包头二0二医院治疗宫颈炎多少钱安卓原创
时间:2017年10月17日 10:02:26

And what really mattered to me-it wasnt only women in the corporate world,even though I did hear from a lot of them, and it did impact a lot of them,it was also people of all different circumstances.对我来说真正重要的是 并不只是企业界的女性。尽管我听闻她们受到很多影响-而且大家在各种情况下也被影响了。There was a doctor I met who was an attending physician at Johns Hopkins, and he said that until he saw my TED Talk, it never really occurred to him that even though half the students in his med school classes were women,they werent speaking as much as the men as he did his rounds.我认识一个内科医生 他在约翰.霍普金斯医院当主治。他说在看到我的 TED 演说之前从未想到虽然在医学院里他的班一半都是女生,而在巡视病人时,她们说话也比男生少。So he started paying attention, and as he waited for raised hands, he realized the mens hands were up.所以他开始注意,每当学生回答问题 而发现只有男生举手时。So he started encouraging the women to raise their hands more, and it still didnt work.他就鼓励女生多举手然而这没什么用。So he told everyone, no more hand raising, Im cold-calling.那么他和所有人说 不要举手了,我来点名。So he could call evenly on men and women. And what he proved to himself was that the women knew the answers just as well or better,and he was able to go back to them and tell them that.然后轮流点名男生和女生,他发现女生的和 男生的一样好甚至更好。然后他就回去告诉她们。And then there was the woman, stay-at-home mom, lives in a really difficult neighborhood, with not a great school, she said that TED Talk-shes never had a corporate job,but that TED Talk inspired her to go to her school and fight for a better teacher for her child.还有个家庭主妇 她住在一个不太好的社区。那里没有好学校,她说那个TED演说— 她从没在企业里工作过。但是那场TED演说使她鼓起勇气到学校去为孩子争取更好的老师。And I guess it was part of was finding my own voice.这演说让我找到自己的声音。And I realized that other women and men could find their voice through it,which is why I went from the talk to the book.我想其他女性和男性 也能通过它找到自己的声音,这就是我为什么決定 那场演说外又写书的原因。PM: And in the book, you not only found your voice, which is clear and strong in the book,but you also share what youve learned-the experiences of other people in the lessons.在书里你不仅找到自己的声音 声音清晰并强而有力。而且你还分享了一些心得,加入了别人的经历。And thats what Im thinking about in terms of putting yourself in a-you became a sort of expert in how you lean in.这正是我所说的 当你把自己放到...你就成为一个向前一步的专家。So what did that feel like, and become like in your life?那么这感觉如何?在日常生活中?To launch not just a book, not just a best-selling, best-viewed talk,but a movement, where people began to literally describe their actions at work as,Im leaning in.不局限在写畅销书,做最受欢迎的演讲而是提出一个行为 大家开始真正形容他们的工作为。我要向前一步。I mean, Im grateful, Im honored, Im happy, and its the very beginning.我很感激、很荣幸、很开心 这是一个开始。So I dont know if Im an expert, or if anyone is an expert. I certainly have done a lot of research.所以我不知道自己或任何人 是否一个专家 我确实做了大量研究。I have every study, I have pored over the materials,and the lessons are very clear. Because heres what we know:我阅读了每一篇研究 研读了各种材料,结论很清楚 因为这些都是我们知道的。What we know is that stereotypes are holding women back from leadership roles all over the world.我们知道性別偏見阻碍女性 取得领导角色 这现象遍布全球。Its so striking. Lean In is very global, Ive been all over the world,这现象很明显向前一步是非常国际化的概念。talking about it, and-cultures are so different.我曾在不同地方谈论它 ─ 各地文化是如此不同。Even within our own country, to Japan, to Korea, to China, to Asia, Europe,theyre so different. Except for one thing: gender.即使在我们的国家内部也不同 从日本、韩国、中国、亚洲、欧洲,它们都完全不同 除了一件事就是性别。All over the world, no matter what our cultures are, we think men should be strong, assertive, aggressive, have voice;在世界上任何地方 无論我們的文化是什么,我们都认为男人该强壮、武断、进取 有自己的想法。We think women should speak when spoken to, help others.我们认为女性只有其他人跟她说话时 才该说话,要帮助他人。Now we have, all over the world, women are called bossy. There is a word for bossy,如今在任何地方,我们都听到女人被称为专横跋扈。for little girls, in every language theres one.这个形容小女孩的词汇 在每一种语言里也存在。Its a word thats pretty much not used for little boys, because if a little boy leads, theres no negative word for it.这个词却很少用在男孩子身上因为没人会反对男孩子发号施令。Its expected. But if a little girl leads, shes bossy.这是意料中事,但如果女孩子 发号施令的话,她就是专横。201501/351763

Hi, everybody.嗨,大家好!Over the last few years, Democrats and Republicans have come together and cut our deficit by more than .5 trillion through a balanced mix of spending cuts and higher tax rates for the wealthiest Americans.过去几年里,民主党和共和党携起手来,按照削减出及提高富人税率的综合平衡方案,削减了超过2.5万亿元的财政赤字。Thats more than halfway towards the trillion in deficit reduction that economists and elected officials from both parties say we need to stabilize our debt.这已经达成了经济学家们及当选的两党官员们都认为稳定我们的债务需要削减四万亿美元的赤字目标的一半。I believe we can finish the job the same way weve started it—with a balanced mix of more spending cuts and more tax reform.我相信我们通过同样的方式一定能完成这一目标—采取更大程度的削减出及税务改革。And the overwhelming majority of the American people agree—both Democrats and Republicans.而且绝大多数美国人都认同这一观点,无论是民主党人还是共和党人。Now, my preference—and the preference of many Members of Congress—is to do that in a balanced, comprehensive way, by making sensible changes to entitlement programs and reforming our tax code.现在,我以及国会的众议员们优先考虑的事情就是通过对应得权益计划及税法做出合理的改革达成这样平衡而全面的方案。As we speak, both the House and Senate are working towards budget proposals that I hope will lay out this kind of balanced path going forward.而就在我讲话的这个时候,参众两院都在制定我希望的能推动平衡方案的出台。But the budget process takes time.但是预算过程需要时间。And right now, if Congress doesnt act by March 1, a series of harmful, automatic cuts to job-creating investments and defense spending—also known as the sequester—are scheduled to take effect.而此时此刻,如果国会不能在3月1日前完成,将导致一系列就业岗位、投资和国防出自动削减的严重后果,也就是所谓的自动减将如期发生。And the result could be a huge blow to middle-class families and our economy as a whole.这样的结果将对中产阶级家庭及我们的整个经济都会造成重大打击。If the sequester is allowed to go forward, thousands of Americans who work in fields like national security, education or clean energy are likely to be laid off.如果发生这样的事情,成千上万在国家安全部门、教育部门及清洁能源领域工作的人员将被裁员。Firefighters and food inspectors could also find themselves out of work—leaving our communities vulnerable.消防队员和食品检验员也会相继失业,致使整个社会也将变得脆弱不堪。Programs like Head Start would be cut, and lifesaving research into diseases like cancer and Alzheimers could be scaled back.而像开源计划这样的计划也将被削减,针对癌症及老年痴呆症等重大疾病医疗研究的项目经费将被迫削减。Small businesses could be prevented from getting the resources and support they need to keep their doors open.中小企业也将无法得到必要的资金持而面临关门大吉的窘境。People with disabilities who are waiting for their benefits could be forced to wait even longer.而等待福利救助的残疾人士也会等待更长的时间。All our economic progress could be put at risk.总之,我们的整个经济都在承担着这个风险。And then theres the impact on our military iness.而且,这对我们的军备也将产生重大影响。Aly, the threat of deep cuts has forced the Navy to delay an aircraft carrier that was supposed to deploy to the Persian Gulf.大幅削减军费的压力已经迫使海军推迟了原定在波斯湾部署一艘航空母舰的计划。As our military leaders have made clear, changes like this affect our ability to respond to threats in an unstable part of the world.正如军方高层明确表示的一样,如此的改革已经影响到了我们在面对全球不稳定威胁时的应对能力。And we will be forced to make even more tough decisions in the weeks ahead if Congress fails to act.而如果国会不能在未来几周做出行动,我们将会做出更为艰难的决定。The good news is, theres another option.但也有好消息,我们还有别的选择。Two months ago, we faced a similar deadline, and instead of making deep, indiscriminate cuts that would have cost us jobs and slowed down our recovery, Democrats and Republicans came together and made responsible cuts and manageable changes to our tax code that will bring down our deficit.两个月前,我们也曾面临过同样的最后之期,当时不是采用减少就业,减缓经济复苏步伐的大幅度无差别出削减计划,而是民主党和共和党一起努力,通过审慎的、可操作的税法改革来削减赤字。This time, Congress should pass a similar set of balanced cuts and close more tax loopholes until they can find a way to replace the sequester with a smarter, longer-term solution.而这一次,国会还应通过类似的一系列均衡的削减出和消除更多税法漏洞的方案,直至他们找到更好的消除自动减威胁的长远解决方案。Right now, most Members of Congress—including many Republicans—dont think its a good idea to put thousands of jobs at risk and do unnecessary damage to our economy.现在,包括共和党议员在内的国会大多数的议员们,都认为把放弃成千上万的就业岗位,给我们的经济带来不必要损害的方案不是什么好主意。And yet the current Republican plan puts the burden of avoiding those cuts mainly on seniors and middle-class families.而当前共和党的方案主要就是避免这些出削减的重担转给老年人及中产家庭。They would rather ask more from the vast majority of Americans and put our recovery at risk than close even a single tax loophole that benefits the wealthy.他们宁可向广大美国人民提出更多要求,将我们的经济复苏置于危险境地,也不愿取消哪怕一项有利于富人的税法漏洞。Over the last few years, weve made good progress towards reducing our deficit in a balanced way.纵观过去几年,我们在通过平衡方式削减赤字的道路上已经取得了卓越成效。Theres no reason we cant keep chipping away at this problem.但我们不能在这一问题上继续为一些细枝末节而烦扰。And theres certainly no reason that middle-class families and small businesses should suffer just because Washington couldnt come together and eliminate a few special interest tax loopholes, or government programs that just dont work.而且也没有什么充分的理由,仅仅因为华盛顿不能团结合作,不能取消那些有利于特殊利益集团的税法漏洞或是一无用处的政府项目,就让中产家庭和中小企业受到损害。At a time when economists and business leaders from across the spectrum have said that our economy is poised for progress, we shouldnt allow self-inflicted wounds to put that progress in jeopardy.来自各行各业的企业领袖和经济学家们曾指出现在的经济形势一片大好,我们不能让这种自伤自己的行为危害到我们的经济发展。So my message to Congress is this: lets keep working together to solve this problem.所以我给国会的忠告就是:让我们共同努力解决这个问题。And lets give our workers and our businesses the support they need to grow and thrive.让我们给我们的工人们和企业成长和繁荣所需要的持。Thanks, and have a great weekend.谢谢大家,祝你们周末愉快!201302/225777

So lets connect all this together.那么让我们把我们的大脑都连起来。So if Im understanding correctly, one of the monkeys is actually getting a signal and the other monkey is reacting to that signal just because the first one is receiving it and transmitting the neurological impulse.那么,如果我理解正确的话,其中一只猴子得到信号,而另一只猴子接到信号做出反应是因为第一只猴子接收并传递神经脉冲。No, its a little different.不,这有一些不同。No monkey knows of the existence of the other two monkeys.没有一只猴子知道有另外两只猴子的存在。They are getting a visual feedback in 2D,它们接收到一个二维的视觉反馈,but the task they have to accomplish is 3D.但它们要完成的任务却是三维的。They have to move an arm in three dimensions.他们需要在三维空间里移动胳膊。But each monkey is only getting the two dimensions on the screen that the monkey controls.但是每只猴子在控制时只有二维图像。And to get that thing done,you need at least two monkeys to synchronize their brains,but the ideal is three. 而要完成这个任务,你需要至少两只猴子 去同步它们的大脑,但是在理想状态下是 同时同步三只猴子的大脑。So what we found out is that when one monkey starts slacking down,the other two monkeys enhance their performance to get the guy to come back,so this adjusts dynamically, but the global synchrony remains the same. 那么我们发现 当一只猴子开始松懈时,另外两只猴子提高他们的动作让松懈的那只猴子跟上节奏,那么这个只是动态上有调整,但是整体还是不变的。Now, if you flip without telling the monkey the dimensions that each brain has to control,like this guy is controlling x and y,but he should be controlling now y and z,instantaneously, that animals brain forgets about the old dimensions and it starts concentrating on the new dimensions. 现在,如果你改变每个大脑控制的维度但没有事先告知那些猴子,比如这只猴子控制X和Y,但是它本应该控制Y和Z,动物的大脑立即忘掉旧的指令并开始专注于新的指令。So what I need to say is that no Turing machine,no computer can predict what a brain net will do. 我需要说的是这里没有图灵机,没有计算机可以预言大脑能做什么。So we will absorb technology as part of us.那么我们将技术吸收成为我们的一部分。Technology will never absorb us.科技将不会控制我们。Its simply impossible.这是不可能的。How many times have you tested this?你们测试了多少次?And how many times have you succeeded versus failed?而在测试中成功和失败的比率是多少?Oh, tens of times.噢,几十倍With the three monkeys? Oh, several times.三只猴子在一起的时候? 哦,好几次。I wouldnt be able to talk about this here unless I had done it a few times.我不可能站在这如果我没有至少做几次测试。And I forgot to mention, because of time,that just three weeks ago, a European group just demonstrated the first man-to-man brain-to-brain connection. 而我忘记提了,因为时间关系,在三周前一群欧洲人刚演示了第一个人对人,脑对脑的连接。And how does that play?而那个又是如何运作的?There was one bit of information-big ideas start in a humble way but basically the brain activity of one subject was transmitted to a second object, all non-invasive technology.我知道一点信息 伟大的想法,总始于藏在不起眼的地方,但是基本上一个目标的大脑运动通过非入侵式科技传递到第二个目标。So the first subject got a message, like our rats, a visual message,and transmitted it to the second subject. 那么第一个目标得到一个信息 比如之前说的老鼠,得到一个视觉信号,并传递给第二个目标。The second subject received a magnetic pulse in the visual cortex,第二个目标在其视觉皮层接收到磁脉冲,or a different pulse, two different pulses.或是两种不同的脉冲。In one pulse, the subject saw something.在第一个脉冲中, 目标发现某些东西。On the other pulse, he saw something different.在另一个脉冲他发现不同的东西。And he was able to verbally indicate what was the message the first subject was sending through the Internet across continents.而它能够在口头上通过跨大洲的互联网指出第一个物体所发出的信息是什么。Moderator: Wow. Okay, thats where we are going.主持人:哇 那好,这就是我们的方向。Thats the next TED Talk at the next conference.这将在下一个TED Talk里为大家展示。Miguel Nicolelis, thank you. Thank you, Bruno. Thank you. Miguel Nicolelis,谢谢你。谢谢。谢谢大家。201503/365559

We have integrated into the solution some technology brought over from the Unix side of the house, called Cluster View, which makes it possible to monitor multiple Microsoft Cluster Servers. This is another one of the benefits customers receive from HPs strong support for both Unix and NT. We are able to leverage strengths across these two environments. Finally, performance. Our 8-way, NT-based server is powered by eight 200 MHz processors, each with 1 MB of cache memory. This allows the system to support 14,000 Microsoft Exchange users and 1600 SAP Sales amp; Distribution users. This is truly enterprise-class performance. Intel and Hewlett-Packard have jointly defined a new architecture technology called EPIC (Explicitly Parallel Instruction Computing). The name signals the ability of the software to extract maximum parallelism — that is, a potential to do work in parallel — in the original code and ;explicitly; describe it to the hardware. This architecture goes beyond the limitations of current architectures and is ideal for the advanced, multimedia applications of the future.我们在该解决方案中集成了UNIX的某些技术,如Cluster View。这一技术可用于监测多个微软群集务器。这是客户从惠普为UNIX和NT提供强大持中获得的另一好处。我们可以充分发挥在这两个环境中的优势。最后一项是性能。我们的通路,基于NT的务器,是由八台200 MHz处理器驱动的,每一台都配以1 MB高速缓存。这可使该系统持 14,000 Microsoft Exchange 用户以及1600 SAP销售及经销用户。这确实提供了企业级的性能。英特尔公司和惠普公司联合确定了一项新的基础结构技术,名为EPIC (显式并行指令计算)。这个名称表明,软件能在原始代码中提取最大限度的并行性。这就是说,具有在源代码中并行运作的潜力,并可明确地向硬件描述。这一基础结构超出了现有基础结构的限制,适合未来先进的,多媒体的基础结构。201410/336339

It was a futuristic way of solving our transportation problem. I still think a lot about transportation--you never loose a dream, it just incubates as a hobby. Many things that people labor hard to do now, like cooking, cleaning, and driving will require much less human time in the future. That is, if we ;have a healthy disregard for the impossible; and actually build the solutions.这是未来解决我们交通问题的方式。我仍在思考很多有关交通的问题……你决不要放任梦想,而要把它当作一种习惯去培育。现在人们花大力气干的很多事情,如做饭、保洁、开车,今后只会占用很少的时间。也就是说,如果我们“理性地藐视不可能”,并确实找到解决方案,这一切就都会实现。I think it is often easier to make progress on mega-ambitious dreams. I know that sounds completely nuts. But, since on one else is crazy enough to do it, you have little competition. In fact, there are so few people this crazy that I feel like I know them all by first name. They all travel as if they are pack dogs and stick to each other like glue. The best people want to work on the big challenges. That is what happened with Google. Our mission is to organize the worlds information and make it universally accessible and useful. How can that not yet you excited? But we almost didnt start Google because my co-founder Sergey and I were too worried about droping out of our Ph. D. program. You are probably on the right track if you feel like a sidewalk worm during a rainstorm! That is about how we felt after we maxed out three credit cards buying hard disks off the back of a truck. That was the first hardware for Google. Parents and friends: more credit cards always help. What is the one sentence summary of how you change the world? Always work hard on something uncomfortably exciting!我认为,实现雄心勃勃的梦想更为容易,我知道这听起来是一派胡言。但是,既然没有人能疯狂到做这件事情,你就没有竞争对手了。事实上,没有什么人如此疯狂,以致于我都知道他们的姓。他们勇敢前行,像胶水一样互相吸引在一起。优秀的人喜欢应对大的挑战。这就是在谷歌发生的事情。我们的目标就是组合全球的信息,使其随手可得,随处可用。那怎么不让人兴奋呢?但是我们当时真的不想启动谷歌,因为我和联合创始人谢尔盖都太担心拿不到士学位了。要是你觉得自己是暴风雨下人行道上的一条蚯蚓,那很可能你就真的走对路了。那就是我们刷爆了三张信用卡,从一辆货车的车尾买来硬盘后的感觉。那就是谷歌最早的硬件设备。家长和朋友们:多点儿信用卡总是有用的。如何用一句话总结你该如何改变世界?那就是在那些让人极度兴奋的事情上发奋努力。 /201309/256514


文章编辑: 首都有问必答
>>图片新闻