四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

梁河美甲培训视频美甲基础视频教程康咨询

2017年10月24日 00:58:31
来源:四川新闻网
69新闻

Delta Air Lines announced that effective March 1, the airline will no longer accept pets as checked baggage unless the passenger either requires a service or emotional support animal or is a military member with active transfer orders.达美航空公司宣布从三月一日起,将不再接受宠物作为托运行李,除非乘客要求务性的或精神持的宠物,或是有军事转移命令。After Delta’s new pet policy goes into effect, American Airlines will be the sole U.S.-based airline to permit pets to fly as checked baggage.在达美的新宠物政策实行后,美国航空将成为唯一一个允许宠物作为托运行李的美国公司。The change in Delta’s pet policy doesn’t mean you have to leave Fluffy and Fido at home, but you’ll have to pony up some extra cash to get your pets to your destination. Delta will continue to allow some pets, including small dogs, cats and household birds that can fit in a pet carrier under a seat, to fly as carry-on for a fee of to 0, depending on your destination.达美宠物政策的改变并不意味着你必须把留在家里,而是花一些额外的钱来把你的宠物带到目的地。达美将继续允许一些宠物作为携带物品,只要他们可以装进座位下面宠物笼子里,比如小,小猫和小鸟。根据目的地不同将收500美元的费用。Other pets can be shipped on the ground as freight through Delta’s Cargo service, but it can be expensive. The cost per pet is 3 to ,481. If you choose this route, you’ll also have to drop off your pet three hours before your scheduled flight at a different location than where you check in with the airline.其他宠物可以作为货物通过达美的务在地面运输,但这会非常贵。每只宠物的价格93481美元。如果你选择了这种方式,你还需要在航班出发前三小时将你的宠物放到一个与办理登机手续完全不同的地址。“Many of us at Delta are pet lovers and we know that they are important members of the family,Bill Lentsch, senior vice president of Delta’s Airport Customer Service and Cargo Operations, said in a statement. “This change will ultimately ensure that we have a high quality, consistent service for pets when their owners choose to ship them with Delta Cargo.”“我们达美有很多人都是宠物爱好者,我们知道他们是家庭中重要的成员,”达美航空客户务和货运经营部的高级副总裁Bill Lentsch说,“这个改变将保我们对选择达美托运宠物的顾客提供一种高质量且持续的务。”Although the Atlanta-based airline didn’t say why it was changing its pet policy, Delta has experienced a number of pet incidents in the past decade, which could have spurred the policy revision.尽管这个亚特兰大的航空公司没有说它为何改变宠物政策,但达美在过去0年经历了一些宠物事故,这或许促使了此次政策转变。Delta has the dubious distinction of having the highest rate of pet fatalities among domestic airlines. From May 2005 to September 2015, 74 pets died on Delta flights. That’s 25 percent of all flight-related pet deaths in the ed States; another 14 pets went missing.达美有一个不光鲜的名声,它是国内航空公司中宠物死亡率最高的。从2005月到2015月,4只宠物在达美航线上死亡。这占了全美25%的宠物空运死亡的案例,另外还4只宠物失踪。Still, Delta’s pet deaths and lost animals account for a small percentage of the thousands of pets that fly on domestic airlines each year.但同时,达美死亡和失踪的宠物在每年成千上万个国内空运宠物中只占到很小的比例。译文属原创,,不得转载。来 /201511/412368陇南市化妆美甲培训课程学校机构绵竹彩绘美甲视频美甲教程视频自学美甲培训Turkey shot down a Russian fighter jet yesterday after it veered into its airspace for 17 seconds, a long-feared clash that starkly demonstrated the dangers to international security in Syria’s war.土耳其昨日击落一架进入其领空17秒的俄罗斯战斗机,这是外界一直担心发生的擦走火事件,暴露了叙利亚战争给国际安全带来的危险。President Vladimir Putin of Russia warned that the “tragic incidentwould bring “serious consequencesfor Turkey, following Russia’s first loss of life in a military engagement with a Nato country since the cold war.俄罗斯总统弗拉基米尔·普Vladimir Putin)警告,这起“悲剧性事件”将给土耳其带来“严重后果”。这起事件标志着冷战结束以来俄罗斯首次在与北约国家的军事行动中有人员丧生。In a sign that the incident might jeopardise greater co-operation over Syria, Mr Putin went on to accuse Ankara of providing financial and military support to jihadi extremists, asking: “Do they want to put Nato at Isis’s service?”突显这起事件可能危及各方在叙利亚问题上展开更大合作的一个迹象是,普京进而指控安卡拉方面向圣战极端分子提供财务和军事持。他问道:“难道他们希望让北约为ISIS务吗?”A visibly angry Mr Putin told state TV: “Today’s loss is a stab in the back by the accomplices of terrorism. We have always treated Turkey as a friendly state. I don’t know in whose interests today’s incident is, but it’s not in ours.”明显愤怒的普京对官方电视台表示:“今天的损失是恐怖主义的同伙在背后捅刀子。我们一直把土耳其当作一个友好国家对待。我不知道今天的事件符合哪一方的利益,但肯定不符合我方利益。”President Barack Obama said Turkey “has the right to defend its territory and airspacebut also called on both countries to de-escalate.美国总统巴拉克·奥巴马(Barack Obama)表示,土耳其“拥有保卫其领土和领空的权利”,但他也呼吁两国不要让事件升级。The US president said “Russia is the outlierin the fight against Isis. While the US had assembled a coalition of 65 countries to take on the group, Russia was in a “coalition of twowith Iran.美国总统表示,在打击“伊拉克和黎凡特伊斯兰国ISIS)的战斗中,“俄罗斯是力量”。美国组建了5个国家的联盟与该组织作战,而俄罗斯只是与伊朗组成了“两国联盟”。But he added that the US was prepared to work more closely with Russia if it made a “strategic shiftand focused its efforts on Isis. “We may differ with Russian policy elsewhere but we should be able to agree that we are all working to defeat Isis,Mr Obama said.但他补充说,如果俄罗斯作出“战略转变”,专注于打击ISIS,美国准备与俄罗斯展开更密切合作。“我们可能在其他地方与俄罗斯的政策存在分歧,但我们应当能够同意,我们都在致力于打败ISIS,”奥巴马表示。The downing of the Russian plane rattled European markets. The Turkish lira dropped 0.9 per cent against the US dollar, and the Istanbul equity market lost 1.6 per cent. Russian stocks fell, having risen sharply the day before, while the rouble was flat.俄罗斯飞机被击落的消息惊吓了欧洲市场。土耳其里拉兑美元汇率下.9%,伊斯坦布尔股市下跌1.6%。前一天大幅上涨的俄罗斯股市下跌,而卢布汇率持平。Oil prices gained more than 2.3 per cent after Mr Putin’s comments, with Brent crude, the international benchmark, hitting .80.普京表态后,油价上涨.3%,国际基准布伦特(Brent)原油达到每桶45.80美元。来 /201511/412467盐山县加盟培训美甲用品工具批发商城市场

淄博美甲美睫培训学校安阳美甲工具用品材料网上自学视频教程To the upbeat strains of ;Song of Bumper Crop;, farmers in South Hwanghae province this month performed dances to celebrate improving conditions in the North Korean countryside, ;now turning into a good place to live and work thanks to...the leadership of the Workers party;. 伴随着《丰收之歌》的欢快节奏,黄海南South Hwanghae)的农民们上月用舞蹈表演歌颂朝鲜农村的条件不断改善,“如今这里变成一个生活和工作的好地方,多亏了……劳动党的领导”。The festivities, as reported by the state news agency, were in keeping with the public agenda of supreme leader Kim Jong Un. During nearly four years in power he has emphasised economic progress, vowing that his people will never have to tighten their belts again, and has overseen agricultural policy reforms that prompted hopeful comparisons with Deng Xiaopings early experiments in China. 官方通讯社所报道的这些喜庆活动,与朝鲜最高领袖金正恩(Kim Jong Un)的公开议程一致。执政近4年来,他强调经济发展,誓言让朝鲜民众永远不再勒紧裤腰带,并推行农业政策改革。这些措施促使人们将之与邓小平当年在中国开启的实验相提并论,令人心生希望。But the dancing party came at the outset of what looks set to be the worst harvest of Mr Kims reign, according to the UNs Food and Agriculture Organisation, which is forecasting a 12 per cent year-on-year fall in rice production, with a 30 per cent decline in the smaller wheat and barley crops. ;Kim Jong Un has had good harvests so far,; says one South Korean official. ;This will be the first time he is squeezed.; 但是,就在农民们载歌载舞之际,朝鲜似乎将迎来金正恩掌权期间收成最糟糕的秋收。据联合国粮农组FAO)预测,朝鲜大米产量将同比下滑12%,较小作物小麦和大麦的产量将减少30%。“金正恩执政这几年收成一直不错,”一名韩国官员称,“这将是他第一次受到压力。”Severe drought followed by flooding has caused havoc in North Koreas agricultural system this year, underscoring the continuing lack of food security, with the state cutting rations this summer to less than half the level needed for basic nutrition. The grim outlook has tempered optimism about the impact of agricultural reforms in recent years, as described to UN agencies by North Korean officials. 今年接连遭遇的严重旱灾和洪水,对朝鲜的农业系统造成严重破坏,凸显该国持续缺乏粮食安全的现实,政府今年夏天将粮食配给下调至不足维持基本营养所需摄入量的一半以下。朝鲜官员向联合国机构介绍称,黯淡的前景挫伤了人们对近年农业改革效果的乐观态度。In June 2012, six months after Mr Kim took power, the state promulgated guidelines allowing smaller work teams on farms of as few as 10 people. Two years later, new guidelines declared that teams could now be as small as two households, and that they would be allowed to work the same plot for years at a time. Crucially, these changes have been combined with re-forms allowing teams to keep up to 70 per cent of what they produce instead of handing it to the state. 2012月,即金正恩上台6个月后,朝鲜公布了指导方针——允许农场组建只0人的生产小组。两年后,新的指导方针宣布,生产小组可由仅仅两个家庭组成,而且他们将被允许在同一块地连续耕作数年。关键是,这些改变伴随着允许生产小组保留至多70%收成(而不是上缴国家)的改革措斀?State media did not announce the changes but have referred to them. “The advantage of the ‘field responsibility system is that the workforce at each farm regards a small plot as their own,Ji Myong Su, head of agriculture management research at Pyongyangs Academy of Agricultural Science, told the state Tongil Sinbo newspaper in June. The speed of grain planting had doubled at the farms where the new system had been implemented, involving some teams as small as four people, he added. 官方媒体并未宣布这些变化,但提到了相关做法。“‘土地责任制的优势是每个农场的劳动力都把小农田当成自己的土地,”平壤农业科学研究院农业管理研究负责人纪明洙(Ji Myong Su) 6月向官媒《统一新报Tongil Sinbo)表示。他补充称,在实施新制度的农场中(包含一人小组),栽种谷物的速度加快了一倍。Another change in 2014 was a dramatic increase in the maximum permitted size of ;kitchen gardens;, from 100 to 3,300 square metres, which will encourage more private food production, says Cristina Coslet, an FAO official for east Asia. ;I could see the difference between the fields and kitchen gardens [during a 2012 visit] they look after [the latter] carefully and water them.; 2014年的另一个变化是允许家庭菜园的面积上限戏剧性扩大,00平米扩大300平米。联合国粮农组织负责东亚的官员克里斯蒂娜?科斯利特(Cristina Coslet)称,这将鼓励更多个人生产食物。“(2012年访问朝鲜期间)我可以看出农田和家庭菜园的区别——他们小心地照料着(家庭菜园),不忘记浇水。”Testimony from defectors and visitors to North Korea suggests that the reforms have been implemented in most agricultural communities but with wide differences between regions, says Kwon Tae-jin, head of North Korea research at Seouls GS amp; J Institute. 首尔农业智库——GS amp; J研究所朝鲜研究主管权泰Kwon Tae-jin)称,叛逃者以及访问过朝鲜的人士的言似乎表明,大多数农业社区都落实了这些改革,但是不同地区之间存在较大差别。The changes are part of a long-term expansion of market dynamics in this supposedly planned economy since the famine of the mid-1990s, precipitated by years of under-investment in food production and the abrupt withdrawal of Soviet aid. The public food distribution system broke down, resulting in the starvation of hundreds of thousands, and forcing the survivors to turn to informal markets . 上世0年代中期,朝鲜在粮食生产多年投资不足和前苏联突然切断援助的共同作用下发生饥荒,之后朝鲜开始在其号称的计划经济中推行扩大市场活力的长期举措,金正恩推行的改革是这项长期努力的一部分。饥荒期间,公共粮食分配系统瘫痪,导致数十万人饿死,幸存者不得不求助于黑市。Even now, 70 per cent of North Koreans rely primarily on the public distribution system for food, the FAO estimates. But provision can be sporadic, and even the officially declared rations are well below the governments nominal daily target of 573g of cereal equivalent per person: enough to provide the 2,000 calories widely seen as a minimum for good health. After bad rainfall hit this years spring harvest, the government cut the daily personal ration to just 250g. 联合国粮农组织估计,即使是现在,朝鲜70%的人口仍然主要依赖公共分配系统获得食物。但是,食物供应得不到保障,就连官方公布的配给标准也远低于朝鲜政府规定的每日每人573克口粮的名义目标——被广泛认为是足够提000卡路里以维持健康的最低摄入量。降雨偏少影响今年春收后,朝鲜政府将每日每人配给标准削减至仅50克。The latest cuts, by far the most severe since Mr Kim took power, are set to compound a dire situation in much of the rest of the country. A 2012 UN survey found that more than a quarter of North Korean children under 5 had moderate or severe chronic malnutrition. 此次配给下调绝对是自金正恩执政以来最严峻的,预计将加剧朝鲜大片地区的糟糕境况012年一项联合国调查发现,朝岁以下儿童中,四分之一以上存在中度或重度长期营养不良。Even so, the reforms have provided a significant boost to productivity and helped mitigate the impact of this years drought, argues Andrei Lankov, a professor at Seouls Kookmin University, noting that the 2013 harvest was the biggest for 25 years. 首尔国民大学(Kookmin University)教授安德烈·兰科夫(Andrei Lankov)认为,尽管如此,农业改革对生产率起到了显著提振效果,有助于缓和今年旱灾的影响。他指出2013年是朝鲜25年来收成最好的一年。Yet by encouraging farmers to retain and sell their produce the government is continuing its dance with powerful market mechanisms that threaten to erode its authority, he says. 不过,兰科夫称,通过鼓励农民保留并销售自己种植的农产品,朝鲜政府正在继续与强大的市场机制周旋,后者可能会侵蚀其权威。来 /201510/402704南昌/彩绘美甲视频美甲教程视频自学美甲培训赤峰市专业美甲培训教学美甲教程视频时尚

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部