当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

固阳县妇幼保健人民中医院治疗不孕不育价格

2018年04月22日 14:52:40    日报  参与评论()人

包头市中心医院治疗龟头炎价格包头土默特右旗不孕不育预约Coastal Oil Drilling Becomes US Campaign Issue麦凯恩呼吁允许开采美国近海石油  President Bush and Republican presidential candidate John McCain are both calling for an end to a moratorium on developing oil and natural gas resources along much of the U.S. coastline. Democratic presidential candidate Barack Obama opposes such a move, saying the country needs to move away from oil. Meanwhile, public-opinion polls show U.S. consumers favoring more development of domestic resources to offset high fuel prices. 美国总统布什和即将获得共和党总统候选人提名的约翰·麦凯恩都呼吁结束暂禁在美国大部分海岸线外开采石油和天然气储藏的禁令。而预料会获得民主党总统候选人提名的巴拉克·奥巴马则反对这样的举措,他说,美国需要做的是结束对石油的依赖。与此同时,民意调查显示,美国消费者则倾向进一步开发国内石油资源,以应对昂贵的燃油价格。Energy has become one of the main issues clearly dividing the two U.S. political parties as they prepare for their national conventions. With oil trading on the world market at above 0 a barrel, U.S. consumers are feeling the economic impact at the gasoline pump and in increased food prices.  在美国两大政党为今年的总统大选竞选造势的同时,能源问题已经很清楚地成为两党的主要分歧之一。当世界市场上的石油价格上涨到每桶130美元以上时,美国消费者在加油站以及上涨的食品价格中感受到了经济压力。During a speech Tuesday in Houston, Senator John McCain called for an end to a moratorium on energy development in coastal areas. 麦凯恩参议员星期二在德克萨斯的休斯顿演讲时,呼吁结束对沿海地区能源开发的限制。"The broad federal moratorium stands in the way of energy exploration and production," he said. 他说:“联邦政府的广泛禁令阻碍了能源的勘探和生产”。The ban, which has been in effect since 1981, covers more than 80 percent of the U.S. coastline and the outer continental shelf. The ban was put in place to reduce the chances of environmental damage from oil spills and in part to protect the tourist industry. Senator McCain once opposed development in coastal areas, but he says the rapidly rising cost of fuel makes it necessary. 这项禁令是1981年生效的。禁令涵盖了美国超过百分之80以上的海岸线和大陆架地区。实施这项禁令的目的是消除石油泄漏可能对环境产生的污染,另一部分原因是保护旅游业。麦凯恩参议员一度也反对在沿海地区进行开采,但是,他现在表示,飞涨的燃油价格使得有必要解除禁令。"As a matter of fairness to the American people and a matter of duty for our government, we must deal with the here and now and assure affordable fuel for America by increasing domestic production," he added. “出于对美国人民的公平待遇,以及联邦政府的职责,我们不得不此时此地解决问题,通过增加国内产量,以保美国人获得付得起的燃油。”Senator Barack Obama responded in a chat with reporters on board his campaign plane Tuesday, criticizing McCain for changing his position on the issue from his earlier stance and deriding the notion that offshore oil development would reduce the energy crunch. 奥巴马参议员星期二在自己的竞选运动飞机上与记者闲聊时谈到了这个问题。他对麦凯恩改变先前在这个问题上的立场进行了批评,并对开发沿海石油会减少能源危机的说法不以为然。"There is no way that allowing offshore drilling would lower gas prices right now," he said. "At best you are looking at five years down the road." “允许进行沿海石油开发就会马上削减汽油的价格是不可能的。充其量,只能在五年后才会看到这样的情况。”In a conference call with reporters, former Democratic Governor of Iowa and Obama supporter Tom Vilsack accused McCain of pandering to voters rather than providing a long-term energy solution. 爱奥华州的前民主党籍州长威尔萨克是奥巴马的持者,他在与记者举行的电话会议上,指责麦凯恩是在迎合选民,而不是提供解决能源问题的长久之计。"It is clear that the strength of this country is going to be dependent on us moving away from oil, not towards more oil," he said. “很清楚,这个国家的力量来自我们摆脱对石油的依赖,而并非取决于生产更多的石油。”Energy sector analysts say both sides in this debate have legitimate points, but that the high cost of fuel is likely to influence voters in favor of more drilling. 能源行业的分析人士说,争论的双方都有道理,但是,昂贵的能源价格很可能会影响选民,使得他们赞成扩大开发。One man who has a politically neutral perspective, is Charles Groat, who teaches at the University of Texas and served as director of the U.S. Geological Survey under both Presidents Clinton and Bush. He says the potential of the coasts is shown by the vast amounts of oil that have been extracted with little environmental impact from offshore sites in the Gulf of Mexico. 在德克萨斯大学教学的查尔斯·格罗特在这个问题上有中立的政治观点,不受政治党派的左右。他在克林顿政府以及布什两任政府中都担任美国地质勘探局局长一职。他说,在墨西哥湾沿海大量开采石油却没有造成什么环境污染的事实表明沿海采油的可行性。"You have got to think that, with modern exploration techniques, the chances for finding substantial amounts of oil and gas off both our east and west coasts has got to be significant, but they have to have a chance to try and with the moratorium that is not happening these days," he noted. “你必须这样想,随著现代勘探技术的提高,在我们的东、西海岸找到大量石油和天然气储藏的机率将是很大的。他们必须有机会去尝试这样做,而由于这个禁令,这种可能性今天都没有成为现实。”Groat acknowledges that it may take a few years to find the oil and begin developing the infrastructure to extract it, but he says that oil could be very welcome in a few years if energy prices keep climbing, as they surely will given global demand. 格罗特承认,找到石油以及开始发展开采石油的基础设施建设可能需要几年的时间,但是,他说,如果油价继续攀升,今后几年石油可能还是非常受欢迎的。而考虑到全球的需求,油价继续攀升几乎是肯定的。As for alternative energy, Groat says there is nothing on the horizon at present that would substantially replace the need for oil and gas."I think the missing consideration in the real push towards alternatives is that demand growth for traditional fuels, transportation fuels in particular, is substantial in the ed States and globally as well," he added. "That is not going to abate even if we do have some fairly effective conservation moves. So the demand for traditional hydrocarbons is going to grow, not shrink, even if we move more and more into alternatives."Groat says failure to address the issue of rising energy costs could lead to a severe economic downturn.200806/42317包头治疗早泄好的医院是哪家 包头九洲医院包皮手术拆线多少钱

包头治疗龟头炎多少钱Bush Promises Further Help on China Quake布什:美国将继续帮助中国赈灾 U.S. President George Bush says America's government and its people will continue to help victims of last month's devastating earthquake in China. 美国总统布什说,美国政府和人民将继续帮助上个月中国大地震的灾民。With 70,000 people dead and more than 15 million homeless, President Bush says China's earthquake was a horrible disaster. "There is no question this is a major human disaster that requires a strong response from the Chinese government, which is what they are providing, but it also requires a compassionate response from nations that have the good blessings of life, and that is us," he said. 7万人死亡,1500万人无家可归,布什总统说,中国的地震是一场可怕的灾难。布什说:“毫无疑问,这是一场重大的人类灾难,需要中国政府做出强烈反应,而中国政府正在这样做。不过,这场灾难也需要那些有幸过着幸福生活的国家做出同情的反应,也就是我们这样的国家 。” Mr. Bush met with more than 30 public and private sector leaders at the national headquarters of the American Red Cross for a briefing on earthquake assistance. 布什在美国红十字会总部会见了30多个公共和私营部门的领导人,听取了他们对援助中国赈灾的简报。Red Cross officials say more than 80,000 Americans and 60 corporations have given money and supplies to help earthquake survivors. Total contributions by the American Red Cross for that effort now total million, and officials say additional assistance will be provided as long-term needs are identified. 美国红十字会官员说,8万多美国人和60多个美国企业捐赠了资金和物资,帮助中国地震灾民。美国红十字会为此提供的捐款总额已达两千万美元。美国红十字会官员说,在确定灾民长期需要之后,还将提供额外援助。President Bush says he is not surprised by that response. "My message to the Chinese government is: Thank you for welcoming our aid. Thank you for taking a firm response to this disaster, and just know that the American people care about the people of China. When a brother and sister hurt, we care about it, and so that is why our response has been so robust and so compassionate to date," he said. 布什说,他对美国人民和公司的这种反应并不感到惊讶。布什说:“我告诉中国政府:谢谢你们接受我们的援助,感谢你们对这场灾难做出了坚定的反应。希望你们知道,美国人民关心中国人民。当弟兄姊受到伤害时,我们牵肠挂肚,因此我们迄今为止的反应如此积极,如此热情。”Red Cross officials say long-term challenges include rebuilding homes and schools, water and sanitation facilities, medical services, and support for those who have been relocated. 美国红十字会官员说,长期的挑战包括重建住宅和学校、供水和卫生设施、医疗务、以及向那些搬迁的灾民提供持。200806/41337包头市扶贫医院 治疗男性不育多少钱 Democratic Senators Barack Obama and Hillary Clinton are attacking each other on their foreign policy and national security credentials, as both candidates brace for a long and grueling battle for their party's presidential nomination. Senator Clinton met Thursday in Washington with a group of military leaders who are supporting her campaign to discuss Afghanistan and other national security challenges. 竞争美国民主党总统候选人提名的巴拉克.奥巴马参议员和希拉里.克林顿参议员为打一场难分难解的耗时选战已经进入战备状态。现在他们相互攻击对方处理外交政策与国家安全事务的能力。克林顿参议员星期四在华盛顿和持她的一些军方领导人会面,讨论阿富汗和其他有关国家安全议题。Senator Barack Obama says his rival, Senator Clinton's "very negative attacks" played a role in Clinton's election wins earlier this week, wins which have pumped new life into her faltering campaign. 奥巴马参议员说,他的对手希拉里.克林顿对他发动的“非常负面的攻击”在克林顿本周初取得的初选胜利中起到了作用。克林顿参议员本周二取得的胜利使她的竞选转危为安,得以继续。The 46-year-old senator from Illinois stressed that he still leads in the all-important overall delegate count, and targeted Senator Clinton's claim that she is more experienced on foreign policy because of her eight years in the White House as the wife of former President Bill Clinton.  46岁的奥巴马参议员来自伊利诺伊州。他强调说,他仍然拥有更多的重要的代表名额。克林顿称,作为前总统比尔.克林顿的夫人她在白宫8年的岁月令她更富有外交政策经验,但奥巴马针对这一言论说:"Was she handling crises during this period of time? My sense was 'No'," said Barack Obama. “难道她在这段时间里处理过任何危机吗?我认为没有。”On Thursday, Senator Clinton held a meeting with retired generals, admirals and other military officers in Washington, who said they are supporting her because of her foreign policy and national security experience. Clinton had words of praise for her Republican opponent, Senator John McCain for his national security and foreign policy credentials, but took a hard swing at Obama. 克林顿参议员星期四跟退休将领、海军将军和其他军方指挥官在华盛顿举行会议。这些军官说,他们持克林顿是因为她有处理外交政策与国家安全事务的能力。克林顿参议员赞扬了她的共和党对手约翰·麦凯恩参议员具有处理国家安全和外交政策的能力,但对奥巴马却言辞强硬。"Look I have said Senator McCain will bring a lifetime of experience to the campaign, I will bring a lifetime of experience, and Senator Obama will bring a speech he made in 2002," said Hillary Clinton. 克林顿参议员说:“我说过,麦凯恩参议员将以他终身获得的经验参与竞选,我也将以我终身获得的经验参与竞选,而奥巴马参议员是以他在2002年所发表的演说参与竞选。”Clinton referred to a speech Obama made in 2002 opposing any U.S. invasion of Iraq. He often cites his opposition to the Iraq war as proof that his judgment on life and death security matters is better than Clinton's, who voted for a resolution authorizing military action against Iraq. 希拉里.克林顿指的是奥巴马在2002年发表的一篇反对美国攻打伊拉克的演说。奥巴马经常说,他反对伊拉克战争就是一个据,明他比克林顿参议员对生死攸关的国家安全事务有着更好的判断能力。克林顿参议员曾经投票赞成批准美国攻打伊拉克的决议案。Clinton told the military leaders if she is elected president, she would pay a lot more attention to Afghanistan, calling it the "forgotten frontline" in the war on terror.  希拉里.克林顿星期四向美军指挥官表示,如果她当选美国总统,她将更多关注阿富汗。希拉里把阿富汗称作是反恐战争中“被遗忘的前沿战线”:"Today I am announcing a new strategy, one that is both smart and tough, that uses all of the tools in our arsenal to win the war in Afghanistan," she said. "We can no longer relegate Afghanistan to the bottom of our priority list." “我今天宣布一项新战略,一项既明智又强硬的战略,那就是我们将不遗余力地打赢阿富汗战争。我们再也不能把阿富汗推到我们首要日程表的底下。”Clinton said she would ask the ed States' NATO allies to take greater responsibility for training the Afghan National Army, and hold a summit level meeting to revitalize international support for Afghanistan's long-term reconstruction. She said she would also end what she termed President Bush's "one dimensional" Pakistan policy.  克林顿参议员说,她将要求美国的北约盟国为训练阿富汗的国家军队担负起更多的责任,还要召开一个高峰会议,重新推动国际社会持阿富汗的长期重建工作。她说,她还将结束她所称的布什总统不具多面化的巴基斯坦政策。200803/29100土默特右旗男科医院在那儿

包头九州医院治疗龟头炎价格 18第十八单元Conversation 1会话 1A:What can I do for you,Mr. Backer?A:贝克先生,有什么我能为您做的吗?B:Miss Yang, I will dictate some letters to you this morning.Please make preparations for taking dictations.B:杨,今天上午我要口述几封信,请做好准备记录口述。A:Yes. Would you want me to take them in shorthand or record them on a cassette tape?A:好的。您看是用速记的方式记录,还是用录音带记录B::Youre good at shorthand. Take them in shorthand.B:你擅长速记,就用速记吧。A:All right, I am y to take dictations now.A:好的。我已准备好做笔录了。B:Youre surely a good secretary.B:你真是一位好秘书。A:Oh. Thanks your flatter. Lets begin now?A:多谢夸奖。我们可以开始了吗?B:OK.B:好的。Conversation 2会话 2A:Miss Zhang,I have an important letter which I need you to prepare for me. Could you do it now?A:张,我有一封重要的信要你替我准备。你现在有空吗?B:Sure. Would you like it typed or handwritten?B:有空。你是要打的还是要手写的?A:It is a business letter,so please type it on the company stationery.A:这是一封商业书信,因此请将它打在公司的信笺上。B:Please give me the materials about the letter.B:请把这封信的相关资料给我。A:Here you are.A:给你。B:I will finish it as soon as possible. Shall I sign this letter in your name?B:我会尽快完成它。我要不要在这封信上签上您的名字?A:No,you neednt. Give it to me after you finish typing it.A:不,不用。打完后你把它给我好了。 /201605/443273内蒙古包头市治疗肛瘘肛裂多少钱包头医学院第二附属医院尿科

包头专治疗男科医院
包头医学院第一附属医院治疗盆腔炎价格
包头哪家医院看不孕不育东方优惠
包头九州医院做人流价格
好医资讯石拐区人民妇幼中心医院痛经价格
内蒙古一机医院包皮手术多少钱
包头市最大的医院是哪个
九原区人民妇幼中心医院治疗不孕不育价格就医号包钢医院治疗肛瘘肛裂价格
爱问博客包头二医院专家乐视中文
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

包头医学院月经不调价格
包头妇幼保健医院有治疗前列腺炎吗 九原区妇科专家挂号豆瓣问答 [详细]
鄂尔多斯一康医院妇科专家
包头尿道炎咋治 包头九洲妇科医院治疗妇科怎么样好不好 [详细]
包头市中心医院预约
昆都仑区男科医生 挂号健康包头医学院附属二院怀孕检测多少钱华南公益 [详细]
包头市九原区中医院处女膜修复多少钱
门诊原创包头治疗不孕不育最好的医院 包头检查阳痿费用谷歌文档包头做子宫肌瘤手术多少钱 [详细]