小男孩得救了The Little Boy Is Saved --9 :18:37 来源： 小男孩得救了The Little Boy Is Saved One afternon when my uncle and I were lying on the beach listerning to MP3, we suddenly heard someone was crying help. We jumped up quickly, and saw a little boy waving his hands in the air. My uncle took off his shirt at once and jumped into the water. He swam fast to the little boy, and took him back to the beach at last. I had never thought he was such a good swimmer! 有一天下午我和叔叔正躺在沙滩上听MP3，突然听到有人呼救我们迅速跳起身来，看见一个小男孩的手在空中挥动我叔叔立刻脱下衬衣跳到水里他很快游向那个小男孩，最后把他救到海滩我从来没有想到叔叔游泳这么棒！中国大私人物馆英文介绍：包畹蓉中国京剧饰物馆 -- :9:6 来源： 中国大私人物馆英文介绍：包畹蓉中国京剧饰物馆 Top 8: Bao Wanrong's Museum of Peking Opera Costumes 包畹蓉中国京剧饰物馆 Bao Wanrong is a famous Peking Opera artist and collector. He studied opera with many well known artists, including Xun Huisheng, one of the four great th century permers of the Dan (female characters) in Beijing Opera. He has collected, designed and made more than ,000 Peking Opera costumes, including robes, skirts, garments, trousers and amices, including the costumes of Mei Lanfang and Xun Huisheng, which promote the glorious traditional culture of Peking Opera.包畹蓉是一位著名的京剧艺术家兼收藏家他和包括荀慧生（世纪京剧著名的四大旦角之一）在内的很多京剧名家一起研究京剧他收藏、设计制作了00多见包括京剧戏，有长袍、戏裙、裤子、方巾，甚至还京剧大师梅兰芳和荀慧生穿过的戏 中国 私人 物馆《灵魂梦飞行经典台词 -- 3:31:3 来源：kekenet 背景介绍：《灵魂梦飞行（SoulPlane）是一部喜剧黑人青年纳肖恩(凯文·哈特饰)坐飞机出差时受尽了羞辱和惊吓，一怒之下将航空公司告上了法庭，结果获赔1亿美金纳肖恩拿这笔 钱开辟了历史上第一条只供黑人搭乘的名为NWA的航班首航时很多黑人朋友赶来助兴NWA航班特立独行，拥有最顶级的务：性感火辣的空、无限放送的黑人灵乐、忘情热舞的夜总会、终极享受的浴缸……谁知飞机上天之后却遭遇无数险情，由此引出一幕幕令人捧腹的闹剧这段对话发生在纳肖恩和机长麦克(史努比·道格饰)初次见面之际麦克表面上显得非常自信，然而后来却明根本不是这么回事儿Nashawn：Hey, you are late. Mack：Don''t worry about me bein'' late. I''m goona take this plane of yours up another 1,000 feet, and we gonna be there five minutes early. Real slick like hair GREase, but with less mess. Can you dig it?Nashawn：Yeah, I can dig it. I was lookin'' at your resume, man. I see that you flew in Desert Storm. That''s pretty impressive. Mack：Actually, that''s a typo. I drew over in Desert Storm.Nashawn：I''m sorry, I didn''t... What you say?Mack：I was the nigga that drew the little say-ings on the bombs:Damn Saddam. That was me. Matter of fact, I''m not even ''posed to be talkin'' about that. Nashawn：What? Do you even know how to fly a plane, man?Mack： Sure, I got my wings when I got out. 纳肖恩：嘿，你来晚啦麦克：别担心我来晚了我要把你这架飞机的飞行高度再提高00英尺，而且我们还会提前5分钟到那里这趟飞行将像润发膏一样顺滑，而且还没那么多粘粘糊糊，你明白吗？纳肖恩：是，我明白我刚才在看你的简历哥们儿，我发现你在“沙漠风暴”行动中飞过，这真是太好了麦克：事实上，这是个打印错误我在“沙漠风暴”期间是画画的纳肖恩：对不起，我不……你说什么？麦克：我就是往炸弹上写“该死的萨达姆”等小句子的那个黑人，那就是我其实我都不该对你讲的纳肖恩：什么？那你到底会不会驾驶飞机啊？哥们儿？麦克：放心吧，我出来的时候，身上就跟长了翅膀似的语言点：1、麦克所说的“Can you dig it?”，是问“你明白吗?”这个用法有些过时dig还有喜欢的意思，如“I really dig those shoes!”（我真喜欢那双鞋！）、这段对话的语言多处都不合语法，写出来还有许多拼写错误，但这就是美国黑人英语的特色黑人英语中，词尾的“ing”发音为“in”如文中的“I was lookin'' at your resume.”而词尾的“er”则发音为“a”例如“I was the nigga……”3、nigga其实就是nigger这个词是白人对黑人的蔑称，我们提到美国黑人时，一定要说black，有时候还说African Americannigger一词侮辱意味很强，绝不可以使用但这里麦克把自己称作nigger，则含有幽默的意味、把“going to”说成“gonna”,“want to”说成“wan-na”，美国白人如今也这么含混地说话黑人英语还有很多省略、吞音，如“What you say”（What did you say）,“Matter of fact”（As a matter of fact），“''posd to”（supposed to） 飞行 经典台词 灵魂
你想要什么(What Do You Want) -- :5: 来源： 你想要什么(What Do You Want) i'm of the opinion that taiwan's students are pathetic because they have too much pressure in their lives. because they have to pass the joint college entrance exam, they must study hard, to meet their teachers' and parents' expectations, they have to study day and night. but it's such a shame because most students don't know what they really want and what their goals in their future should be. so what should they strive towards? should they only want to get the best grades and pass the jcee? the answer is no. in my view, all students should calm down a few minutes and think earnestly about what they want.
一年级英语作文：ring is coming --1 01:1:31 来源： ring is coming.The sun is shiing.The wind is blowing.The flowers are blooming.The gra and the trees are growing.The children are singing and dancing.The entire world is reviving.
A New Look of My Home Village 家乡新貌 -- :7: 来源： A New Look of My Home Village 家乡新貌 I went to visit my grandparents last August. They lived in a small village far from Shenyang. I was born there ten years ago. I remembered it had been a poor place bee. But when I got to the village, I foundthat great changes had taken place there. The villagers became richer. They looked happy and healthy. A lot of new buildings were built. My home village took on a new look. 去年八月份我去看爷爷奶奶他们住在离沈阳很远的一个小村庄十年前我就出生在那里我记得以前那是一个穷地方 可是当我到达村子之后，我发现那里发生了巨变乡亲们变富了，他们看起来又快乐又健康许多新楼兴建起来 家乡呈现了新貌