首页>要闻>天下           天下         



2018年03月17日 12:37:30 | 作者:赶集收藏 | 来源:新华社
One of the most common questions that gets asked is "When should I kiss the girl?" 男人们最常问的问题就是“我什么时候可以吻她?” The number one thing men worry about is rejection. No man wants to attempt to kiss a woman only to get shut down on the spot. Most men are so scared that they won't even bother trying to a kiss a girl! 男人最害怕的事莫过于被拒绝了。当男人想要与女孩接吻时被拒绝,这种感觉没有几个男人受得了。大多数男人害怕被拒绝,所以连尝试亲吻女生的想法也被扼杀在了摇篮里。 So when do you know when a girl is y to be kissed and how can you make her want to kiss you? 那么,你怎么知道一个女生什么时候准备好你去亲她?又或者让她主动来亲你? /201111/160310Schoolchildren across the UK are being invited to come up with ideas for food to be served at Buckingham Palace to mark the Queen#39;s Diamond Jubilee.英国女王登基60周年庆典即将到来之际,来自英国各地的小学生受邀为白金汉宫举行的宴会设计菜单。The Duchess of Cornwall launched the British Food Fortnight competition on a visit to a school in Swindon.据悉,查尔斯的妻子卡米拉参观斯温顿的一所学校时开展了这项“英国食品周”竞赛。Pupils from the top four winning schools will see their ideas made into canapes by royal chef Mark Flanagan.王室厨师马克#8226;弗拉纳根将按照获胜的4所小学的学生设计的菜单制作美味佳肴。The students will help serve them at the reception at the palace attended by the Queen and the Duchess.入围的学生们还可以参与白金汉宫宴会的招待,英国女王和公爵夫人将出席宴会。The competition, which was the idea of the Duchess, has some precedent, as in 1953 coronation chicken was invented by Constance Spry and served at the Queen#39;s Coronation lunch.卡米拉想到的这场竞赛有些渊源。在1953年的女王加冕午宴上,众人品尝了康斯坦丝-史普瑞创造的“加冕鸡”这款独家菜肴。When asked what she thought the 85-year-old monarch might like, the duchess said: ;I think she likes things very plain, nothing too complicated.;在被问到85岁的英国女王喜欢吃什么时,卡米拉说:“我觉得她喜欢简单一些,不要太复杂的食物。”Asked about her own cooking skills, she replied: ;I cook, let#39;s say that. I don#39;t dare go on about my roast chicken, but I know that#39;s the safest thing I can cook.;她在谈到自己的厨艺时说:“可以说我也会做饭。我不敢一直谈论我的烤鸡,但我知道这是我能做的最好吃的食品了。”The Cook for the Queen competition is open to 10-15 year olds in all primary and secondary schools in the UK.全英所有10岁至15岁的小学生和中学生都可以参加这场“为女王掌勺”竞赛。British Food Fortnight is in its 11th year, and this year as a one-off it has been renamed Love British Food 2012 and moved to coincide with the Olympics.“英国食品周”今年已经是第11届,今年的食品周暂时改名为“2012爱英国美食”,并改在奥运期间举办。 /201205/184735If you believe you are only as young as you feel, maybe you should be living in Kenya.A government minister has proposed changing the legal definition of youth to anyone aged from 15 to 50 -- a two-decade jump from the currentceilingof 30 years.If passed by parliament, that would put youths within five years of Kenya's official retirement age of 55.Youth Affairs Minister Muhammad Kuti was ed in local media as saying the government plans to change the law so more people can access a 1 billion shilling ( million) youth fund established this year.The proposal hasrankledsome in the east African nation, where critics say the reform agenda of President Mwai Kibaki,74, has stalled because he has filled his cabinet with members of his own age group."That is utter nonsense," auditor Catherine Kagweria said of the proposed change. "We need younger, more spry leaders to take over from these geriatrics." 如果你觉得自己依然年轻,也许应该选择去肯尼亚。肯尼亚政府的一名部长提议将"青年"的法律定义修改为"年龄在15至50岁之间的人",将目前的30岁上限整整提高了20年。如果这个提案在议会上通过,那么只差5年到达法定退休年龄55岁的人都还是青年。肯尼亚当地媒体援引青年事务部部长默罕莫德·库提的话说,肯尼亚政府计划修改这个规定,这样,更多的人就可以享用于今年设立的10亿先令(1400万美元)的青年基金。这个提议引起了国内一些人的不满,批评人士说,74岁的姆瓦伊o齐贝吉总统所组建内阁的成员都是和他年龄相仿的人,他的改革计划都已经搁置了。审计署成员凯瑟琳·卡格维里尔评价"青年"定义修改提案说:"这完全是胡说。肯尼亚需要的不是这些老气横秋的领袖,而是年轻、充满活力的领导人。" Vocabulary:ceiling:an upper limit, especially as set by regulation(最高限度;尤指规定的最高限度;如:price ceiling 价格最高限)rankle:to cause persistent irritation or resentment(惹怒;激怒) /200809/47192

The Department of Homeland Security has been forced to release a list of keywords and phrases it uses to monitor social networking sites and online media for signs of terrorist or other threats against the US.美国国土安全部近日应要求公开了用于监控社交网站和网络媒体的“敏感词”,这些“敏感词”用于防范针对美国的恐怖分子和其他威胁。The intriguing the list includes obvious choices such as ;attack;, ;Al Qaeda;, ;terrorism; and ;dirty bomb; alongside dozens of seemingly innocent words like ;pork;, ;cloud;, ;team; and ;Mexico;.有趣的是,这份词汇表不仅包括一些显而易见的敏感词,如“攻击”、“基地组织”、“恐怖主义”、“脏弹”,还包括“猪肉”、“阴云”、“小组”以及“墨西哥”等一些看似无辜的词汇。Released under a freedom of information request, the information sheds new light on how government analysts are instructed to patrol the internet searching for domestic and external threats.这份词汇表是应信息自由的要求公布的,揭示了政府分析人员如何通过网络搜索来寻找国内外安全威胁。The words are included in the department#39;s 2011 ;Analyst#39;s Desktop Binder; used by workers at their National Operations Center which instructs workers to identify ;media reports that reflect adversely on DHS and response activities;.这份词汇表收录在该部门的2011年《分析师桌上手册》中,由美国国家运营中心的员工使用。该手册指导员工找出“对国土安全部以及其反应行动有不利影响的媒体报道”。Department chiefs were forced to release the manual following a House hearing over documents obtained through a Freedom of Information Act lawsuit which revealed how analysts monitor social networks and media organisations for comments that ;reflect adversely; on the government.此前的一起针对《自由情报法》的诉讼向大家透露出分析师们是如何监控社交网站和媒体机构,获取对美国政府的“负面”的。而后美国国会针对从这起诉讼中获取的文件展开了听会。美国国土安全部的官员迫于压力,公开了这本手册。However they insisted the practice was aimed not at policing the internet for disparaging remarks about the government and signs of general dissent, but to provide awareness of any potential threats.但他们强调说,搜索敏感词不是为了监控网络上抨击政府的言论以及持有异议的迹象,而是提醒潜在的安全威胁。As well as terrorism, analysts are instructed to search for evidence of unfolding natural disasters, public health threats and serious crimes such as mall/school shootings, major drug busts, illegal immigrant busts.除了恐怖活动,国土安全部也命令分析师搜索与自然天灾、公共卫生威胁和重大犯罪相关的据。其中重大犯罪包括购物中心和学校发生的击事件,大型缉毒活动以及大型非法移民破获案等。The list has been posted online by the Electronic Privacy Information Center - a privacy watchdog group who filed a request under the Freedom of Information Act before suing to obtain the release of the documents.美国电子隐私信息中心已经将这份词汇表上传到网站上,这家隐私监管组织先前根据美国《自由情报法》提出了申请,而后要求安全部门公布这份文件。 /201205/184249

The love world is big, which can hold hundreds of disappointments; the love world is small which is crowded even with three people inside. 原来爱情的世界很大,大到可以装下上百种委屈; 原来爱情的世界很小,小到三个人就挤到窒息。 To the world you may be one person, but to one person you may be the world. 对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他(她)的整个世界。 Don’t waste your time on a man/woman, who isn’t willing to waste their time on you. 不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。 Don’t try so hard, the best things come when you least expect them to. 不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。 Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful. 在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人; 在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。 /201103/127445

Success belongs to the persevering!坚持就是胜利。内容来自: /201107/145542

想要别人听你说话,你得先让人家喜欢你。人们相信他们喜欢的人。好的交流者能产生出“亲和力”——这来自你的个性和你制造的融洽感觉。职场上通往成功的道路有很多条,吸引人的个性也有很多种。但是下面的品质似乎在吸引人、打开别人思维和心胸方面具有普遍性。Be Vulnerable, Show Your Humanity 脆弱,展现出你的“有血有肉”的一面In speaker training 101, people learn to tell failure stories before success stories. Generally, audiences have more in common with those who struggle than those who succeed in life. If you worry about whether your teen will graduate from high school without getting involved with the wrong group, say so. If your father-in-law drove you nuts during the holiday weekend, it's okay to mention to your colleagues on Monday morning that you might not have been the storybook spouse. If you lose a customer, regret it rather than excuse it. If you miss a deadline, repair the damage and catch up.在演讲者基础训练中,人们学习在讲述成功故事之前讲述失败故事。一般来说,相对于成功人士,听众和那些逆境挣扎的人更有共鸣。如果你担心自己的小孩在高中误入歧途,那么就说出来。如果你的岳父在周末让你抓狂,那么周一的早晨可以告诉你的同事们你也许不是个模范伴侣;如果你失去了一位顾客,宁可后悔也不要找借口;如果你误了时限,弥补损失,迎头赶上。People respond to humans much more favorably than machines. When you communicate with colleagues, never fear to let them see your humanity.人和人的沟通比人和机器的沟通要友善。当你和同事们交流时,绝不要害怕让他们看到你人性的一面。Be Courteous 讲礼貌Day in and day out, it's the small things that kill our spirit: The sales rep who empties his cold coffee and leaves the splatters all over the sink. The manager who uses the last drop of lotion and doesn't refill the container. The analyst who walks away from the printer, leaving the red light flashing "paper jam." The boss who walks into the reserved conference room in the middle of a meeting and bumps everybody out for an “urgent” strategic planning meeting. The person who cuts in line at the cafeteria cash register. The guy who answers his cell phone and tries to carry on a conversation out loud in the middle of a meeting.日复一日,让我们崩溃的都是小事情:销售代表将冷掉的咖啡倒入水池,溅得里边到处都是的;经理用光最后一滴洗手液,却不重新把瓶子装满的;分析员从打印机旁离开,却让它闪烁着红色“卡纸”灯;老板闯进正在开会的会议室,把大家都赶出来,为“紧急”战略规划会议腾出地方;有人在餐厅收银台插队;有个男的在会议中接手机,并大声讲电话。As a result, even the smallest courtesies kindle a fire that ignites chemistry and builds kinship. The courtesy of saying "hello" when you come into the office after being away. The courtesy of letting people know when you're going to be away for an extended period. The courtesy of honoring policies about reserving rooms, spaces, and equipment for activities. The courtesy of a simple "please", "thank you", and "you're welcome" for small favors.结果,即便最小的礼貌也会激发融洽感、点燃亲密的“火焰”。比如回到办公室时说声“嗨”;不能按时赶回来时,要和别人说一声;遵守关于为活动预留房间、空间、设备的规定;对小的恩惠给予一个简单的“请”、“谢谢”、“不客气”。 /200902/62358

  • 搜搜学术内蒙古包头市引产哪家医院最好的
  • 内蒙古包头市看泌尿科怎么样
  • 包头九原区做产前检查哪家医院最好的
  • 中关村时评包头市性病科哪家好
  • 好医活动包头市人民医院不孕不育价格
  • 包头九洲男科可信吗
  • 慧聪问答包头生殖健康中心医院治疗性功能障碍价格
  • 包头做人流医院有那些家
  • 包头那个做人流医院比较好
  • 大众网络包钢医院做无痛人流多少钱
  • 固阳县中蒙医院妇科咨询东方家庭医生
  • 鄂尔多斯人民医院腋臭科
  • 昆都仑区男科咨询龙马典范包头白云鄂博矿区人民医院治疗痛经价格
  • 内蒙古医学院第三附属医院 做体检多少钱
  • 包头阳萎治疗哪家好星岛明医包头慢性龟头炎怎么治疗
  • 包头看早泄好点的男科医院本地结果
  • 土豆在线包头第八医院预约
  • 内蒙古科技大学包头医学院第一附属医院不孕不育价格
  • 包头妇幼保健院治疗男性不育多少钱
  • 包头市妇保医院前列腺炎价格
  • 包头市第七医院包头市肿瘤医院子宫肌瘤价格专注晚报包头市第七医院包头市肿瘤医院治疗阴道炎价格
  • 鄂尔多斯人民妇幼中心医院不孕不育价格快乐活动
  • 包头九洲医院治疗宫颈炎价格
  • 专家查询包头市第四医院割包皮
  • 包头治疗早泄哪家男科医院好
  • 包头市第七医院包头市肿瘤医院治疗女性不孕价格首都教育
  • 天涯中文鄂尔多斯市第三人民医院包皮手术怎么样
  • 包头九洲上环多少钱
  • 内蒙古一机医院 看妇科价格
  • 包头市肿瘤医院人流价格
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:56论坛