当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

垫江忠县开县治疗宫颈炎多少钱华西口碑重医附一院首页

2017年11月20日 08:31:03    日报  参与评论()人

秀山土家族苗族自治县孕前检测多少钱重庆做无痛人流手术价钱In Russia, somepeople say the city of Karabash is the blackest point on the planet. AsDmitrij, the photographer writes: ;Karabash is Southern Uralian Mars. It hasall the signs of an extraterrestrial place – dead soil, covered with cracks, ariver with its reddish-yellow waters with no signs of life and black artificialmountains.;在俄国,有些人会说卡拉巴什是这个星球上最黑的地方。摄影师Dmitrij曾写道:“卡拉巴什是乌拉尔南段的火星。它拥有一切外星地域的特征——荒凉贫瘠,土地龟裂,河水红中带黄,没有任何生命的迹象,黑色的人造山坡高高耸立。”Then he explains thatthe reason for all this is a large copper molding factory which has poisonedthe local nature for years. He says that in the 1990s the city was called themost polluted city on Earth and acknowledged as a real catastrophic site.Here are a few photosof the place taken by Dmitrij with his flying drone:然后他解释了其中的原因:原来当地建有一个大型铜模厂,多年来毁掉了周边的自然环境。20世纪90年代,这个城市被称为地球上污染最严重的城市,以其让人难以生存的环境而著称。下面是一些Dmitrij航拍到的图片:;After one hour oftaking photos I felt physically sick. My eyes become damp because of the strongbitter smell in the air, I felt dizzy.;“拍了一个小时的照片后,我感到身体不适。空气中有一种强烈的苦味,熏得我眼睛发潮,我感觉头晕脑胀。”;We knew from thenews reports of the 1990s that this place is horrific: acid rain, air ispoisoned, river is dead, not any chance to survive.;“从90年代的报道中可以看出,这个地方非常恐怖:酸雨,有毒空气,被污染的河水,完全没有可能让生命存活。”;However, yearspassed and local authorities reported that they installed some very high techair cleaning systems and stuff. However, when you enter the place even the feelof the air makes you want run away as fast as possible.;“然而,许多年过去了,当地政府曾表示他们已经安装了许多高科技空气净化系统之类的东西。不过,你一踏进这个地方,这儿的空气还是会让你想要扭头就跑,能跑多快就跑多快。”;There issomething surreal in this copper valley. It looks like there is a borderbetween two worlds: the world of the alive and the territory of the dead;, thisis the way Dmitry describes the feelings he got from a visit to Karabash.“这个河谷的样子有些超现实的意味:河岸似乎被划分成了两个世界,一个生机勃勃,一个一片死寂。”Dmitry如此描述自己看到卡拉巴什时的感受。;The copper factorygave the city life, and the copper factory took the life away. After thecollapse of the USSR, the factory was closed and the dirtiest city become thepoorest city as well. People had to protect their lives from the crime as well.;“铜厂给了城市生命,但铜厂也把生机带走了。在苏联解体之后,铜厂就被关闭了,这个最肮脏的城市又成了最贫穷的城市。人们不得不在层出不穷的犯罪事件中挣扎活命。”According to what hesays, the new owners of the factory try to invest in clean air solutions.However, after he local websites and community forums, he felt that peoplewere still living in despair. They simply didn#39;t have the air to breathe.根据他的说法,工厂的新主人曾经试着投资空气净化措施。然而,在他看了当地网站和论坛之后,他感觉人们还生活在绝望中。空气质量还没有达到能让人呼吸的程度。After the ore isprocessed, tons of sludge is accumulated all around. They form large blackmounds. ;Like Sauron#39;s castle;, says Dmitry.开采一个矿,就会堆积出数吨烂泥,烂泥最后形成了黑色的大土堆。“就像魔王索隆的城堡一样。”Dmitry说道。He says locals toldhim that in the 1990s Japanese people offered their help in removing the wasteout of the city. They found a way to get the residue of copper from theseleftovers and in exchange for having this metal they offered their help inmoving all the black mountains away from the city. However they were notallowed to do this.他说,当地人告诉他在90年代日本人试图帮助他们把垃圾移走。他们找到了一种从残留物中提取铜渣的方法,作为把这些“黑山”移走的交换,这些金属就归他们了。然而这一计划没有获得批准。;There was a planthat in 2014 Americans wanted to save the city, however the recent politicalescalation didn#39;t allow this to happen either;, says the blogger.“2014年美国人也想要拯救这个城市,但是最近两国政治关系紧张,这个方案也没能实施。”;The road thatleads to the city is covered with pits and holes, it#39;s like nature itselfdoesn#39;t want you to go to the sick city;.“通向这个城市的路坑坑洼洼,凹凸不平,就好像是大自然也不想让你去这个恶心的城市。”;The word Karabash– the city#39;s name – is translated as Kara – black and Bash – head. The BlackHead.;“卡拉的意思是黑色,巴什是头,所以城市的名字翻译过来就是——黑头。”;The symbol of themodern Karabash is a Bald Hill. Trees used to grow on it, but now it remainsdeserted and without vegetation. Only a Cross stands on the hill with aninscription, Help us and Save us;.“如今卡拉巴什的象征就是一座荒山。当年山上也曾有树生长,但如今只是一片不毛之地。只有一个十字架竖立在山上,上面写着一行铭文:帮助我们,拯救我们。”Thanks to Dmitry forall those beautiful photos that he shared with us!感谢Dmitry给我们提供了这么多好图! /201412/348479重庆新桥医院不孕不育检查项目 It happened in the blink of an eye. The waters around Manhattan rose more than three feet. Low-lying areas along the Hudson and East Rivers were swamped. It was Hurricane Sandy all over again, but this time, the high water was here to stay, and it would only continue to rise.眨眼间,曼哈顿周围的河水就涨了三英尺多高,淹没了哈德逊河和东河沿岸的低地。这仿佛又是飓风“桑迪”(Hurricane Sandy)的情景,不过这一次猛涨的河水不仅没有退去,还只会继续上涨。Miranda Massie did what anyone sane person would do in this situation. She fled to New Jersey. Her hand manipulated the virtual reality device at the Jockey Club Museum of Climate Change in Hong Kong, and the newly inundated New York City was left behind for the relative dryness of Paramus. Or was it Hackensack?米兰达·马西(Miranda Massie)在此时做了一件任何一个理智的人都会做的事情,那就是逃往新泽西。她在香港赛马会气候变化物馆(Jockey Club Museum of Climate Change),用手操作着虚拟现实仪器,刚刚纽约市洪水泛滥的场景瞬间变成了帕拉默斯(Paramus)相对干燥的场景。还是说,那里其实是哈肯萨克(Hackensack)?Ms. Massie was in Hong Kong to visit what she says is the world’s only museum specifically devoted to an issue that many people, including herself, view as the most pressing one facing humankind. She’s the executive director of the Climate Museum Launch Project, a group based in New York that is seeking to build a similar, but far bigger and more ambitious, museum in Manhattan.按照马西的说法,她来香港参观的这座物馆,是唯一一座专门为气候变化议题建立的物馆,而包括她在内的很多人都认为,这个议题是人类所面临的最紧迫的问题。马西是“气候物馆启动项目”(Climate Museum Launch Project)的执行总监,这个总部位于纽约的团体力图在曼哈顿建立一座类似的物馆,不过规模会更大,目标也会更大。In Hong Kong, she sought ideas and inspiration. The museum, financed by a grant from a club that runs horse racing and other betting activities, had some to offer. One was the enormous projector screen that showed the effects of rising sea levels on cities across the globe. She found another in the photo booths at the end of the tour that offered digital pictures of the visitors in a polar setting — the Chinese research vessel Xue Long, or Snow Dragon, in the background, polar bears and penguins in the foreground. To get the photo, visitors have to make a simple carbon-reducing promise. Choices included “travel less by airplane,” “bring your own shopping bag” and “eat vegetables rather than meat.”她到香港去寻找想法和启发,而这座物馆给了她一些灵感。物馆由一家从事赛马和其他活动的俱乐部提供资金持,馆内有一块用来投影的巨大银幕,向参观者展示海平面上升对全球城市所造成的影响。她还发现了另一个可以借鉴的东西,在参观的末尾处有几个自动照相棚,可以为参观者生成极地场景下的数字图像——照片中远处是中国的雪龙号极地考察船,近处则是北极熊和企鹅。如果想要得到照片,参观者必须做出一个简单的减碳承诺,可以选择“出行少坐飞机”、“自带购物袋”,或者“多吃蔬菜少吃肉”。At the end of the tour, a screen showed the effect of the combined commitments of the more than 27,000 people who have made the pledges: 997.8 million grams of carbon removed from the atmosphere.在参观的末尾处,一个屏幕上显示了超过2.7万人的承诺会起到怎样的影响:大气中的减碳量达到了9.978亿克。“It’s very hard to communicate effectively with a 5-year-old and a 45-year-old,” Ms. Massie said. “So you have to build really sophisticated and interactive displays to do that.”“要想同时与5岁的孩子和45岁的大人进行有效沟通是很难的,”马西说道,“所以需要打造一个很先进,并且具有互动性的展览。”It is the focus on what people can do collectively to reduce carbon emissions that will be the main focus of the New York museum, rather than a scary look at what the future may hold — flooded coastal cities, droughts, storms. Those calamities will not be ignored, but the focus will be on ways to mitigate climate change and to adapt to it.纽约的物馆主要是想让人们了解,如何通过集体的努力来减少碳排放,而不是给他们看可怕的未来,例如洪水泛滥的沿海城市,干旱或暴风雨。不是要无视这些灾难,而是要关注如何缓解和适应气候变化。“There’s research currently that shows the more people learn about climate, the more they tend to emotionally shut down and disengage,” Ms. Massie said. “Not everybody, but most people. Because it’s distressing and because it’s very clear that just changing the light bulbs in your own home doesn’t matter. So you have to make it clear that you’re part of a broader set of efforts and those broader efforts can succeed.”“当前的研究显示,对气候了解得越多,人们就越会情感崩溃并且选择回避,”马西说道,“虽然不是每个人都这样,但大多数人会这样。因为这会让人忧虑,大家也很清楚只是更换自己家里的电灯泡也是不管用的。所以讲清楚,你自己是更宏大的努力中的一员,而这些更广泛的努力可以获得成功。”The Hong Kong museum occupies one floor of a high-rise building on a university campus. Since it opened in December 2013, it has brought in just over 56,000 visitors, more than a third of them students. The museum’s goal, according to its program director, Cecilia Lam, is to raise awareness of climate change in Hong Kong, especially among children.香港的气候变化物馆在一所大学校园的一栋高层建筑里占据了一层。自从2013年12月开放以来,它已经吸引了超过5.6万名参观者,其中超过三分之一是学生。据项目主管杨诗诗称,这座物馆的目的是在香港提升民众对气候变化的认识,特别是在儿童中间。“The major difference between our project and Miranda’s — it seems to me that they focus on the whole world,” Ms. Lam said. “Our main group of targets is people in Hong Kong.”“我们的项目和米兰达的项目之间主要区别是,在我看来他们注重于整个世界,”杨诗诗说。“我们的主要目标人群是香港人。”Ms. Massie, 48, who worked for years as a public-interest lawyer, is looking for donors. She hopes to set up an interim museum, bigger than the one in Hong Kong, in an office building or even on a barge in New York in the next two years, with a permanent site in Manhattan (or possibly Brooklyn) by 2020.作为一个多年来致力于公益诉讼的律师,48岁的马西正在寻求捐助者。她希望在接下来的两年里建立一家临时的物馆,要比香港的这座大,可以在纽约的一栋写字楼里甚至大型游船上,直到2020年在曼哈顿(或者在布鲁克林)找到一座永久性的场所。And Ms. Massie’s goal is far more ambitious. The New York museum would aim to attract at least a million visitors a year and seek to influence the world, including political leaders in the ed States. At the end of the tour, visitors would be encouraged to volunteer their time to help groups that are trying to address climate change: doing anything from making calls on behalf of the Natural Resources Defense Council to volunteering to help elect a candidate who is determined to reduce carbon emissions.马西的目标还远不止于此。纽约的物馆计划每年吸引至少一百万的游客并企图影响世界,包括美国的政治领袖们。在参观最后,会鼓励游客花一些时间,志愿帮助那些正努力应对气候变化的团体:比如以自然资源保护协会(Natural Resources Defense Council)的名义打电话,再比如志愿帮助选举一个有决心减少碳排放的候选人。“We want to be a hub for the world for climate solutions,” Ms. Massie said. “We want to be a beacon for the world.”“我们想要成为全世界气候问题解决方案的一个中心,”马西说。“我们想要成为世界的一座灯塔。”The goals of the Hong Kong museum are far more modest. Absent from the museum is any prominent mention of the fact that Hong Kong is part of a country, China, that is far and away the world’s leading carbon emitter, putting about twice as much carbon into the atmosphere as the No. 2 polluter, the ed States.香港的物馆目标则要谦逊得多。在这座物馆里,看不到任何关于香港是中国一部分的醒目提示,后者向大气中排放的碳大约是第二排放国美国的两倍,碳排放量遥居世界首位。The many schoolchildren coming to the Hong Kong museum on field trips get a very different message. The first part of the museum replicates a trip on the Xue Long, highlighting its polar research, displaying mock-ups of ice cores taken from the polar regions and discussing the dangers climate change poses to polar bears, penguins and seals.很多来到香港的物馆参观的小学生得到了一个不同寻常的信息。物馆的第一部分复制了雪龙号上的一次旅程,突出了它的极地研究,展示了从极低挖出的冰芯的模型,并讨论了气候变化对北极熊、企鹅和海豹产生的危害。“The use of Xue Long is just one way to get the public interested in what the scientists are doing,” Ms. Lam said. “We tried to use a storytelling approach.”“运用雪龙号的例子,只是让公众对科学家所做的事情感兴趣的一种方法,”杨诗诗说。“我们尝试采取了讲故事的手段。”Back in “New York,” the simulator increases the water level. One meter, two meters, three meters, four. Ms. Massie noted that one possible future for New York is for some parts to surrender to the waters, to become a sort of Venice. Charming as that might sound, rising sea levels, she says, will be especially devastating for people living in coastal regions of poor nations, such as Bangladesh. It was the enormity of the problem that led Ms. Massie to shift her focus away from school desegregation and affirmative action and toward the environment.回到“纽约”,模拟器升高了海平面。一米,两米,三米,四米。马西注意到纽约可能的一个未来就是其中一部分要被水淹没,变得有点像。听起来可能很迷人,但她说,不断上涨的海平面,对于住在贫穷国家沿海地区的人们——比如孟加拉国——毁灭性尤其巨大。正是这个问题的严重性,使马西把她的注意从阻止学校的种族隔离和平权措施(affirmative action)转移到了环境问题。“I came to see climate change specifically is going to determine our fate as a species in a way that none of these other things is capable of doing,” she said.“我看到气候变化将会以一种特别的,其他问题所不能的方式,决定我们作为一个物种的命运,”她说。 /201505/376847Cute Harry可爱的哈利It#39;s was little Harry#39;s first visit to the country,这是小哈利第一次停留在乡下,and feeding the chickens fascinated him.并且喂食吸引他目光的小鸡。Late one evening he caught his first glimpse of peacock strutting in the yard,有一天晚上,他第一次看到孔雀在院子里神气 十足地昂首阔步,feathers sp beautifully in all its glory.得意地将羽毛很优美地向外展开,Rushing indoors excitedly,Harry called out for his grandma.小哈利很兴裔地,向屋内冲,大声叫他的奶奶来看……;Oh,Granny,come see!Come see!; he exclaimed.他高声地叫说:“喔,奶奶,快来看!快来看!”;one of your chickens is in bloom!;“你们家有一只鸡开花罗!” /201503/361451长寿江津区药流多少钱

乐山市人民医院专家咨询Hi, dad? Where#39;s mom?爸,我妈呢?She#39;s in the chat room talking to someone.你妈正和一长舌妇在聊天八卦呢!Really? Mom#39;s on the internet?啥?老妈这么潮,都学会上网了啊?What internet? They#39;re in the kitchen. You know your mom. Any room she#39;s in is a chat room.上网?捞鱼么?你妈在厨房呢,你知道你妈有个本事就是她在哪儿呆着,哪儿就自动变成聊天室了。 /201506/379710重庆市爱德华医院输卵管复通手术费用 Cradling his two-week-old little sister in his lap, Prince George plants a loving kiss on Princess Charlotte, proving he is every inch the proud big brother。英国的乔治小王子抱着自己刚2个星期大的夏洛特,轻轻地在她额头上吻了一下,充分显示了大哥风范。Captured here in a beautiful series of photographs, taken by the Duchess of Cambridge and released last night by Kensington Palace, it’s clear how much the new siblings have bonded。凯特王妃昨晚拍下这一系列照片并发布出来,照片中很明显可以看到兄情深。 /201506/379209重庆市妇幼保健院不孕不育检查价格

重庆大坪医院收费好不好 ;Who was put in charge of making the new organizational chart?;谁负责做这幅新的组织表的? /201506/383149重庆妇幼保健院治疗月经不调重庆妇科检查好的医院

重庆妇幼保健院妇科专家在线
重庆市中医院在线咨询
重庆爱德华医院打掉孩子多少钱华新闻
重庆宫颈息肉切除多少钱
4399优惠重庆子宫肌瘤手术比较好的医院
重庆三峡中心医院百安分院输卵管堵塞
重庆专科妇科医院
重庆输卵管堵塞医院门诊门户重庆医院人流的报价
澎湃助手重庆爱德华治疗早孕多少钱综合百科
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

重庆爱德华治疗男性不育多少钱
重庆市第三军医大学大坪医院打胎流产好吗 重庆宫颈糜烂哪家医院看的好搜索信息 [详细]
重庆市第三人民医院精索静脉曲张手术费用
綦江大足区白带异常多少钱 重庆子宫肌瘤手术费用要多少 [详细]
重庆宫外孕治疗费用多少
重庆做孕前检查费用 飞度认证重庆爱德华综合医院不孕不育科华共享 [详细]
重庆爱德华医院妇科预约
妙手助手重庆哪里治疗阴道炎 重庆市妇科医院看产科需要多少钱飞渡教育重庆市第三军医大学大坪医院不孕不育研究基地 [详细]