日报  参与评论()人

贵州省肿瘤医院子宫肌瘤贵阳/医学院第三附属医院血常规The No Make Up Selfies which have taken the internet by storm over the last two days are thought to have raised a staggering #163;1 million for charity.素颜自拍活动这两天在网络上掀起了一场风暴,由此活动募捐的善款达到令人惊讶的一百万英镑。And now the Fellas of Facebook and Twitter have decided they too want to get their mugs in on the action and a flurry of selfies featuring men in make-up have started appearing online.现在Facebook和Twitter上的小伙子们也坐不住了,想在这个活动里露一把脸,于是,一汉子们的化妆照在网络上传播开来。Some of the fellas seem to have gone girly and cute, while others were maybe inspired by Halloween outfits when they got out the slap, but their efforts were all commendable.这其中有一些看起来女孩子气而可爱,另一些则像是换上了万圣节装扮。当然了,他们的良苦用心是值得称赞的。Meanwhile the #NoMakeUpSelfie shows no signs of dieing down just yet as women continue to strip back their look in the name of charity.与此同时,“素颜自拍”慈善活动并没有因此消失,女性们依然在为了慈善活动上传素颜照。Kath Abrahams, Director of Engagement and Income generation at Breakthrough Breast Cancer, said: #39;We are delighted to see the success of the no make-up selfie viral campaign. It is great to see the British public getting behind the campaign and helping to raise awareness of breast cancer.#39;“突破乳腺癌”项目参与与创收一代主管Kath Abrahams说道:“我们很高兴看到素颜自拍活动病毒性宣传的成功。看到英国民众持和提高人们对乳腺癌认知度的感觉很棒。”#39;Here at Breakthrough, we have seen a huge spike in the number of unique visitors to our website, smashing our record to date. We have received hundreds of donations from people simply texting PINK to 70300 in the past 24 hours. We would like to thank all those who have supported us, enabling our scientists to continue their life-saving research.“在活动中,我们看到了网站独立用户访问大幅上升,打破了记录。在过去的24小时里,我们收到了成百上千通过发送‘PINK’到70300捐款的短信。我们非常感谢持我们的人,这些捐款使得我们的科学家能够继续拯救生命的研究。”#39;Breast cancer is not yesterday’s problem; every ten minutes a woman is diagnosed with breast cancer. Anything that gets the public behind this important cause is to be celebrated. It isn’t too late to get involved, so go ahead and text PINK to 70300.#39;“乳腺癌并不是已经过去的问题,现在每十分钟就有一位女性被诊断出乳腺癌,任何一个能拉动公众关注这个重要议题的事情都值得庆贺。任何时候参与都不晚,所以行动起来,发短信‘PINK’到70300捐款吧。”Most women usually shy away from the camera if they#39;re not wearing at least a slick of mascara or a pop of colour on their lips.任何一位女性如果没有上睫毛膏或抹口红都很羞于站在镜头前。But anyone using social media over the last 48 hours can#39;t fail to have noticed a flurry of snaps featuring women with no slap on.但是任何使用社交媒体的人都可能看到一大堆没有抹口红的女性照片。In fact the trend has taken Twitter and Facebook by storm with thousands of females wiping off their make-up and posting photos using the hash tag #NoMakeUpSelfie.事实上,Twitter和Facebook上数以千计的女性卸下妆容,拍下了自己的素颜照片上传网络,并带上标签“素颜自拍”。Everyone from cancer survivors to men in full drag have been posting pictures in on Twitter and Facebook.从癌症存活者到男扮女装者,他们都在上传照片。Though nobody seems to know where the idea came from, the rule seemed to be that women post their picture and then nominate other female friends to do the same with all posting that the photos were to #39;raise awareness of cancer#39;.虽然没人知道这个主题是从哪里来的,但规则似乎是女性上传自己的照片然后提名其他的女性朋友跟上,以此来提高人们对癌症的关注。After becoming aware of the flurry of selfies, Cancer Research sent out a tweet saying: #39;We’re loving your #cancerawareness #nomakeupselfie pics! The campaign isn’t ours but every #163; helps #beatcancersooner.#39; Cancer Research says so far it has raised #163;1million in 24 hours.在注意到这股自拍潮流后,癌症研究中心发布Twitter消息:“我们非常喜欢你们上传的‘关注癌症’‘素颜自拍’照片!这个活动不是我们发起的,但是大家的每一份捐款都会帮助‘日后战胜癌症’。”癌症研究中心称在过去的24小时里他们收到了一百万英镑的募捐。Those posting the selfies or nominating others to do so are texting the word BEAT to 70099 TO DONATE #163;3.这些发布自拍或邀请别人的活动就是发布BEAT到70099,以此捐出3英镑。Carolan Davidge, director of communications at Cancer Research UK said, “The #nomakeupselfie Twitter trend isn’t something Cancer Research UK started – but it’s great to see so many people getting involved to help raise awareness of cancer amongst their friends and family. If people would like to choose to support our work to beat cancer sooner, they can visit www.cruk.org.”英国癌症研究中心媒体总监Carolan Davidge说道:“这股Twitter上的‘素颜自拍’潮流并不是英国癌症协会发起的,但是能看到这么多人加入进来提高周围人们对癌症的认识很棒。如果他们愿意持我们打倒癌症的事业,可以访问www.cruk.org。”It#39;s not known where or how the trend for using a no make-up selfie started this time around although last week author Laura Lippman caused an online storm with a similar campaign in support of actress Kim Novak and her appearance at the Oscars.现在还不知道用素颜自拍宣传癌症这个活动是从哪里或者怎样掀起的,虽然上周作家Laura Lippman在网上发起了一个类似活动持演员Kim Novak和她在奥斯卡上的露面。Now, following this new viral selfie campaign the Facebook group No Make Up Selfie For Cancer Awareness has more than 153,690 likes and hundreds of photo uploads.现在,伴随着这个自拍活动,Facebook上的“素颜自拍关注癌症”小组已经获得153690个赞以及几百张照片的上传。Cancer survivor Deborah Ferguson from Liverpool submitted her photo to the Facebook group and agreed to have it published on MailOnline.来自利物浦的癌症存活者Deborah Ferguson在Facebook小组上传了自己的照片,并同意将照片发布在《每日邮报》上。She said: #39;Can I campaign on behalf of all neglected boobies please? Give them a check, I did that#39;s why I have such a big smile as am a survivor.#39;她说:“我能代表所有那些被忽视的傻瓜们吗?亲亲他们,因为我是存活着,所以我才能有如此的笑容。”Another participant., Abigail Spillman said: #39;I think it is a fantastic way to raise awareness. Its only been going on since yesterday and aly it is trending worldwide.另一位参与者Abigail Spillman说:“我觉得这是提高人们关注的一个奇妙方式。虽然是昨天才开始,但是已经席卷了全世界。”#39;Along with a #nomakeupselfie and a small donation (if you wish) is a massive help. Well done on using Facebook and Twitter for putting it to good use!#39;“上传一张素颜照片,再加上一笔小小捐款就是很大的帮助了,这是充分利用Facebook和Twitter。”Sophie Williams, who works for a PR firm, told MailOnline she posted her #nomakeupselfie and promises to donate 50p for each like she receives to Cancer Research UK.在公关公司工作的Sophie Williams透露,她上传了自己的素颜照,并承诺每得到一个赞就捐出50英镑给英国癌症研究中心。Dancer Felixy Splits posted a fresh faced pic, and told MailOnline: #39;Everyone knows someone who has suffered from this awful disease.舞者Felixy Splits上传了自己容光焕发的照片,她说道:“每个人都知道有些人正遭受着这种疾病的折磨。”#39;It#39;s not only important to raise awareness but to donate anything you can. Make a difference and do something positive today.#39;“光提高人们的注意力是不够的,你还得尽你所能做些实事。与众不同,拿出行动。”Katie Weir of Freya Lingerie also joined in. She told MailOnline: #39;Through the recent nomination trend on Facebook it is easy to see the power of social media and how quickly posts can go viral.Freya内衣品牌的Katie Weir也加入了这个活动。她说:“通过这段时间Facebook的点名活动,我们能轻易看到社交媒体的力量以及病毒式传播的迅速。”#39;It is fantastic to see young women embracing their make-up free faces to raise awareness of breast cancer.#39;“看到年轻女性通过素颜提醒人们关注乳腺癌很好。”#39;I was nominated by my friend and by doing so I donated #163;5 to the charity which I wouldn#39;t have done if I hadn#39;t seen the status!#39;“我是被朋友点名然后上传照片并捐出了5英镑,如果没有看到这个活动我就不会做了。”And it#39;s not just women who are getting in on the action. In solidarity, men too have com up with their own way of raising awareness - but they#39;re slapping on the make-up.而且,不只是女性加入了这项活动,为了团结一致,男性们也通过自己的方式提醒人们关注,不过他们是给自己脸上化妆。Rachel Horkan submitted a photo of her 12-year-old little brother Zach in full make-up.Rachel Horkan上传了自己12岁的弟弟Zach化上浓妆的照片。She wrote: #39;[He] decided to put the make-up on as us girls are taking it of all to help cancer awareness, so proud of him to do this at such a young age! Bless him lots of likes for this young man people xxx#39;她写道:“他决定画上浓妆办成女孩子来持这项活动。他能在这么小的年纪这么做让我很骄傲!希望她的行为能得到大家的很多赞。” /201403/281670铜仁市妇幼保健院做人流怎么样 The costs imposed by the financial crises that hit western economies in 2007 have been enormous. UK gross domestic product is nearly a fifth smaller than if long-term pre-crisis growth trends had continued. The costs also include huge rises in public debt. In the UK the increase, as a direct and indirect result of the crisis, will be close to 50 per cent of GDP.2007年重创西方经济的金融危机造成的代价是巨大的。目前英国国内生产总值(GDP)相比危机前的长期增长趋势线少了近五分之一。代价还包括公共债务的大幅攀升。在英国,危机直接和间接造成的公共债务增加相当于GDP的近一半。This is the fourth most costly fiscal event of the past 225 years, after the wars with post-revolutionary France and the first and second world wars. Mismanaged finance imposes fiscal costs that are not far short of world wars.这是过去225年来代价第四高昂的财政事件,仅次于法国大革命后的英法战争、一战和二战。金融管理不善造成的财政代价,并不比世界大战带来的损失少很多。This is the background against which to judge predictable complaints that the post-crisis regulatory regime is too onerous and will prevent banks supporting the economy as well as they did when creating the crisis. In the UK particularly strong complaints are directed at the plan to ringfence retail banking from other activities. They often come from people connected to banking. But they would complain, wouldn’t they?这就是评判一些可预见的抱怨的背景,这些抱怨称,后危机时代的监管制度负担过重,将阻止像危机之前那样出色地持经济。在英国,抱怨尤其强烈的是针对将零售业“圈护”(ringfence)起来、与其他活动隔离的计划。这些抱怨往往来自与业相关的人士。但这些人当然会抱怨,难道不是吗?Ringfencing retail banking was one of the proposals of the Independent Commission on Banking, established by the UK government in 2010 (I was a member). The commission’s terms of reference required it to make UK banks safer without undermining global competitiveness. The ICB’s package of proposals also included greater “loss absorbency” — more funding by equity and debt that is ily convertible into equity.对零售实施圈护是业独立委员会(Independent Commission on Banking,简称:ICB)提出的建议之一,该委员会由英国政府在2010年建立(我是其中的成员)。ICB的权限要求它在不影响英国全球竞争力的情况下使它们更安全。ICB的一揽子提案还包括更强的“亏损吸收能力”——更多股权筹资以及更多随时可转换为股权的债务。Martin Taylor, former Barclays chief executive, member of the ICB and now Bank of England Financial Policy Committee member, has powerfully elucidated the logic behind ringfencing. It had, he notes, three chief goals.巴克莱(Barclays)前首席执行官、ICB前成员、现在是英国央行(Bank of England)金融政策委员会成员的马丁#8226;泰勒(Martin Taylor),有力地阐明了实施圈护背后的逻辑。他指出,这样做有三个主要目标。First, it was designed to make resolution of a failing bank easier by allowing the authorities to pluck out the most critical parts of the business. Second, “As long as governments stood behind a bank’s domestic business#8201;.#8201;.#8201;.#8201;and as long as that domestic business was mixed in with the investment bank#8201;.#8201;.#8201;.#8201;then effectively the taxpayer had no choice but to stand behind the investment bank too.” The ringfence was designed to subvert this “irresponsible business model”.首先,它旨在通过允许当局挑出业务中最关键的部分,使破产的清盘更加容易。第二,“只要政府持一家的国内业务……只要该行的国内业务与投行业务混合在一起……那么纳税人实际上就别无选择,只能也持投行那一块。”圈护旨在颠覆这种“不负责任的业务模式”。Finally, removing the implicit subsidy would make banking as a whole safer. Given the consequences of pre-crisis risk-taking, that had to be desirable.最后,取消隐性补贴将使业整体更加安全。考虑到危机前冒险行为产生的后果,这一点必定是可取的。The ICB did not recommend full separation between retail and investment banking because it saw the advantages of diversified risks. But it was also aware that balance sheets of UK banks were five times GDP, far higher than in comparable countries. The UK had to limit its exposure. Critics make a number of objections. One is that there is no reason to suppose investment banking is riskier than retail banking. That is true. The ICB did not think otherwise. But retail banking is surely more indispensable.ICB并未建议将零售业和投行业完全分离,因为它看到了风险分散化的优势。但它也意识到,英国各的资产负债表总规模达到国内生产总值(GDP)的5倍,远高于其他可比国家。英国作为一个国家必须限制自己的敞口。批评者提出许多反对意见。其中之一是,没有理由假设投行业比零售业务风险更高。这话没错。ICB也这样认为。但零售业无疑是更加不可或缺的。Another gripe is that the ringfence makes British banks uncompetitive in global banking. But if other governments wish to subsidise investment banking, that is their choice; it is not an argument for the UK to do so, too.也有人抱怨称,圈护政策使英国的在全球业失去竞争力。但是,如果其他国家的政府希望补贴投行,那是他们的选择;这不是英国也要这样做的理由。Others say the ring#173;fence will force UK banks abroad. Reference is made to announcements that HS is reconsidering its UK domicile. HS might indeed wish to escape the costly (and hard to justify) levy on bank balance sheets introduced in 2011. But it cannot escape the ringfence by leaving since its UK retail bank must remain subject to UK law. Thus, the ringfence cannot be a justification for doing so.还有人说,圈护要求将迫使英国的迁往海外。他们提到汇丰(HS)宣布重新考虑总部选址。汇丰可能的确希望逃避2011年出台的针对资产负债表的高额(且很难明合理)征费。但它无法通过搬迁总部来逃避圈护,因为英国的零售仍必须遵守英国法律。因此,圈护不能成为这样做的理由。A more powerful argument is that the loss absorbency of banks is now such that the additional safety provided by ringfencing is redundant. One response is that the internationally agreed levels of loss absorbency is in line with the proposals of the ICB. The other is that banks remain highly leveraged. Last year the ratio of total assets to equity of UK banks was between 20 and 30 to one. It would take modest losses to wipe out these banks’ equity.更有力的论据是,如今的亏损吸收能力已经相当大,圈护所提供的额外安全度是冗余的。对此的回应之一是,国际间同意的亏损吸收能力水平与ICB的建议相符。另一个回应是,英国的仍保持着高杠杆率。去年,英国各总资产与股本的比率介于20至30比1之间。不需要发生太大的亏损,就会抹掉这些的股本。A further objection is that we are now able to resolve troubled banks easily by converting loss-absorbing debt into equity or even winding them up. Improvements have indeed been made. But the idea that these processes would work smoothly if a crisis again engulfed the system is unproven, if not optimistic. Ringfencing would at least give any future government more options.还有一个反对意见是,我们现在能够通过将吸收亏损的债务转化成股权,或者甚至对其清盘,很容易地清算陷入困境的。确实取得了一些进步。但是,那种认为如果危机再次席卷这一体系,这些过程将顺利运转的想法并未被实,如果还算不上过于乐观的话。圈护至少将给未来的政府更多选项。If anything is to be reconsidered it is not ringfencing but the UK’s bank levy, which is simply a heavy tax. I would have no objection to making the boundary of the ringfence more flexible for retail banks in return for higher equity capital. More broadly, if the capital of banks were greatly increased, the case for ringfencing would weaken. But that is not where we now are. So ignore the whingeing.如果有任何事需要被重新考虑的话,那不是圈护政策,而是英国的征费,它就是一项沉重的税种。我不反对让零售的圈护范围变得更加灵活,以换取更高的股权资本。更广义上说,如果的资本大大增加,圈护的理由将被削弱。但这不是我们现在面临的问题。所以,别在意这些抱怨。 /201507/383685贵阳/医学院附属医院可以做四维吗

六盘水市人民医院清宫怎么样The year 2014 is on track to be the hottest on record, the UN’s weather agency has reported, and leading scientists say humans are likely to be responsible.联合国旗下的世界气象组织(World Meteorological Organisation, WMO)报告称,2014年将成为有记录以来最热的一年,而领先科学家们表示,人类活动可能应对此负责。After a year of heatwaves from Australia to Argentina, provisional data from the UN’s World Meteorological Organisation show that if temperatures stay high for the rest of the year, 2014 will probably be the warmest year on record. This would mean 14 of the 15 warmest years will have been since the turn of the century.WMO发布的初步数据显示,从澳大利亚到阿根廷,很多国家在过去一年遭受了热浪袭击,如果气温在今年剩余时间继续保持高位,2014年将很可能成为有记录以来最热的一年。这将意味着,在有记录以来的15个最热年份中,有14个是在21世纪。The data came as British government scientists said that humans were likely to be responsible for the exceptional temperatures.WMO发布该数据之际,英国政府科学家表示,人类可能要对异常气温负责。“We would not be breaking these records without human influence on the climate,” said Peter Stott, the UK Met Office’s head of climate attribution, an emerging field of research enabling the rapid detection of a link between weather extremes and climate change.英国气象局(Met Office)气候归因主任彼得#8226;斯托特(Peter Stott)表示:“如果没有人类对气候的影响,我们将不会打破这些纪录。”气候归因是一个快速发现极端天气和气候变化之间联系的新兴研究领域。“We can say this because we have now got the ability to attribute climate change to specific weather extremes,” he added.他补充称:“我们之所以可以这么说,是因为我们现在有能力将气候变化归因于特定的极端天气。”To determine such a link, scientists use climate models to see how likely an abnormal event would be in a world without the human greenhouse gas emissions driving global warming.为了确定此类联系,科学家们使用气候模型来研究,如果没有人类温室气体排放推动全球变暖,异常天气发生的可能性有多大。Mr Stott said it was “remarkable” to see a record year of heat occur in the absence of an El Ni#241;o, a warming water pattern in the eastern Pacific Ocean that has boosted temperatures in the recent past. But he also added it was still too early to know whether 2014 signalled an end to the so-called pause in the rate of global warming that has occurred over the past decade.斯托特表示,在没有“厄尔尼诺”(El Ni#241;o)的一年,气温创出最高纪录是“很不寻常的”。“厄尔尼诺”是太平洋东部海域的一种海水周期性升温规律,它曾在前些年推升气温。但斯托特也补充称,目前还不清楚2014年是否标志着过去十年所谓的全球变暖速度暂停的结束。The UK is on course for what could be its warmest year in a record stretching back to 1659, the Met Office said, as well as its fourth wettest year since 1910. And human influences had made breaking the current UK temperature record about 10 times more likely, Mr Stott said.英国气象局表示,英国正迎来可能是1659年有记录以来最温暖的一年,以及自1910年以来第四潮湿的一年。斯托特表示,人类影响让打破当前英国气温纪录的可能性增加10倍左右。The WMO said the record-breaking heat and torrential rainfall seen around the world in 2014 were consistent with a changing climate.WMO表示,2014年世界各地打破纪录的高温和暴雨与日益变化的气候相符。“There is no standstill in global warming,” said Michel Jarraud, WMO secretary-general. “What is particularly unusual and alarming this year are the high temperatures of vast areas of the ocean surface, including in the northern hemisphere.”WMO总干事米歇尔#8226;雅罗(Michel Jarraud)表示:“全球变暖没有停步。今年尤其异常和令人不安的是,包括北半球在内的大片海洋表面的高温。” /201412/346750贵州省南岳医院四维彩超预约电话是多少 An outsider#39;s perspective is valuable. But even in this age of instant information the outsider could become a poster boy made malleable by preconceived perceptions and a thirst for contrast.旁观者的观点通常是有益的。但是在这个即时通信的时代,旁观者很可能会成为受先入为主观念和反差欲影响的典型例子。In the minds of most Chinese, the word ;Harvard; is synonymous with educational excellence - to the point of overshadowing other equally top-notch Western institutions of higher education except maybe Oxford and Cambridge.在很多中国人的心里,“哈佛”就是优秀教育的同义词——甚至超过了除牛津和剑桥之外的同等级西方高校。However, the Harvard in the Chinese imagination is not the Harvard by the Charles River in Boston. It is a myth shrouded in layers of cultural misperception. When I was a kid, a friend of my father#39;s, one of the very few who had been to other provinces of the country, described Harvard as a school with very high walls, where students were not allowed to go outside during the four years of their study, not even when their parents died. They had to memorize tons of text from early morning until late at night.然而,中国人想象中的哈佛大学却远远不是波士顿查尔斯河畔的哈佛大学真实的一面。中国人脑海里的哈佛,只是由于文化误解而导致的错误的看法。当我还是一个孩子的时候,我父亲的一个朋友是当时少有的去过其他省份的人。他描述的哈佛大学有着高高的围墙,学生在四年学习中不允许外出,就算父母去世也不行。这些学生必须从早到晚记忆背诵着无数的东西。Now that I recall it, the Harvard believed in by this relatively well-informed person (for that era) was a cross between an ancient Chinese school and a prison. Had he been shown the movie Love Story, which was made around the same time and was about a Harvard student, he would have been devastated: ;What? A student could date and get married while in school?;现在,当我回忆起这件事的时候,这位相对来说在那个年代还比较有学问的人,他脑海里的哈佛只是古代中国私塾和监狱的融合罢了。有一部名为《爱情故事》的电影拍摄的就是那个时候的哈佛和哈佛学子。如果他看了这部电影的话,一定会大吃一惊:“什么?学生在学校可以约会,还可以结婚?”Even with China#39;s opening up and with the growing exchange of information, some Chinese people simply cannot resist the temptation of molding China#39;s favorite foreign university in our own image, which is essentially a school staffed by thousands of tiger moms. Thus were born the rumors about the 20 statements plastered on the walls of Harvard#39;s library. The statements were said to include: ;If you sleep now, you will have a dream, but if you study now, you will realize a dream;; ;Even though happiness is not based on a person#39;s performance records, success is the likely result;; and ;If you study one more hour, you will have a better husband.;就算中国改革开放,与外界的信息交流不断增加,一些中国人还是抵抗不了这些一直以来都是中国人心中最好的国外大学的吸引力,认为那里充满了千千万万个虎妈。有谣言说哈佛图书馆的墙上有20条训言,包括“此刻打盹,你将做梦;此刻学习,你将圆梦”;“幸福或许不排名次,但成功必排名次”;“多学习一个小时,你会找到更好的丈夫”。In 2012, The Wall Street Journal carried an article that ed Professor Robert Darnton, who stated unequivocally: ;As the university librarian, I can attest that no such writings exist on any of the walls at Harvard#39;s 73 libraries.;2012年,《华尔街日报》刊登了一篇文章,援引了罗伯特·达恩顿教授的一句话,他清楚明白地说:“作为一名大学图书管理员,我敢保,哈佛73家图书馆的墙上,都没有这样的训言。”The professor may not know that he has many phantom colleagues who have penned Chinese best-sellers.这位教授可能不知道,他有许多“虚幻的”同事写的书是中国畅销书。There is a special section in China#39;s publishing industry, usually operated underground and with retail outlets on sidewalks, that churn out many inspirational and how-to books.中国出版业有一块特殊领域,会大量生产劣质励志和指导书籍,通常秘密印刷,然后在路边摊销售。They tend to have extremely catchy titles, such as Executive Power, which was supposedly authored by a certain Professor Paul Thomas, who is on the Harvard Business School faculty. After selling 2 million copies, this volume of inspiration, which was said to be President Lincoln#39;s favorite book, was found to be totally phony. There was no English original and Paul Thomas was a name the publisher created out of the blue. Harvard Mottos is another such book, but its author seems to have more flesh and blood than Paul Thomas of Executive Power. Danny Feng is reported to be a Beijinger who has studied in the ed States. After the scam was exposed, Feng said he based his book on an online post by expanding on each of the 20 mottos. It was a fly-by-night operation, taking only two months from the book#39;s conception to hitting store shelves.这些书通常都会有搏人眼球的书名,例如《执行力》,是所谓哈佛商学院教授保罗·托马斯写的。在售出200万册后,这本据说是林肯总统最喜爱的励志书被发现是假冒伪劣产品。这本书并没有英文原版,保罗·托马斯这个名字也是出版社凭空捏造的。《哈佛训言》也是如此,但是它的作者听起来比保罗·托马斯更有血有肉。丹尼·冯是曾经在美国读书的北京人。在骗局被揭穿之后,冯说他根据网上的20条格言,扩展为一本书。这个不可靠的把戏,使得这本书从发行到畅销只用了2个月的时间。The trend can be traced back to 2000 when Liu Yiting, the Harvard Girl was published. Liu#39;s mother, Liu Weihua, wrote a book chronicling her methodology of teaching her daughter that ended up with the younger Liu being admitted into Harvard#39;s undergraduate program. The book sold a cumulative 2 million copies and spawned another book of rebuttal.这种风气可以追溯到2000年《哈佛女孩刘亦婷》的出版。刘亦婷的母亲刘卫华在这本书中记录了她对女儿的教育方法,一直记录到刘亦婷考上哈佛的本科生。这本书累计销量为200万册,还引起了另外一本书的反驳。In Truth, Xiao Yu wrote that the way Liu was trained, as described in her mother#39;s book, is traditionally Chinese rather than Western. He adds: ;The reason the myth has held up is the word Harvard. Most in China do not know the real Harvard and they placed a halo of admiration around it.;事实上,萧愚在书中写道,正如刘亦婷母亲书中所写的,她对刘亦婷的训练是传统的中式的,而非西式的。而且,他说,“这种错误的观念甚嚣尘上的原因是哈佛这个词,许多中国人并不知道真正的哈佛是怎样的,他们在哈佛头上强加了荣誉的光环。”At least Liu Yiting is a real person who really got into Harvard and her mother really wrote that book.但是至少刘亦婷是一个真实存在的人物,并且确实进入了哈佛,而且她母亲也确实写了那本书。Most of those responsible for the Harvard-related success stories may not even have a college diploma. Many of those inspirational books were hack jobs by those with marketing savvy and whose writing consists mostly of copying and pasting from online sources.许多写了与哈佛相关的成功学书籍的人甚至都没有大学文凭。许多励志书都是由那些洞察市场的人,从网上复制粘贴而搞出来的平庸至极的东西。My parents did not write books. But they instinctively used comparison as a means of motivating me while I was young. ;That kid next door is studying from 5 am to 10 pm,; or, ;He#39;s got all As, but what have you got?;我的父母不写书,但是在我小的时候他们会本能地用对比来激励我。“隔壁孩子每天从早上5点学到晚上10点”,或是“人家都得了优秀,你看你得了什么?”It dawned on me that my next-door neighbor was actually serving as a kind of miniature Harvard in my parents#39; pedagogy. But as a real person he posed many inconveniences, especially when he started to flunk his courses. But Harvard is always there, so remote and so impersonal that it can be whatever you need it to be.我认识到在我父母的教育法中,邻居家孩子只是哈佛的一个缩小版。但是他作为一个真实存在的人,自己有很多麻烦,特别是不及格的时候。而哈佛永远在那里,那么遥远,无情无欲的,你想让它是什么样子,它就可以是什么样子。Chinese websites are overflowing with feel-good pieces of factoids and dubious information.中国网站上充斥着许许多多的看似真实实则虚假的消息。People who are eager to share but are totally ignorant of such concepts as ;check and verify; will resend a piece they feel important, which could instantly reach millions, usually depending on how catchy the title is. By the time experts come out to clarify, the damage is done. The clarification piece would at best make a small dent in the colossal machine of myth-making.那些热衷于分享,却又没有查意识的人经常会转发一些他们认为重要的东西,只要有一个搏人眼球的标题,转发经常会立马达到数百万人次。等到专家出来澄清的时候,危害已经酿就。这些澄清最多能在庞大的造谣机器表面,造成小小的凹陷而已。Misinformation flourishes with issues closest to the hearts of the Chinese people. Education is one. Because many in China are frustrated with the education system, stories from the US are needed as a contrast. Meanwhile, Chinese parents will use the ;next-door kid; approach to justify their method of discipline. Likewise, Chinese show their displeasure at official corruption by sping stories in which foreign bureaucrats were sacked for taking laughably small favors.虚假信息经常和中国人的生活密切相关,教育就是其中之一。因为很多中国人对教育制度不满,这样,关于美国的教育故事刚好可以拿来做对比。同时,许多中国父母经常会用“别人家孩子”来明他们的教育方法。相似的,中国人经常会对通过传播一些国外官员因为收取小恩小惠,而被罢免的故事,来表达他们对于中国官员腐败的不满。Mind you, not all of these stories are fabricated a la the Harvard professors#39; books. Some are true stories distributed by bona fide news organizations. Others have a modicum of truth, but got embellished as they went around. However, they provide a partial picture if not a distorted one.提醒一下,并不是所有类似哈佛教授的书都是瞎编乱造的。一些就是由真实的新闻组织发布的真信息。还有一些只有一小部分是真实的,但是随着广泛的传播,不断地被添油加醋。然而,这至少不算完全扭曲事实,只是片面的反映了现实。If housing prices in China are obscenely high, those in other countries must be affordable, as attested by comparative photos with prices attached. Never mind that it#39;s ludicrous in the first place to compare an apartment within Beijing#39;s Third Ring Road with a house in Montana.如果在一组标有价格的对照图片中,中国的房价高的吓人,而外国的房价还在人们的承受范围之内,那么不要惊讶,这一定是在可笑地将蒙大拿的房子和北京三环的公寓所比较。Many people are impatient with stories with context because the subtleties and nuances confuse them, depriving them of the pleasure of drawing simple conclusions. If you say Chinese education has certain advantages that the American way does not, and vice versa, as I have sometimes done, you#39;ll offend both the pro-Chinese-education camp and the opposing camp. Both sides will see you as an enemy.许多人都没有耐心看带有文字的东西,因为那些细微的差别会把他们搞糊涂,使得他们丧失了简单下结论的快感。我曾经这样试过,如果你说中国教育有一些美国教育没有的优点,反之亦然,那么你将会把中国教育的持派和反对派都得罪,双方都会把你当成敌人。The third party as contrast is a natural development of an earlier trend, which is the third party as confirmation. We used to love this approach, citing foreigners#39; customary congratulations as testament of the high quality of our artistic works.从将第三方当作实者,到将第三方当作对比,这是自然发展的结果。我们曾经热爱这种方法,将外国人的按惯例的祝贺当作对我们高质量艺术作品的明。Just at the turning point when many Chinese awoke to this pitfall, along came Wolfgang Kubin, a German Sinologist who categorically branded Chinese literature as ;trash;. He grew to be the voice for Chinese discontent with our own literary scene.在这个中国人意识到问题的转折点,沃尔夫冈·顾彬,这位德国汉学家,认为中国文学非常“拙劣”。他逐渐成为表达对中国文学现象不满的人。I suspect that even when he stops critiquing Chinese literature people will make up es and attribute to him. If I come up with ;20 reasons I hate Chinese literature; and put down Kubin#39;s name, I can guarantee the piece will hit every website in China within a day.我怀疑,当他停止批评中国文学的时候,又会出现很多他的名人名言。如果我想出“我讨厌中国文学的20个理由”,然后标上顾彬的名字,我敢保,这将会在一天之内成为各大论坛的热点。 /201406/306199贵州天伦医院网上咨询

安顺市医院做四维彩超习近平说,要让城市融入大自然,让居民望得见山、看得见水、记得住乡愁。请看新华社报道:Achieving ecological civilizationis atop the agenda of the Central Committee of the Communist Party of China, as General Secretary Xi Jinping stresses the importance of environmental protection by saying that ;we should protect the environment like we protect our eyes and treat the environment like it is our lives;。中共中央将“生态文明”(ecological civilization)建设放在了更加突出的位置。习近平总书记强调环境保护重要性时指出:“像保护眼睛一样保护生态环境,像对待生命一样对待生态环境”。人类追求发展的需求(the demands of development )和地球资源的有限供给(the Earth#39;s limited resources)是一对永恒的矛盾(an enduring conflict),必须解决好“天育物有时,地生财有限,而人之欲无极”的矛盾,达到“一松一竹真朋友,山鸟山花好兄弟”的意境。党的十八大( the 18th National Congress of the Communist Party of China)已经首次将生态文明建设(the establishment of ecological civilization)写入党章(the CPC Constitution)。十八大以来,习近平在各种场合谈论生态文明已经有60多次。习近平生态文明嘉言录“环境就是民生,青山就是美丽,蓝天也是幸福。要像保护眼睛一样保护生态环境,像对待生命一样对待生态环境。对破坏生态环境的行为,不能手软,不能下不为例。”“生态兴则文明兴,生态衰则文明衰。”“也有人说,现在北京的蓝天是APEC蓝,美好而短暂,过了这一阵就没了。我希望并相信通过不懈的努力,APEC蓝能够保持下去。”“让城市融入大自然,让居民望得见山、看得见水、记得住乡愁。”“森林是我们从祖宗继承来的,要留传给子孙后代,上对得起祖宗,下对得起子孙。”“水稀缺,一个重要原因是涵养水源的生态空间大面积减少,盛水的‘盆’越来越小,降水存不下、留不住。”“生态环境保护是一个长期任务,要久久为功。一定要把洱海保护好,让‘苍山不墨千秋画,洱海无弦万古琴’的自然美景永驻人间。”“我们要认识到山水林田湖是一个生命共同体,人的命脉在田,田的命脉在水,水的命脉在山,山的命脉在土,土的命脉在树”。“我们追求人与自然的和谐、经济与社会的和谐,通俗地讲就是要‘两座山’:既要金山银山,又要绿水青山,绿水青山就是金山银山。我们绝不能以牺牲生态环境为代价换取经济的一时发展。” /201503/363730 铜仁市妇幼保健院妇科抽血多少钱贵州省贵阳市天伦医院做输卵管造影大概多少钱



贵阳/妇幼保健医院孕前检查多少钱 贵阳天伦医院输精管结扎复通费用专注网络 [详细]
贵州医科大学附属白云医院取环手术 昭通市妇幼保健医院做彩超需要花多少钱 [详细]
清镇市中医院妇科检查价钱 互动微微贵阳天伦医院结扎恢复手术多少钱联合视频 [详细]
搜狐移动站贵州医科大学附属白云医院妇科专家预约挂号 昭通市中医医院宫腔息肉手术多少钱预约专家清镇市人民医院修复处女膜多少钱 [详细]